Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant exécution du Code du Logement | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot uitvoering van de Huisvestingscode |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
19 FEVRIER 2004. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 19 FEBRUARI 2004. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale portant exécution du Code du Logement | tot uitvoering van de Huisvestingscode |
Le Gouvernement de lA Region de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu l'ordonnance du 17 juillet 2003 portant le Code bruxellois du | Gelet op de ordonnantie van 17 juli 2003 houdende de Brusselse |
Logement; | Huisvestingscode; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances donné le 17 décembre 2003; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 17 december 2003; |
Vu l'accord du Ministre du Budget; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting; |
Vu l'avis du Conseil consultatif du logement de la Région de | Gelet op het advies van de Adviesraad voor Huisvesting van het |
Bruxelles-Capitale du 7 novembre 2003; | Brussels Hoofdstedelijk Gewest, gegeven op 7 november 2003; |
Gelet op het advies van de Afdeling Wetgeving van de Raad van State, | |
Vu l'avis de la section de législation du Conseil d'Etat, donné le 15 | gegeven op 15 januari 2004, met toepassing van artikel 84, eerste lid, |
janvier 2004, en application de l'article 84, al. 1er, 1° des lois | 1° van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | |
Sur la proposition du Ministre chargé du Logement; | Op voorstel van de Minister bevoegd voor Huisvesting; |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder |
par 1° Ordonnance : l'ordonnance du 17 juillet 2003 portant le Code | 1° Ordonnantie : de ordonnantie van 17 juli 2003 houdende de Brusselse |
bruxellois du logement; | Huisvestingscode; |
2° Service d'inspection régionale : le service créé, au sein du | 2° Gewestelijke Inspectiedienst : de dienst opgericht bij het |
Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale, par l'article 8 du Code | Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, door artikel 8 van |
bruxellois du logement, et chargé de contrôler le respect des | de Brusselse Huisvestingscode, en belast met de controle op de |
exigences de sécurité, de salubrité et d'équipement des logements; | naleving van de verplichtingen inzake veiligheid, gezondheid en |
uitrusting voor woningen; | |
3° Certificat de conformité : le certificat, délivré au bailleur qui | 3° Conformiteitsbewijs : bewijs dat aan de verhuurder op diens verzoek |
en a fait la demande, certifiant que le logement concerné mis en | wordt uitgereikt om vast te stellen dat de betrokken te huur gestelde |
location répond aux obligations de sécurité, de salubrité et | woning beantwoordt aan de eisen inzake veiligheid, gezondheid en |
d'équipement; | uitrusting; |
4° Attestation de conformité : l'attestation devant être délivrée au | 4° Conformiteitsattest : attest dat aan de verhuurder moet worden |
bailleur pour attester que le logement concerné mis en location répond | uitgereikt om vast te stellen dat de betrokken te huur gestelde woning |
aux obligations de sécurité, de salubrité et d'équipement; | beantwoordt aan de verplichtingen inzake veiligheid, gezondheid en |
5° Attestation de contrôle de conformité : l'attestation devant être | uitrusting; 5° Conformiteitscontroleattest : attest dat aan de verhuurder moet |
délivrée au bailleur pour attester que le logement précédemment mis en | worden uitgereikt om vast te stellen dat de woning die voorheen in |
location en violation des obligations de sécurité, de salubrité et | overtreding van de verplichtingen inzake veiligheid, gezondheid en |
d'équipement répond à celles-ci; | uitrusting werd te huur gesteld, nu wel aan deze verplichtingen |
6° Ministre : le Ministre ou le Secrétaire d'Etat ayant le Logement | beantwoordt; 6° Minister : de Minister of Staatssecretaris bevoegd voor |
