Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixant l'octroi de subsides aux communes pour l'aménagement des sens uniques limités | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot vaststelling van de toelagen aan gemeenten voor het inrichten van beperkt eenrichtingsverkeer |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 16 OCTOBRE 2003. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixant l'octroi de subsides aux communes pour l'aménagement des sens uniques limités Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 16 OKTOBER 2003. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot vaststelling van de toelagen aan gemeenten voor het inrichten van beperkt eenrichtingsverkeer De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu l'ordonnance du 21 février 2002 concernant l'aménagement de sens | Gelet op de ordonnantie van 21 februari 2002 betreffende de inrichting |
uniques limités et portant l'octroi de subsides aux communes pour | van beperkt eenrichtingsverkeer en houdende toekenning van toelagen |
l'aménagement de sens uniques limités; | |
Vu la délibération du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | aan gemeenten voor het inrichten van beperkt eenrichtingsverkeer; |
le 15 mai 2003, sur la demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 15 |
mei 2003, betreffende het verzoek aan de Raad van State om advies te | |
dans un délai ne dépassant pas un mois; | geven binnen een termijn van één maand; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 6 mai 2003; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 6 mei |
Vu l'avis numéro 35.569/4 du Conseil d'Etat, donné le 25 juin 2003, en | 2003; Gelet op het advies 35.569/4 van de Raad van State, gegeven op 25 juni |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | 2003 met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 25 avril 2003; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 25 april 2003; |
Sur proposition du Ministre des Transports; | Op voordracht van de Minister van Vervoer; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit moet men verstaan onder |
par : | : |
1° le ministre : le Ministre ou le Secrétaire d'Etat de la Région de | 1° de minister : de Minister of de Staatssecretaris van het Brussels |
Bruxelles-Capitale chargé de la Mobilité; | Hoofdstedelijk Gewest belast met Mobiliteit; |
2° l'ordonnance : l'ordonnance du 21 février 2002 concernant | 2° de ordonnantie : de ordonnantie van 21 februari 2002 betreffende de |
l'aménagement de sens uniques limités et portant l'octroi de subsides | inrichting van beperkt eenrichtingsverkeer en houdende toekenning van |
aux communes pour l'aménagement de sens uniques limités; | toelagen aan gemeenten voor het inrichten van beperkt |
eenrichtingsverkeer; | |
3° subside complémentaire : le subside prévu à l'article 3, § 2, de | 3° aanvullende toelage : toelage voorgeschreven in artikel 3, § 2, van |
l'ordonnance et accordé pour couvrir les frais d'installation prévus, | de ordonnantie en toegekend om de kosten te dekken van de |
à l'article 2, § 2, de l'ordonnance, à savoir le placement de panneaux | aanpassingen, bedoeld in artikel 2, § 2, van de ordonnantie, namelijk |
additionnels M2 ou M3 sous le signal C1, et M4 ou M5 sous le signal | het plaatsen van de onderborden M2 of M3 onder het bord C1 of M4 of M5 |
F19, ainsi que le marquage de logos « vélo » aux carrefours; | onder het bord F19, alsook het aanbrengen van het fietslogo's op |
4° l'administration : direction de la Politique des Déplacements de | kruispunten; 4° de administratie : directie Vervoerbeleid van het Bestuur |
l'Administration de l'Equipement et des Déplacements du Ministère de | Uitrusting en Vervoer van het Ministerie van het Brussels |
la Région de Bruxelles-Capitale; | Hoofdstedelijk Gewest; |
Art. 2.§ 1er. La demande de subside telle que décrite dans l'article |
|
4 de l'ordonnance doit être introduite à l'administration par pli | Art. 2.§ 1. De toelageaanvraag, zoals beschreven in artikel 4 van de |
recommandé ou par dépôt sur place, moyennant accusé de réception. | ordonnantie, wordt ingediend bij de administratie per aangetekend |
schrijven of neergelegd bij de administratie tegen ontvangstbewijs. | |
§ 2. L'administration se réserve le droit de demander les documents | § 2. De administratie behoudt zich het recht voor de ontbrekende |
manquants un dossier incomplet peut conduire au refus du dossier de | documenten op te vragen. Een onvolledig dossier kan resulteren in het |
demande de subvention | weigeren van het dossier van de toelageaanvraag. |
Art. 3.§ 1er. Le ministre décide d'octroyer ou de refuser le subside. |
Art. 3.§ 1. De minister beslist om de toelage toe te kennen of te weigeren. |
§ 2. L'octroi du subside est notifiée par l'administration à la | § 2. De toekenning van de toelage wordt door de administratie aan de |
commune demanderesse. | aanvragende gemeente betekend. |
Art. 4.§ 1er. La partie du subside, dénommé subside complémentaire, |
Art. 4.§ 1. Het gedeelte van de toelage, aanvullende toelage genoemd, |
est arrêté définitivement sur base de factures originales en bonne et | wordt definitief vastgelegd op basis van de originele en behoorlijk |
