Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement De La Région De Bruxelles-capitale du 18/12/2003
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 5 février 1998 déterminant les critères de répartition des subventions accordées aux pouvoirs locaux occupant des agents contractuels subventionnés "
Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 5 février 1998 déterminant les critères de répartition des subventions accordées aux pouvoirs locaux occupant des agents contractuels subventionnés Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 5 februari 1998 tot bepaling van de verdelingscriteria voor de subsidies toegekend aan lokale besturen die gesubsidieerde contractuelen tewerkstellen
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
18 DECEMBRE 2003. - Arrêté du Gouvernement de la Région de 18 DECEMBER 2003. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering
Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de tot wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke
Bruxelles-Capitale du 5 février 1998 déterminant les critères de Regering van 5 februari 1998 tot bepaling van de verdelingscriteria
répartition des subventions accordées aux pouvoirs locaux occupant des voor de subsidies toegekend aan lokale besturen die gesubsidieerde
agents contractuels subventionnés contractuelen tewerkstellen
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, De Brusselse Hoofdstedelijke Regering,
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der
notamment l'article 6, § 1er, IX, modifié par les lois spéciales des 8 instellingen, inzonderheid op artikel 6, § 1, IX, gewijzigd bij de
août 1988, 16 juillet 1993 et 13 juillet 2001. bijzondere wetten van 8 augustus 1988, 16 januari 1989, 16 juli 1993
en 13 juli 2001;
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de
bruxelloises, notamment l'article 4 modifié par les lois spéciales des Brusselse instellingen, inzonderheid op artikel 4, gewijzigd door de
5 mai 1993 et 16 juillet 1993; bijzondere wetten van 5 mei 1993 en 16 juli 1993;
Vu l'arrêté royal n° 474 du 28 octobre 1986 portant création d'un Gelet op koninklijk besluit nr. 474 van 28 oktober 1986 tot opzetting
régime de contractuels subventionnés par l'Etat auprès de certains van een stelsel van door de Staat gesubsidieerde contractuelen bij
pouvoirs locaux, modifié par l'arrêté royal n° 511 du 11 mars 1987 et sommige plaatselijke besturen, gewijzigd door het koninklijk besluit
par la loi du 6 juillet 1989; nr. 511 van 11 maart 1987 en door de wet van 6 juli 1989;
Vu l'ordonnance du 18 janvier 2001 portant organisation et Gelet op de ordonnantie van 18 januari 2001 houdende organisatie en
fonctionnement de l'Office régional bruxellois de l'emploi, notamment werking van de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling,
l'article 4, 2°; inzonderheid op artikel 4, 2°;
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office régional bruxellois de Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Brusselse
l'Emploi, donné le 2 septembre 2003; Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling, verleend op 2 september 2003;
Vu l'avis du Conseil économique et social de la Région de Gelet op het advies van de Economische en Sociale Raad voor het
Bruxelles-Capitale, donné le 18 septembre 2003; Brussels Hoofdstedelijk Gewest, verleend op 18 september 2003;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 janvier 2004; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, verleend op 6
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 7 janvier 2004; Vu l'urgence, Considérant l'impératif d'appliquer les dispositions du présent arrêté le 1er janvier 2004 pour pouvoir répartir les points entre les communes sur une année pleine; Considérant la nécessité de rendre plus transparents les critères et les procédures d'attribution et d'octroi des emplois ACS; Considérant la nécessité d'uniformiser la législation en matière de travailleurs contractuels subventionnés en Région de Bruxelles-Capitale; Considérant la nécessité d'harmoniser les conditions d'accès aux postes ACS dans les pouvoirs locaux et dans le secteur non-marchand; januari 2004; Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, verleend op 7 januari 2004; Gelet op de dringende noodzakelijkheid Overwegende dat het noodzakelijk is de bepalingen van het onderhavige besluit tegen 1 januari 2004 ten uitvoer te leggen teneinde de punten over een volledig jaar te kunnen verdelen onder de gemeenten; Overwegende dat het noodzakelijk is de criteria en procedures voor de toewijzing en toekenning van de GECO-banen transparanter te maken; Overwegende dat het noodzakelijk is de wetgeving inzake gesubsidieerde contractuelen in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest eenvormig te maken; Overwegende dat het noodzakelijk is de voorwaarden te harmoniseren voor de toegang tot de GECO-arbeidsplaatsen in de lokale besturen en de niet-commerciële sector; Overwegende dat het noodzakelijk is de bepalingen ten uitvoer te leggen die de Regering heeft aangenomen naar aanleiding van de
Considérant la nécessité de mettre en oeuvre les dispositions adoptées Nationale Werkgelegenheidsconferentie, namelijk de creatie van 1 150
par le Gouvernement, suite à la Conférence nationale pour l'Emploi, à banen, met name in de sector van de openbare netheid en die van de
savoir la création de 1.150 emplois, notamment dans les domaines de la herwaardering van de wijken;
propreté publique et de la revitalisation des quartiers; Overwegende dat het noodzakelijk is zich te houden aan de
Considérant la nécessité de respecter les prescrits du Plan d'action voorschriften van het Gewestelijk Actieplan voor de Werkgelegenheid,
régional pour l'Emploi adopté le 30 septembre 2003 par les partenaires dat op 30 september 2003 werd aangenomen door de sociale partners en
sociaux et le Gouvernement régional; de gewestregering;
Sur proposition du Ministre de l'Economie, de l'Emploi, de l'Energie Op voordracht van de Minister van Economie, Werkgelegenheid, Energie
et du Logement, en Huisvesting,
Arrête : Besluit :

Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement de la Région

Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Brusselse

de Bruxelles-Capitale du 5 février 1998 déterminant les critères de Hoofdstedelijke Regering van 5 februari 1998 tot bepaling van de
répartition des subventions accordées aux pouvoirs locaux occupant des verdelingscriteria voor de subsidies toegekend aan lokale besturen die
agents contractuels subventionnés sont apportées les modifications gesubsidieerde contractuelen tewerkstellen, worden de volgende
suivantes : wijzigingen aangebracht :
a) Le point 4° est remplacé par la disposition suivante : a) Punt 4° wordt vervangen als volgt :
« 4°. Droit à l'intégration sociale : droit à l'intégration sociale « 4°. Recht op maatschappelijke integratie : recht op maatschappelijke
sous la forme d'un emploi et/ou d'un revenu d'intégration, en integratie in de vorm van een tewerkstelling en/of een leefloon, in
application de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à toepassing van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op
l'intégration sociale; »; maatschappelijke integratie; »;
b) L'article est complété par le point suivant : b) Het artikel wordt aangevuld als volgt :
« 7°. Les bénéficiaires de l'aide sociale : les personnes de « 7°. De begunstigden van de sociale bijstand : de personen met een
nationalité étrangère, qui sont inscrites au registre des étrangers buitenlandse nationaliteit, die ingeschreven zijn in het
avec une autorisation de séjour illimitée, qui ne peuvent prétendre au vreemdelingenregister met een onbeperkte verblijfsvergunning en die
droit à l'intégration sociale en raison de leur nationalité et qui ont omwille van hun nationaliteit geen recht hebben op maatshappelijke
droit à une aide sociale équivalente au revenu d'intégration. » integratie maar wel op een sociale bijstand die gelijk is aan het

Art. 2.L'article 5 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :

leefloon. »

Art. 2.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

«

Art. 5.Pour l'application de l'article 4, § 2, de l'arrêté royal n°

«

Art. 5.Voor de toepassing van artikel 4, § 2, van het koninklijk

474, le montant annuel de la prime est fixé à 5.702 EUR, 11.404 EUR, besluit nr. 474, wordt het jaarlijks bedrag van de premie vastgesteld
17.106 EUR, ou 22.808 EUR par ACS. » op 5.702 EUR, 11.404 EUR, 17.106 EUR of 22.808 EUR per GECO. »