dans ses compétences; | Huisvesting; |
7° Revenus : revenus tels que définis et établis dans l' Arrêté du | 7° Inkomen : het inkomen zoals bepaald en vastgesteld door het Besluit |
Gouvernement de la Région de Bruxelles Capitale du 26 septembre 1996 | van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 26 september 1996 |
organisant la location des habitations gérées par la Société du | houdende de regeling van de verhuur van woningen die beheerd worden |
Logement de la Région bruxelloise ou par les sociétés immobilières de | door de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij of door de |
service public. | openbare vastgoedmaatschappijen. |
8° Titulaire de droits réels : Toute personne bénéficiant de droits | 8° Houder van zakelijke rechten : elke persoon die rechten geniet die |
portant directement sur des biens, tels que prévus par le Livre II du | rechtstreeks betrekking hebben op goederen, zoals bepaald in Boek II |
Code civil, à savoir le droit de propriété et, en cas de démembrement | van het Burgerlijk Wetboek, namelijk het eigendomsrecht en, in geval |
de la propriété, l'usufruit, l'usage et l'habitation, les services | van verdeling van de eigendom, het vruchtgebruik, het gebruik en de |
fonciers, l'emphytéose et la superficie. | bewoning, gronddiensten, erfpacht en recht van opstal. |
9°Bailleur : le propriétaire, copropriétaire, l'usufruitier, le | 9° Verhuurder : de eigenaar, de mede-eigenaar, de vruchtgebruiker, de |
titulaire d'un droit réel ou le locataire qui sous-loue le logement. | houder van een zakelijk recht of de huurder die de woning onderverhuurt. |
Art. 2.Le document combinant le formulaire de demande de certificat |
Art. 2.Het document waarin het aanvraagformulier voor een |
conformiteits-bewijs en het conformiteitsbewijs, zoals bedoeld in | |
de conformité et le certificat de conformité, prévus par l'article 6 | artikel 6 van de ordonnantie, worden samengevoegd, wordt opgemaakt |
de l'ordonnance, est établi conformément au modèle déterminé en annexe I du présent arrêté. | overeenkomstig het in Bijlage I bij dit besluit bepaalde model. |
La description du logement, prévue par l'article 6 de l'ordonnance, | De omschrijving van de woning, zoals bedoeld in artikel 6 van de |
est établie conformément au modèle déterminé à l'annexe II au présent | ordonnantie, wordt opgemaakt overeenkomstig het in Bijlage II bij dit |
arrêté. | besluit bepaalde model. |
Art. 3.Le document combinant le formulaire de demande d'attestation |
Art. 3.Het document waarin het aanvraagformulier voor het |
conformiteits-attest en het conformiteitsattest, zoals bedoeld in | |
de conformité et l'attestation de conformité, prévus par l'article 7 | artikel 7 van de ordonnantie, worden samengevoegd, wordt opgemaakt |
de l'ordonnance, est établi conformément au modèle déterminé à l'annexe III du présent arrêté. | overeenkomstig het in Bijlage III bij dit besluit bepaalde model. |
Art. 4.§ 1er La demande d'obtention d'un certificat de conformité, |
Art. 4.§ 1 De aanvraag voor het verkrijgen van een |
d'une attestation de conformité ou d'une attestation de contrôle de | conformiteitsbewijs, een conformiteitsattest of een |
conformité, établie conformément au modèle déterminé à l'annexe IV du | conformiteitscontroleattest, overeenkomstig het in Bijlage IV bij dit |
présent arrêté, par toute personne qui met en location ou souhaite | besluit bepaalde model, door iedere persoon die een woning verhuurt of |
mettre en location un logement, conformément aux articles 9,10 et 14 | wenst te verhuren overeenkomstig de artikelen 9, 10 en 14 van de |
de l'ordonnance, se fait par lettre recommandée à la poste ou par | ordonnantie, wordt met een ter post aangetekende brief of door afgifte |
dépôt au Service d'inspection régionale moyennant accusé de réception. | tegen ontvangstbewijs gericht aan de Gewestelijke Inspectiedienst. |
§ 2 Après avoir effectué l'enquête prescrite par l'article 9 de | § 2 Na de uitvoering van het door artikel 9 van de ordonnantie |