opgemaakte facturen, op naam van de gemeente en met aanduiding van het | |
due forme, libellées au nom de la commune et précisant l'adresse du | werfadres, of de voor eensluidend verklaarde kopieën van deze |
chantier, ou de copies conformes de ces factures. Les factures se | facturen. Deze facturen hebben betrekking op de werken bedoeld in |
rapportent aux travaux visés à l'article 2, § 2, de l'ordonnance. | artikel 2, § 2, van de ordonnantie |
§ 2. Si les travaux sont exécutés par les services de la commune, une | § 2. Als de werken werden uitgevoerd door de diensten van de gemeente |
simple déclaration et une estimation du coût de ces travaux suffit. | volstaat een verklaring en een raming van de kosten van deze werken. |
§ 3. Le solde du subside sera liquidé au profit du bénéficiaire après | § 3. Het saldo van de toelage zal aan de begunstigde vereffend worden |
réception et approbation des factures par l'administration. | na ontvangst en goedkeuring van de facturen door de administratie. |
§ 4. L'introduction des factures et justificatifs se fait en une fois | § 4. Het indienen van de facturen en rechtvaardigingsstukken wordt in |
par pli recommandé ou par dépôt sur place moyennant accusé de | één keer gedaan bij de administratie per aangetekend schrijven of |
réception auprès de l'administration. | neergelegd tegen ontvangstbewijs bij de administratie. |
§ 5. Si le montant des factures est plus élevé que la promesse | § 5. Indien het bedrag van deze facturen hoger ligt dan de |
d'octroi provisoire, il revient à la commune de financer elle-même le | toekenningsbelofte moet de gemeente het saldo zelf financieren. |
solde. Art. 5.Les travaux d'infrastructures visant à promouvoir la sécurité |
Art. 5.De infrastructuurwerken ter bevordering van de veiligheid zijn |
sont les travaux d'infrastructure visés à l'article 3, § 2, de | de infrastructuurwerken vermeld in artikel 3, § 2, van de ordonnantie, |
die door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest gesubsidieerd worden, met | |
l'ordonnance, subsidiés par la Région de Bruxelles-Capitale à | een maximum gelijk aan de forfaitaire toelage. Deze |
concurrence du subside forfaitaire, et qui recouvrent entre autres : | infrastructuurwerken zijn onder andere : |
- des zones de refuge pour faciliter le croisement; | - vluchtzones om het kruisen te vergemakkelijken; |
- des pistes ou bandes cyclables continues d'un ou même des deux côtés | - doorlopende fietssuggestiestroken of fietspaden aan één kant of |
de la chaussée; - des mesures propres à rendre le stationnement physiquement | zelfs aan beide kanten van de rijbaan; |
impossible à moins de 5 mètres d'un carrefour dans le tronçon de | - maatregelen om het parkeren op minder dan 5 meter van een kruispunt, |
op het gedeelte van de rijbaan rechts van de fietsers die in | |
voirie se trouvant à droite du cycliste à contresens; | tegenrichting rijden, materieel onmogelijk te maken; |
- des îlots ou marquages guidant l'automobiliste dans la rue mise en | - verkeerseilandjes of wegmarkeringen die de autobestuurder in de |
sens unique limité; | straat, ingericht voor beperkt eenrichtingsverkeer, leiden; |
- des dispositifs modérateurs de vitesse de type surélevé ou coussin; | - een snelheidsremmer zoals een verhoogde inrichting of een rijbaankussen; |
Ces travaux d'infrastructures ne peuvent être admis que s'ils sont | Deze infrastructuurwerken moeten bestaanbaar zijn met de federale |
compatibles avec la réglementation fédérale en la matière, à savoir, | wetgeving terzake, te weten, inzonderheid het koninklijk besluit van 1 |
notamment, l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement | december 1975 houdende algemeen reglement op de politie van het |
général sur la police de la circulation routière et l'arrâté | |
ministériel du 11 octobre 1976 fixant les dimensions minimales et les | wegverkeer en het ministerieel besluit van 11 oktober 1976 waarbij de |
conditions particulières de la signalisation routière et la circulaire | minimum afmetingen en de bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de |
verkeerstekens worden bepaald en met de ministeriële omzendbrief van 3 | |
ministérielle du 3 mai 2002 relative aux dispositifs surélevés et aux coussins. | mei 2002 betreffende de verhoogde inrichtingen en de rijbaankussens. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op de dag dat het in het |
au Moniteur belge . | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 7.Le Ministre est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Art. 7.De Minister is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 16 octobre 2003. | Brussel, 16 oktober 2003. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine et de la | Landschappen, Stadsvernieuwing en Wetenschappelijk Onderzoek, |
Recherche scientifique, | |
D. DUCARME | D. DUCARME |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
des Travaux publics, du Transport et de la Lutte contre l'Incendie et de l'Aide médicale urgente, | Openbare Werken, Vervoer, Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp, |
J. CHABERT | J. CHABERT |