Art. 3.A l'article 7 du même arrêté, sont apportées les modifications

Art. 3.In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de volgende

suivantes : wijzigingen aangebracht
a) L'alinéa 2 est remplacé par la disposition suivante : a) Het tweede lid wordt vervangen door de volgende bepaling :
« Lorsque cette convention est conclue dans le cadre de la mise en « Wanneer deze overeenkomst afgesloten wordt in het kader van de
oeuvre d'un programme régional d'insertion, le montant annuel de la uitvoering van een gewestelijk inschakelingsprogramma, wordt het
prime est fixé à 24.072 EUR en cas d'engagement d'un assistant social jaarlijks bedrag van de premie vastgesteld op 24.072 EUR voor de
ou d'une personne titulaire d'une qualification équivalente et de aanwerving van een sociaal assistent of van een persoon die houder is
27.790 EUR en cas d'engagement d'un licencié. » van een gelijkgesteld diploma, en op 27.790 EUR voor de aanwerving van
een licentiaat. »
b) Après l'alinéa 3, il est inséré un 4ème alinéa rédigé comme suit : b) Na het derde lid wordt een vierde lid ingevoegd dat luidt als volgt :
« Lorsque la convention est conclue en vue de l'occupation de « Wanneer deze overeenkomst afgesloten wordt met het oog op de
travailleurs dans le cadre de services de proximité à l'attention des tewerkstelling van werknemers in het kader van buurtdiensten voor
personnes vivant dans les communes ayant bénéficié ou bénéficiant d'un bewoners van de gemeenten waar een wijkherwaarderingsprogramma loopt
programme de revitalisation de quartier approuvé par le Gouvernement of heeft gelopen, goedgekeurd door de Regering (wijkcontract) in
(contrat de quartier) en application de l'ordonnance du 7 octobre 1993 toepassing van de ordonnantie van 7 oktober 1993 houdende organisatie
organique de la revitalisation des quartiers, chaque commune reçoit
autant de fois 6 points qu'elle a conclu un programme de van de herwaardering van de wijken, ontvangt elke gemeente 6 punten
revitalisation de quartier passé sur son territoire. voor elk wijkherwaarderingsprogramma dat op haar grondgebied wordt gegund.
Chaque point vaut euro 5.702. Elk punt is euro 5.702 waard
Après l'alinéa 4, il est inséré un 5ème alinéa rédigé comme suit : Na het vierde lid wordt een vijfde lid ingevoegd dat luidt als volgt :
« Lorsque la convention est conclue en vue de l'occupation de « Wanneer de overeenkomst afgesloten wordt met als doel werknemers
travailleurs dans le cadre des missions de propreté publique que les tewerk te stellen in het kader van de opdrachten inzake openbare
communes assurent sur leurs voiries communales, les communes reçoivent netheid die de gemeenten verrichten op de gemeentewegen, ontvangen de
un certain nombre de points, valant chacun 5.702 EUR, dont la gemeenten een bepaald aantal punten, elk ter waarde van 5.702 EUR, die
répartition est fixée comme suit : als volgt worden verdeeld :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld

Art. 4.A l'article 10 du même arrêté sont apportées les modifications

Art. 4.In artikel 10 van hetzelfde besluit worden de volgende

suivantes : wijzigingen aangebracht :
a) Le point 1° est remplacé par la disposition suivante : a) Punt 1° wordt vervangen als volgt :
« 1°. les demandeurs d'emploi inoccupés qui ont été inscrits comme « 1°. de niet-werkende werkzoekenden die als dusdanig zijn
tels au moins pendant 6 mois auprès d'un service public de placement ingeschreven bij een openbare tewerkstellingsdienst gedurende minstens
au cours de l'année qui précède leur engagement; »; zes maanden in de loop van het jaar dat aan hun aanwerving voorafgaat;
b) Le point 3° est remplacé par la disposition suivante : »; b) Punt 3° wordt vervangen als volgt :
« 3°. les demandeurs d'emploi ayant droit à l'intégration sociale ou « 3° de werkzoekenden die recht hebben op maatschappelijke integratie
bénéficiaires de l'aide sociale depuis 6 mois au moins au cours de of sociale bijstand hebben genoten gedurende minstens zes maanden in
l'année qui précède leur engagement; »; de loop van het jaar dat aan hun aanwerving voorafgaat; »;
c) Le point 4° est remplacé par la disposition suivante : c) Punt 4 ° wordt vervangen als volgt :
« 4°. les demandeurs d'emploi de 40 ans au moins ayant droit à « 4°. de werkzoekenden die minstens 40 jaar oud zijn en recht hebben
l'intégration sociale ou bénéficiaires de l'aide sociale; »; op maatschappelijke integratie of sociale bijstand genieten; »;
d) Le point 5° est remplacé par la disposition suivante : d) Punt 5° wordt vervangen als volgt :
« 5°. les travailleurs à temps plein ou à temps partiel occupés dans « 5°. de voltijdse of deeltijdse werknemers aangeworven in het kader :
le cadre : - du régime des contractuels subventionnés; - van het stelsel van de gesubsidieerde contractuelen;
- du Troisième circuit de travail; - van het Derde Arbeidscircuit;
- du Fonds budgétaire interdépartemental de promotion de l'emploi; - van het Interdepartementaal Begrotingsfonds ter bevordering van de
- des programmes de transition professionnelle; werkgelegenheid; - van de doorstromingsprogramma's;
- des projets régionaux d'insertion dans le marché de l'emploi de la - gewestelijke projecten voor inschakeling op de arbeidsmarkt van het
Région wallonne (PRIME). » Waalse Gewest (PRIME). »
e) Le point 8° est remplacé par la disposition suivante : e) Punt 8° wordt vervangen als volgt :
« 8°. les chômeurs complets indemnisés, les demandeurs d'emploi « 8°. de uitkeringsgerechtigde volledig merklozen, de niet-werkende
inoccupés qui soit ont droit à l'intégration sociale, soit sont werkzoekenden die hetzij recht hebben op maatschappelijke integratie
bénéficiaires de l'aide sociale, à leur engagement dans un organisme hetzij sociale bijstand genieten bij hun aanwerving door een
d'accueil d'enfants de moins de 12 ans. » instelling voor opvang van kinderen jonger dan twaalf jaar. »