voorgeschreven onderzoek doet de Gewestelijke Inspectiedienst | |
l'ordonnance, le Service d'inspection régionale se prononce sur la | uitspraak over de afgifte van het conformiteitsbewijs binnen een |
délivrance du certificat de conformité dans un délai de 2 mois à dater | termijn van 2 maanden aanvangend op de dag van de ontvangst van de aanvraag. |
de la réception de la demande. | De termijn voor de uitspraak over de afgifte van een |
Le délai est de 6 semaines lorsqu'il s'agit de la délivrance d'une | conformiteitsattest en van een conformiteitscontroleattest bedraagt 6 weken. |
attestation de conformité ou d'une attestation de contrôle de | Deze termijnen worden met één maand verlengd als de Gewestelijke |
conformité. Ces délais sont prolongés d'un mois lorsque le Service d'inspection | Inspectiedienst het advies van een deskundige inwint, zoals voorzien |
régionale requiert un expert tel que prévu à l'article 8 de | door artikel 8 van de ordonnantie. |
l'ordonnance. | |
§ 3 Le recours du demandeur auprès du Gouvernement de la Région de | § 3 Het beroep van de aanvrager bij de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale ou du fonctionnaire délégué à cette fin, doit être | Regering of bij de daartoe gemachtigde ambtenaar, moet bij ter post |
introduit, par lettre recommandée, dans les trente jours à dater de la | aangetekend schrijven worden ingediend, binnen dertig dagen volgend op |
réception de la décision de refus notifiée par le Service d'inspection | de dag waarop de weigerende beslissing van de Gewestelijke |
régionale. En cas de force majeure, ce délai peut être prorogé par le | Inspectiedienst werd ontvangen. In geval van overmacht mag deze |
Service d'inspection régionale. | termijn verlengd worden door de Gewestelijke Inspectiedienst. |
§ 4 Le recours prévu à l'article 13, § 4, 2ème alinéa de l'ordonnance | § 4 Het beroep voorzien door artikel 13, § 4, tweede lid, van de |
est introduit par le locataire par lettre recommandée auprès du | ordonnantie wordt door de huurder ingediend bij de Brusselse |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale ou du fonctionnaire | Hoofdstedelijke Regering of bij de daartoe gemachtigde ambtenaar, |
délégué à cette fin, dans les trente jours à dater de la réception de | binnen dertig dagen volgend op de dag waarop de beslissing van de |
la décision du Service d'inspection régionale. | Gewestelijke Inspectiedienst werd ontvangen. |
Art. 5.§ 1er Les frais administratifs pouvant être demandés pour la |
Art. 5.§ 1 De administratieve kosten die gevraagd kunnen worden voor |
délivrance du certificat de conformité, de l'attestation de conformité | de aflevering van het conformiteitsbewijs, het conformi-teitsattest en |
et de l'attestation de contrôle de conformité, conformément à | |
l'article 12 de l'ordonnance, s'élèvent à un montant maximum de | het conformiteitscontroleattest, zoals bedoeld in artikel 12 van de |
vingt-cinq euros. | ordonnantie, bedragen maximum vijf en twintig euro. |
§ 2 Les frais supplémentaires pouvant être demandés lorsqu'une enquête | § 2 De bijkomende kosten die kunnen worden gevraagd telkens er een |
est organisée à la suite d'une demande d'attestation de conformité | onderzoek wordt georganiseerd ten gevolge van de aanvraag van een |
couvrant notamment les honoraires et débours des experts, suivant un | conformiteitsattest, ter dekking van onder meer de honoraria en kosten |
état détaillé des devoirs accomplis et des frais exposés par l'expert | van de deskundigen, op basis van een gedetailleerde staat van de door |
sont à charge de la Région. | de deskundige verrichte taken en gemaakte kosten, zijn ten laste van het Gewest. |
§ 3 Les frais administratifs consécutifs au dépôt d'une plainte | § 3 De administratieve kosten die voortvloeien uit het indienen van |
introduite conformément à l'article 13 de l'ordonnance, s'élèvent à un | een klacht, zoals bedoeld in artikel 13 van de ordonnantie, bedragen |
montant maximum de 25 euros. Dans l'hypothèse où la plainte s'avère | maximum 25 euro. Indien blijkt dat de klacht gegrond is en indien de |
fondée et que le Service d'inspection régionale conclut que le | Gewestelijke Inspectiedienst besluit dat de woning niet beantwoordt |
logement ne répond pas aux exigences de sécurité, de salubrité et | aan de verplichtingen inzake veiligheid, gezondheid en uitrusting, |
d'équipement des logements, ces frais sont mis à charge du bailleur. | vallen deze kosten ten laste van de verhuurder. |
Art. 6.Les associations qui disposent du pouvoir d'adresser une |
Art. 6.De sociale verhuurkantoren, ingesteld door de ordonnantie van |
plainte au Service d'inspection régionale, conformément à l'article | |
13, § 2, 2° de l'ordonnance, sont les agences immobilières sociales, | |
instaurées par l'ordonnance du 12 février 1998, et les associations | 12 februari 1998, en de verenigingen erkend door de Regering in het |
agréées par le gouvernement dans le cadre de l'arrêté du Gouvernement | |
de la Région de Bruxelles Capitale du 16 juillet 1992 pour leur action | raam van het Besluit van 16 juli 1992 van de Brusselse Hoofdstedelijke |
dans le cadre des politiques d'insertion par le logement. | Regering voor hun actie op het vlak van het beleid voor integratie via |
de huisvesting zijn gemachtigd voor het indienen van een klacht bij de | |
Art. 7.§ 1er Dans l'hypothèse où le bailleur se voit signifier une |
Gewestelijke Inspectiedienst, zoals bedoeld in artikel 13, § 2, 2° van |
mise en demeure de régulariser la situation lorsque l'enquête a établi | de ordonnantie. |
que son bien ne respecte pas ou plus les exigences de sécurité, de | Art. 7.§ 1 Indien de verhuurder in gebreke wordt gesteld om de |
salubrité et d'équipement des logements, conformément aux dispositions | toestand in overeenstemming te brengen, zoals bedoeld in artikel 13, § |
de l'article 13, § 3 de l'ordonnance, le bailleur est invité à faire | 3 van de ordonnantie, omdat door het onderzoek werd vastgesteld dat |
parvenir ses éventuelles observations, par lettre recommandée ou par | zijn goed niet of niet langer beantwoordt aan de verplichtingen inzake |
dépôt au Service d'inspection régionale moyennant accusé de réception, | veiligheid, gezondheid en uitrusting voor woningen, wordt de |
verhuurder verzocht zijn eventuele opmerkingen over te maken aan de | |
Gewestelijke Inspectiedienst, met een aangetekende brief of door | |
dans un délai de 30 jours à dater de la réception de la mise en | afgifte tegen ontvangstbewijs, binnen een termijn van 30 dagen |
aanvangend op de dag waarop de ingebrekestelling is ontvangen. De | |
demeure. Le bailleur peut demander à être entendu en ses observations | verhuurder kan vragen om gehoord te worden over zijn opmerkingen en |
et moyens à ce sujet. | argumenten. |
§ 2 Dans l'hypothèse où le bailleur se voit notifier l'interdiction | § 2 Indien aan de verhuurder een verhuurverbod wordt betekend zoals |
prévue à l'article 14 de l'ordonnance, il peut introduire, par pli | bedoeld in artikel 14 van de ordonnantie kan hij bij ter post |
recommandé, un recours auprès du Gouvernement ou du fonctionnaire | aangetekend schrijven beroep aantekenen bij de Regering of bij de |
daartoe door de Regering gemachtigde ambtenaar, binnen een termijn van | |
délégué à cette fin par le gouvernement dans un délai de 30 jours à | 30 dagen aanvangend op de dag waarop de betekening van het verbod is |
dater de la réception de la notification de l'interdiction. | ontvangen. |
§ 3 Le cas échéant, le Service d'inspection régionale se prononce sur | § 3 In voorkomend geval doet de Gewestelijke Inspectiedienst uitspraak |
la suspension du certificat de conformité, de l'attestation de | |
conformité ou de l'attestation de contrôle de conformité, conformément | over de schorsing van het conformiteitsbewijs, het conformiteitsattest |