Art. 5.A l'article 11 du même arrêté sont apportées les modifications

Art. 5.In artikel 11 van hetzelfde besluit worden de volgende

suivantes : wijzigingen aangebracht :
a) Le point 1° est complété comme suit : a) Punt 1° wordt aangevuld als volgt :
« - dans un programme de transition professionnelle; « - in een doorstromingsprogramma;
- dans les liens d'une convention de premier emploi; - in het kader van een startbaanovereenkomst;
- dans le cadre du Fonds budgétaire interdépartemental de promotion de - in het kader van het Interdepartementaal begrotingsfonds ter
l'emploi; bevordering van de werkgelegenheid;
- dans le cadre des projets régionaux d'insertion dans le marché de - in het kader van de gewestelijke projecten voor inschakeling op de
l'emploi de la Région wallonne (PRIME). » arbeidsmarkt van het Waalse gewest (PRIME). »
b) Le point 4° est remplacé par la disposition suivante : b) Punt 4 ° wordt vervangen als volgt :
« 4°. de dispense d'inscription comme demandeur d'emploi, à « 4°. de periode van vrijstelling van inschrijving als werkzoekende
l'exception des dispenses d'inscription pour raisons sociales ou met uitzondering van de vrijstellingen van inschrijving om sociale of
familiales; ». familiale redenen; ».
c) Le point 5° est remplacé par la disposition suivante : c) Punt 5° wordt vervangen als volgt :
« 5° d'octroi du droit à l'intégration sociale ou de l'aide sociale. » « 5° de periode van toekenning van het recht op maatschappelijke

Art. 6.A l'article 15 du même arrêté sont apportées les modifications

integratie of sociale bijstand. »

Art. 6.In artikel 15 van hetzelfde besluit worden de volgende

suivantes : wijzigingen aangebracht :
a) Le § 2. est remplacé par la disposition suivante : a) § 2 wordt vervangen als volgt :
« § 2. Du nombre de points définis au § 1er sont soustraits les points « § 2. Van het aantal punten bepaald in § 1 wordt het aantal punten
nécessaires à l'application de l'article 18, de l'article 15, § 7 et de l'article 7, al.5. » afgetrokken dat nodig is voor de toepassing van artikel 18, artikel 15, § 7 en artikel 7, vijfde lid. »
b) Le § 5, 2° est remplacé par la disposition suivante : b) § 5, 2° wordt vervangen als volgt :
« § 5, 2°. 50 % au prorata du nombre de bénéficiaires du revenu « § 5, 2°. 50 % naar rato van het aantal begunstigden van het leefloon
d'intégration et des bénéficiaires de l'aide sociale dans les communes en de begunstigden van de sociale bijstand in de gemeenten per 1
au 1er janvier de l'année qui précède celle à laquelle se rapporte la januari van het jaar voorafgaand aan dit waarvoor de verdeling wordt
répartition » gedaan »
c) L'article est complété par le paragraphe suivant : c) Het artikel wordt aangevuld als volgt :
« § 7. Dans le cadre des conventions visées à l'article 7, alinéa 4, « § 7. In het kader van de in artikel 7, lid 4, bedoelde
le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixe annuellement, overeenkomsten, bepaalt de Regering van het Brussels Hoofdstedelijk
avant le 31 janvier, le nombre de points dont peuvent disposer les Gewest jaarlijks, en dit vóór 31 januari, het aantal punten waarover
communes concernées. » de betreffende gemeenten kunnen beschikken. »

Art. 7.A L'article 16, du même arrêté, sont apportées les

Art. 7.In Artikel 16 van hetzelfde besluit worden de volgende

modifications suivantes wijzigingen aangebracht :
a) Le point 3° est remplacé par la disposition suivante : a) Punt 3 wordt vervangen als volgt :
« 3° Le Ministère de la Santé publique en ce qui concerne le nombre de « 3° Het Ministerie van Volksgezondheid wat het aantal rechthebbenden
bénéficiaires du revenu d'intégration ou les bénéficiaires de l'aide op de maatschappelijke integratie of de begunstigden van de sociale
sociale » bijstand betreft »
b) L'article est complété par le point suivant : b) Het artikel wordt aangevuld als volgt :
« 4°. Le Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale, en ce qui « 4°. De Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor wat
concerne le nombre de programmes de revitalisation de quartier visés à het aantal wijkherwaardering programma's betreft in het kader van het
l'article 7, al. 3. » artikel 7, al. 3. »

Art. 8.L'article 17 est complété par les paragraphes suivants :

Art. 8.Artikel 17 wordt aangevuld met de volgende paragraaf :

« Art. 17, § 6. Pour chaque ACS visé à l'article 7, al. 4, le pouvoir « Art. 17, § 6. Voor elke Geco, bedoeld in artikel 7, vierde lid,
local utilise 1, 2, 3 ou 4 points qui lui sont attribués en gebruikt het plaatselijk bestuur 1, 2, 3 of 4 punten die hem worden
application de l'article 15, selon qu'il choisit de bénéficier d'une toegekend overeenkomstig artikel 15, naargelang dat het kiest voor een
subvention annuelle de 5.702 EUR, 11.404 EUR, 17.106 EUR ou 22.808 jaarlijkse subsidie van 5.702 EUR, 11.404 EUR, 17.106 EUR of 22.806
EUR. Le nombre de points attribués à chaque ACS ne peut être modifié EUR. Het aantal punten dat jaarlijks per Geco wordt toegekend, mag
en cours d'année. » tijdens het lopende jaar niet worden gewijzigd. »
« Art. 17, § 7. Pour chaque ACS visé à l'article 7, al. 5, le pouvoir « Art. 17, § 7. Voor elke Geco, bedoeld in artikel 7, vijfde lid,
local utilise 1, 2, 3 ou 4 points qui lui sont attribués, selon qu'il gebruikt het plaatselijk bestuur 1, 2, 3 of 4 punten die hem worden
choisit de bénéficier d'une subvention annuelle de 5.702 EUR, 11.404 toegekend, naargelang dat het kiest voor een jaarlijkse subsidie van
EUR, 17.106 EUR ou 22.808 EUR. Le nombre de points attribués à chaque 5.702 EUR, 11.404 EUR, 17.106 EUR ou 22.808 EUR. Het aantal punten dat
ACS ne peut être modifié en cours d'année. » jaarlijks per Geco wordt toegekend, mag tijdens het lopende jaar niet worden gewijzigd. »

Art. 9.L'article 20 du même arrêté est remplacé par la disposition

Art. 9.Artikel 20 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

suivante : «

Art. 20.L'ORBEm fournit chaque année aux pouvoirs locaux un

«

Art. 20.De BGDA bezorgt de plaatselijke besturen jaarlijks een

document pour chaque ACS qu'ils emploient. Les pouvoirs locaux document voor elke Geco die ze in dienst hebben. De plaatselijke
complètent ce document et le communiquent à l'ORBEm avant le 31 mars de l'année en cours » besturen vullen dit document in en bezorgen het over aan de BGDA vóór 31 maart van het lopende jaar. »

Art. 10.Sont abrogés dans le même arrêté :

Art. 10.In hetzelfde besluit worden opgeheven :

1. l'article 2, § 7. 1. Artikel 2, § 7.
2. l'article 11, 6°. 2. Artikel 11, 6°.
3. l'article 12, premier tiret. 3. Artikel 12, eerste lid.
4. l'article 15, § 6, alinéa 4. 4. Artikel 15, § 6, vierde lid.

Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2004.

Art. 11.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2004.

Bruxelles, le 18 décembre 2003. Brussel, 18 december 2003.
Le Ministre-Président, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du De Minister-Voorzitter belast met de Plaatselijke Besturen,
Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine et de la Ruimtelijke Ordening, Monumenten en Landschappen, Stadsvernieuwing en
Recherche scientifique, Wetenschappelijk Onderzoek,
D. DUCARME D. DUCARME
Le Ministre chargé de l'Emploi, de l'Economie et du Logement, De Minister belast met Werkgelegenheid, Economie en Huisvesting,
E. TOMAS E. TOMAS
Le Ministre chargé du Budget, des Finances, de la Fonction publique et De Minister belast met Begroting, Financiën, Openbaar Ambt en Externe
des Relations extérieures, Betrekkingen,
G. VANHENGEL G. VANHENGEL
^