aux dispositions de l'article 13, § 5 de l'ordonnance, dans le délai | of het conformiteits-controleattest, zoals bedoeld in artikel 13, § 5 |
de 30 jours à dater de la réception des éventuelles observations du | van de ordonnantie, binnen een termijn van 30 dagen aanvangend op de |
dag waarop de eventuele opmerkingen van de verhuurder zijn ontvangen, | |
bailleur, comme visé à l'article 13, § 3 de l'ordonnance, ou, à | zoals bedoeld in artikel 13, § 3 van de ordonnantie, of indien er geen |
défaut, à l'expiration du délai dont il disposait à cette fin. | opmerkingen werden ingediend, na afloop van de termijn waarover hij |
Art. 8.§ 1er Les ménages obligés de quitter un logement comme suite à |
daartoe beschikte. Art. 8.§ 1 Aan gezinnen die door toepassing van de bepalingen van |
l'application des dispositions de l'article 14 de l'ordonnance, | artikel 14 van de ordonnantie verplicht zijn een woning te verlaten, |
peuvent percevoir, suivant les disponibilités budgétaires, l'aide | kan rekening houdend met de beschikbare begrotingsmiddelen de in |
prévue par l'article 16 de l'ordonnance, à charge du Fonds de | artikel 16 van de ordonnantie bedoelde steun worden toegekend, ten |
solidarité. Cette aide leur est accordée si ils remplissent les | laste van het Solidariteitsfonds. Deze steun wordt aan deze gezinnen |
conditions de revenu leur permettant de s'inscrire auprès d'une | toegekend indien zij voldoen aan de inkomensvoorwaarden die gelden |
société immobilière de service public. Sur proposition, établie sur | voor de inschrijving bij een openbare vastgoedmaatschappij. Op |
base d'une d'enquête sociale professionnelle, du Bourgmestre ou du | voorstel van de Burgemeester of van het Openbaar Centrum voor |
Centre Public d'Aide Sociale, le Ministre peut déroger à la condition | Maatschappelijk Welzijn, opgesteld op grond van een professioneel |
précitée lorsque les ménages visés disposent effectivement de | sociaal onderzoek, kan de Minister afwijken van de voornoemde |
ressources financières supérieures aux montants prévus à l'article 4§ | voorwaarde indien de bedoelde gezinnen effectief beschikken over |
1er de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du | financiële middelen die hoger zijn dan de bedragen bedoeld in artikel |
26 septembre 1996 et se trouvent dans une situation de précarité | 4, § 1 van het besluit van 26 september 1996 van de Brusselse |
Hoofdstedelijke Regering en indien ze in een uitzonderlijke | |
exceptionnelle. | noodsituatie verkeren. |
§ 2 En outre, pour pouvoir bénéficier de l'aide précitée, aucun membre | § 2 Bovendien mag, om aanspraak te kunnen maken op de voornoemde |
du ménage ne pourra posséder, en pleine propriété, en emphytéose ou en | steun, geen enkel gezinslid beschikken over de volle eigendom, de |
usufruit, un bien immeuble affecté au logement ou à usage | erfpacht of het vruchtgebruik van een voor huisvesting of |
professionnel. | |
Sur proposition, établie sur base d'une d'enquête sociale, | beroepsdoeleinden bestemd onroerend goed. |
professionnelle, du Bourgmestre ou du Centre Public d'Aide Sociale, le | Op voorstel van de Burgemeester of van het Openbaar Centrum voor |
Ministre peut déroger à la condition précitée lorsque les personnes | Maatschappelijk Welzijn, opgesteld op grond van een professioneel |
visées ne sont pas en mesure d'occuper effectivement le bien et se | sociaal onderzoek, kan de Minister afwijken van de voornoemde |
trouvent dans une situation de précarité exceptionnelle. | voorwaarde indien de bedoelde personen het goed niet effectief kunnen |
§ 3 Dans la limite des crédits budgétaires, l'aide visée consiste en | bewonen en in een uitzonderlijke noodsituatie verkeren. |
une allocation allouée pendant 3 ans et équivalente à la différence | § 3 Binnen de perken van de begrotingskredieten, bestaat de bedoelde |
entre le loyer du nouveau logement pris en location, déduit des | steun uit een gedurende drie jaar toegekende toelage die gelijk is aan |
éventuelles aides au déménagement et interventions dans le loyer perçu | het verschil tussen de huishuur van de nieuwe gehuurde woning, |
en application du Code bruxellois du Logement et plafonné à 150 % des | verminderd met de eventuele verhuistoelagen en de tegemoetkomingen in |
de huishuur verkregen in uitvoering van de Brusselse Huisvestingscode | |
montants repris à l'article 10, et 33 % des revenus nets imposables du | en beperkt tot 150 % van de in het artikel 10 vermelde bedragen, en 33 |
ménage dont le minimum est présumé être le revenu d'intégration tel | % van het netto belastbaar inkomen van het gezin, met als minimum het |
que défini par la loi du 26 mai 2002. | leefloon zoals bepaald door de wet van 26 mei 2002. |
§ 4 Dans la limite des crédits budgétaires, une allocation | § 4 Binnen de perken van de begrotingskredieten wordt een forfaitair |
déménagement d'un montant forfaitaire de 650 euro est octroyée aux | bedrag van 650 euro als verhuistoelage toegekend aan de gezinnen die |
ménages ne bénéficiant pas des aides au déménagement et interventions | geen aanspraak kunnen maken op de verhuistoelagen en tegemoetkomingen |
dans le loyer perçu en application du Code bruxellois du Logement. | in de huishuur in uitvoering van de Brusselse Huisvestingscode. |
Art. 9.- La consommation minimale d'eau, en-deçà de laquelle il y a |
Art. 9.Het minimumwaterverbruik waaronder mag worden verondersteld |
lieu de présumer le logement inoccupé, conformément à l'article 18, § | dat de woning leegstaat, zoals bedoeld in artikel 18, § 2, 2° van de |
2, 2° de l'ordonnance, est de cinq mètres cube par an. | ordonnantie, wordt vastgesteld op vijf kubieke meter water per jaar. |
Un logement est présumé inoccupé, conformément à l'article 18, § 2, 2° | Een woning wordt verondersteld leeg te staan zoals bedoeld in artikel |
de l'ordonnance lorsque le compteur électrique est scellé ou présente | 18, § 2, 2° van de ordonnantie als de elektriciteitsmeter verzegeld is |
une consommation annuelle inférieure à 100kwh. | of als het jaarlijks elektriciteitsverbruik kleiner was dan 100kwh. |
Art. 10.Le loyer proposé par l'opérateur immobilier public au |
Art. 10.De huurprijs die door de openbare vastgoedbeheerder wordt |
voorgesteld aan de houder van een zakelijk recht op de woning die in | |
titulaire d'un droit réel sur l'habitation pour laquelle il y a lieu à | aanmerking komt voor het openbaar beheersrecht, overeenkomstig de |
gestion publique, conformément aux dispositions de l'article 19, | bepalingen van artikel 19, derde lid, 1°, van de ordonnantie mag niet |
alinéa 3 1° de l'ordonnance, est de euro 260 pour un studio; euro 300 | meer bedragen dan euro 260 voor een studio; euro 300 voor een |
pour un appartement comprenant 1 chambre à coucher; euro 350 pour un | appartement met 1 slaapkamer; euro 350 voor een woning met twee |
logement de deux chambres; euro 420 pour un logement de 3 chambres; | kamers; euro 420 voor een woning met 3 kamers; euro 500 voor een |
euro 500 pour un logement de 4 chambres et euro 620500 pour un | woning met 4 kamers en euro 620 voor een woning met 5 kamers of meer. |
logement de 5 chambres et plus. Le loyer que l'opérateur public perçoit du locataire est identique à | De huishuur die de openbare beheerder van de huurder ontvangt, is |
celui qu'il alloue au titulaire de droits réels. | gelijk aan de som die deze uitkeert aan de houder van zakelijke |
Art. 11.Le contrat-type proposé par l'opérateur immobilier public au |
rechten. Art. 11.De standaardovereenkomst die de openbare vastgoedbeheerder |
titulaire de droits réels, dans l'hypothèse d'une gestion publique du | aan de houder van zakelijke rechten voorstelt, wanneer de woning in |
logement, conformément à l'article 19 de l'ordonnance, est établi | openbaar beheer wordt genomen, zoals bedoeld in artikel 19 van de |
conformément au modèle déterminé aux annexes V et VIbis du présent | ordonnantie, wordt opgesteld overeenkomstig het model bepaald in de |
arrêté. | Bijlagen V en VI bij dit besluit. |
Indien de houder van zakelijke rechten na afloop van de procedure | |
Si au terme de la procédure prévue à l'article 20 de l'ordonnance, le | voorzien door het artikel 20 van de ordonnantie niet reageert of de |
titulaire de droits réels ne réagit pas ou refuse le contrat proposé | voorgestelde overeenkomst zonder ernstige reden weigert, betekent de |
sans motif sérieux, l'opérateur public notifie la prise en gestion | openbare beheerder de uitoefening van het openbaar beheersrecht met de |
publique au moyen des formulaires types repris en annexe VIII au cas | standaardformulieren bepaald in Bijlage VIII indien er werken |
où des travaux sont nécessaires préalablement à la mise en en location | noodzakelijk zijn voor dat er te huur kan worden gesteld en in Bijlage |
et en annexe VII dans le cas contraire. | VII in andere gevallen. |
Art. 12.Les montants dont question aux articles 5, § § 1 et 3°, 8 § 1er |
Art. 12.De bedragen bedoeld in de artikelen 5, § § 1° en 3°, 8, § 1, |
et 10 sont liés à l'indice visé à l'article 1728 bis, § 1er, alinéa 4 | en 10 zijn gekoppeld aan de index bedoeld in artikel 1728 bis, § 1, |
vierde lid, van het Burgerlijk Wetboek, zoals ingevoegd bij artikel 16 | |
du Code civil tel qu'inséré par l'article 16 de l'arrêté royal du 24 | van het koninklijk besluit van 24 december 1993 houdende uitvoering |
décembre 1993, portant exécution de la loi du 6 janvier 1989 de | van de wet van 6 januari 1989 tot vrijwaring van 's lands |
sauvegarde de la compétitivité du pays. | concurrentievermogen. |
Les montants à l'article 15 de l'ordonnance sont liés à l'indice visé | De bedragen bedoeld in artikel 15 van de ordonnantie zijn gekoppeld |
à l'article 1728 bis, § 1er, alinéa 4 du Code civil tel qu'inséré par | aan de index bedoeld in artikel 1728 bis, § 1, vierde lid, van het |
Burgerlijk Wetboek, zoals ingevoegd bij artikel 16 van het koninklijk | |
l'article 16 de l'arrêté royal du 24 décembre 1993, portant exécution | besluit van 24 december 1993 houdende uitvoering van de wet van 6 |
de la loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la compétitivité du pays. | januari 1989 tot vrijwaring van 's lands concurrentievermogen. |
Ils sont adaptés chaque année au 1er janvier en fonction de la hausse | Ze worden jaarlijks op 1 januari aangepast op grond van de in |
ou de la baisse exprimée en pour-cent de l'indice des prix du mois | percentage uitgedrukte stijging of daling van de prijsindex van de |
d'août de l'année qui précède la révision par rapport à l'indice du | maand augustus van het jaar dat de herziening voorafgaat ten aanzien |
mois d'août de l'avant dernière année précédant la révision. | van de index van de maand augustus van het voorlaatste jaar dat de |
herziening voorafgaat. | |
Art. 13.La liste visée à l'article 11 de l'ordonnance est remise à |
Art. 13.De in het artikel 11 van de ordonnantie bedoelde lijst wordt |
l'observatoire de l'habitat. | overgemaakt aan het Observatorium van de Huisvesting. |
Art. 14.Le présent arrêté entre en vigueur à la date de sa |
Art. 14.Dit besluit treedt in werking op de dag van de bekendmaking |
publication au Moniteur belge. | ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Bruxelles, le 19 février 2004. | Brussel, op 19 februari 2004. |
Pour le Gouvernement, | Voor de Regering, |
J. SIMONET | J. SIMONET |
Le Ministre-Président chargé des Pouvoirs Locaux, de l'Aménagement du | De Minister-Voorzitter, bevoegd voor Plaatselijke Besturen, |
Territoire, des Monuments et des Sites, de la Rénovation Urbaine et de | Ruimtelijke Ordening, Monumenten en Landschappen, Stadsvernieuwing en |
la Recherche Scientifique | Wetenschappelijk Onderzoek |
E. TOMAS | E. TOMAS |
Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé de | Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
l'Emploi, de l'Economie, de l'Energie et du Logement . | bevoegd voor Werkgelegenheid, Economie, Energie en Huisvesting |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |