Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale précisant les critères complémentaires selon lesquels les demandes d'autorisation d'exploiter un service de taxis sont examinées et fixant la forme et le contenu de l'avis au public et la procédure d'examen des demandes | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende bepaling van de aanvullende criteria volgens dewelke de vergunningsaanvragen voor het exploiteren van een taxidienst onderzocht worden alsook, van de vorm en de inhoud van het bericht bestemd voor het publiek en van de onderzoeksprocedure van de aanvragen |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 4 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale précisant les critères complémentaires selon lesquels les demandes d'autorisation d'exploiter un service de taxis sont examinées et fixant la forme et le contenu de l'avis au public et la procédure d'examen des demandes Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, telle que modifiée notamment par les lois spéciales des 8 août 1988, 16 juillet 1993 et 13 juillet 2001, notamment l'article 6, § 1er, X, 8°; | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 4 SEPTEMBER 2003. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende bepaling van de aanvullende criteria volgens dewelke de vergunningsaanvragen voor het exploiteren van een taxidienst onderzocht worden alsook, van de vorm en de inhoud van het bericht bestemd voor het publiek en van de onderzoeksprocedure van de aanvragen De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, zoals gewijzigd bij de bijzondere wetten van 8 augustus 1988, 16 juli 1993 en 13 juli 2001, inzonderheid artikel 6, § 1e, X, 8°; |
Vu l'ordonnance du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale du 27 | Gelet op de Ordonnantie van de Brusselse Hoofdstedelijke Raad van 27 |
avril 1995 relative aux services de taxis et aux services de location | april 1995 betreffende de taxidiensten en de diensten voor het |
de voitures avec chauffeur, modifiée par l'ordonnance du 11 juillet 2002, notamment l'article 5, alinéa 6; | verhuren van voertuigen met chauffeur, gewijzigd bij de Ordonnantie van 11 juli 2002, inzonderheid artikel 5, lid 6; |
Vu la directive 98/69/CE du Parlement européen et du Conseil du 13 | Gelet op de richtlijn 98/69/CE van het Europees Parlement en de Raad |
octobre 1998 relative aux mesures à prendre contre la pollution de | van 13 oktober 1998 met betrekking tot maatregelen tegen |
l'air par les émissions des véhicules à moteur et modifiant la | luchtverontreiniging door emissies van motorvoertuigen en tot |
directive 70/220/CEE; | wijziging van richtlijn 70/220/CEE: |
Vu l'arrêté royal du 5 septembre 2001 concernant la disponibilité | Gelet op het koninklijk besluit van 5 september 2001 betreffende de |
d'informations sur la consommation de carburant et les émissions de CO2 | beschikbaarheid van consumenteninformatie over het brandstofverbruik |
à l'intention des consommateurs lors de la commercialisation des | en de CO2-uitstoot bij het op de markt brengen van nieuwe |
voitures particulières neuves; | personenauto's; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 12 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 12 |
décembre 2002 relatif aux services de taxis et aux services de | december 2002 betreffende de taxidiensten en de diensten voor het |
location de voitures avec chauffeur, notamment les articles 50 à 54; | verhuren van voertuigen met chauffeur, inzonderheid de artikelen 50 tot 54; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 4 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 4 |
septembre 2003 fixant le nombre maximum de véhicules pour lesquels des | september 2003 tot vaststelling van het maximum aantal voertuigen |
autorisations d'exploiter un service de taxis peuvent être délivrées | waarvoor vergunningen voor het exploiteren van een taxidienst |
sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale; | afgeleverd kunnen worden op het grondgebied van het Brussels |
Hoofdstedelijk Gewest; | |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 35592/4 rendu le 2 juillet 2003; | Gelet op het advies van de Raad van State nr. 35592/4 gegeven op 2 |
Sur la proposition du Ministre-Président du Gouvernement de la Région | juli 2003; Op de voordracht van de Minister-Voorzitter van de Brusselse |
de Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | Hoofdstedelijke Regering, belast met Plaatselijke Besturen, |
Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine et de la | Ruimtelijke Ordening, Monumenten en Landschappen, Stadsvernieuwing en |
Recherche scientifique, ayant les services de taxis et les services de | Wetenschappelijk Onderzoek, tot wiens bevoegdheden de taxidiensten en |
location de voitures avec chauffeur dans ses attributions; | de diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur, behoren; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit, dient er onder de |
par : | hierna vermelde termen het volgende verstaan te worden : |
1° « l'ordonnance » : l'ordonnance du Conseil de la Région de | 1. « de ordonnantie » : de ordonnantie van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale du 27 avril 1995 relative aux services de taxis et | Hoofdstedelijke Raad van 27 april 1995 betreffende de taxidiensten en |
aux services de location de voitures avec chauffeur telle que modifiée | de diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur, gewijzigd |
par l'ordonnance du 11 juillet 2002; | bij de Ordonnantie van 11 juli 2002; |
2° « véhicules ordinaires » : les véhicules exploités comme taxis sur | 2. « gewone voertuigen » : de voertuigen die geëxploiteerd worden als |
le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale et répondant aux | taxi op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en die |
spécifications fixées par l'article 1er, 1°, de l'arrêté du | beantwoorden aan de bepalingen neergelegd in artikel 1, 1°, van het |
Gouvernement fixant le nombre maximum de véhicules pour lesquels des | besluit van de Regering tot vaststelling van het maximum aantal |
autorisations d'exploiter un service de taxis peuvent être délivrées | voertuigen waarvoor vergunningen voor het exploiteren van een |
sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale; | taxidienst afgeleverd kunnen worden op het grondgebied van het |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | |
3° « véhicules mixtes » : les véhicules exploités comme taxis sur le | 3. « gemengde voertuigen » : de voertuigen die geëxploiteerd worden |
territoire de la Région de Bruxelles-Capitale et répondant aux | als taxi op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en |
spécifications fixées par l'article 1er, 2°, de l'arrêté du | die beantwoorden aan de bepalingen neergelegd in artikel 1, 2°, van |
Gouvernement fixant le nombre maximum de véhicules pour lesquels des | het besluit van de Regering tot vaststelling van het maximum aantal |
autorisations d'exploiter un service de taxis peuvent être délivrées | voertuigen waarvoor vergunningen voor het exploiteren van een |
sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale; | taxidienst afgeleverd kunnen worden op het grondgebied van het |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | |
4° « central téléphonique » : tout opérateur centralisant les appels | 4. « telefooncentrale » : iedere operator die de telefonische oproepen |
téléphoniques de la clientèle et confiant les courses taxi commandées | van de klanten centraliseert en de bestelde taxiritten toevertrouwd |
aux différents exploitants de services de taxi y affiliés; | aan de verschillende exploitanten van taxidiensten die erbij |
5° « guide de consommation du carburant » : le recueil réunissant les | aangesloten zijn; 5. « brandstofverbruikgids » : een verzameling van de officiële |
données relatives à la consommation officielle de carburant et aux | brandstofverbruikgegevens en de officiële specifieke CO2-uitstoot voor |
émissions spécifiques officielles de CO2 pour chaque modèle disponible | ieder model dat op de markt voor nieuwe auto's verkrijgbaar is, zoals |
sur le marché des voitures neuves tel que constitué conformément à la | |
législation fédérale en la matière, actuellement l'arrêté royal du 5 | opgesteld overeenkomstig de federale wet terzake, thans het koninklijk |
septembre 2001 concernant la disponibilité d'information sur la | besluit van 5 september 2001 betreffende de beschikbaarheid van |
consommation de carburant et les émissions de CO2 à l'intention des | consumenteninformatie over het brandstofverbruik en de CO2-uitstoot |
consommateurs lors de la commercialisation des voitures particulières | bij het op de markt brengen van nieuwe personenauto's; |
neuves; 6° « normes Euro » : seuils maxima relatifs aux concentrations de | 6. « Euronormen » : maximum drempels betreffende de concentratie van |
certains polluants dans les gaz d'échappement des véhicules | bepaalde vervuilende stoffen in de uitlaatgassen van de autovoertuigen |
automobiles déterminés par directive européenne, actuellement la | zoals bepaald in de Europese richtlijn, op dit ogenblik richtlijn |
directive 98/69/CE du Parlement européen et du Conseil du 13 octobre | 98/69/CE van het Europees Parlement en de Raad van 13 oktober 1998 met |
1998 relative aux mesures à prendre contre la pollution de l'air par | betrekking tot maatregelen tegen luchtverontreiniging door emissies |
les émissions des véhicules à moteur et modifiant la directive 70/220/CEE. | van motorvoertuigen en tot wijziging van richtlijn 70/220/CEE. |
Art. 2.Lorsqu'il estime opportun de délivrer de nouvelles |
Art. 2.Wanneer zij het nodig acht om nieuwe exploitatievergunningen |
autorisations d'exploiter ou d'étendre des autorisations d'exploiter | af te leveren of reeds uitgereikte vergunningen uit te breiden binnen |
déjà délivrées dans les limites maximales fixées en vertu de l'article | de maximumgrenzen vastgelegd krachtens artikel 5, lid 3, van de |
5, alinéa 3, de l'ordonnance, le Gouvernement publie au Moniteur belge | ordonnantie, publiceert de Regering een bericht bestemd voor het |
un avis à destination du public. | publiek in het Belgisch Staatsblad . |
L'avis est publié au Moniteur belge sous le titre : « Véhicules | Het bericht verschijnt in het Belgisch Staatsblad onder de titel : « |
pouvant être exploités comme taxis sur le territoire de la Région de | Voertuigen die als taxi geëxploiteerd kunnen worden op het grondgebied |
Bruxelles-Capitale - Appel aux exploitants d'un service de taxis ou | van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest - Oproep tot exploitanten van |
aux candidats exploitants d'un service de taxis ». | een taxidienst of tot kandidaat-exploitanten van een taxidienst ». |
Cet avis précise la catégorie et le nombre de véhicules pour lesquels | In dit bericht worden de categorie en het aantal voertuigen bepaald |
une ou plusieurs nouvelles autorisations d'exploiter sont susceptibles | waarvoor er één of meerdere nieuwe exploitatievergunningen aan nieuwe |
d'être délivrées à de nouveaux exploitants ou à concurrence desquels | exploitanten kunnen worden uitgereikt of waarvoor één of meerdere |
une ou des autorisations d'exploiter déjà délivrées sont susceptibles d'être étendues ainsi que les conditions d'introduction des projets d'exploiter ces véhicules disponibles ainsi que les critères selon lesquels les candidatures seront examinées et tels que précisés par le présent arrêté. Art. 3.Les demandes par lesquelles une personne sollicite d'être autorisée à exploiter des véhicules taxis sur le territoire de la Région en réponse à l'avis visé à l'article 2 doivent être introduites dans un délai de quinze jours ouvrables, commençant à courir le premier jour ouvrable qui suit la publication au Moniteur belge de cet avis; |
reeds uitgereikte exploitatievergunningen kunnen worden uitgebreid, evenals de indieningvoorwaarden waaraan de projecten voor de exploitatie van deze beschikbare voertuigen moeten voldoen en de criteria volgens dewelke de kandidaturen onderzocht zullen worden en zoals neergelegd in onderhavig besluit. Art. 3.De aanvragen middels dewelke iemand om een vergunning verzoekt voor het exploiteren van taxivoertuigen op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest in antwoord op het bericht bedoeld in artikel 2, dienen ingediend te worden binnen een termijn van vijftien werkdagen, ingaand vanaf de eerste werkdag volgend op de publicatie in het Belgisch Staatsblad van voornoemd bericht. |
Art. 4.Les demandes introduites doivent l'être conformément aux |
Art. 4.De aanvragen dienen ingediend te worden overeenkomstig de |
articles 50 et suivants de l'arrêté du Gouvernement de la Région de | artikelen 50 en volgende van het besluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale du 12 décembre 2002 relatif aux services de taxis | Hoofdstedelijke Regering van 12 december 2002 betreffende de |
et aux services de location de voitures avec chauffeur. | taxidiensten en de diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur. |
Les demandes mentionnent en outre tous les éléments et sont | De aanvragen dienen bovendien melding te maken van alle elementen en |
vergezeld te zijn van alle documenten die het mogelijk maken om de | |
accompagnées de tous les documents permettant d'examiner la demande au | aanvraag te onderzoeken uit hoofde van de criteria neergelegd in de |
regard des critères fixés aux articles 6 et 7. | artikelen 6 en 7. |
Toutes les pièces accompagnant la demande doivent être datées et | Alle stukken die bij de aanvraag gevoegd zijn, dienen door de |
signées par le demandeur. | aanvrager gedateerd en ondertekend te worden. |
Art. 5.Après l'expiration du délai visé à l'article 3, les demandes |
Art. 5.Na het verstrijken van de termijn bedoeld in artikel 3, worden |
sont examinées et, le cas échéant, comparées au regard des critères | de aanvragen onderzocht, en in voorkomend geval, vergeleken uit hoofde |
visés aux articles 6 et 7. | van de criteria bedoeld in de artikelen 6 en 7. |
L'examen et le cas échéant la comparaison des demandes est préparé par | Het onderzoek, en in voorkomend geval de vergelijking van de |
un jury chargé d'émettre un avis dont les membres sont désignés par le | aanvragen, wordt voorbereid door een jury belast met het uitbrengen |
Gouvernement compte tenu de leur expérience ou de leur connaissance | van een advies. De leden van voormelde jury worden door de Regering |
particulière en relation avec les critères d'examen des demandes et | aangewezen rekening houdend met hun ervaring of bijzondere kennis in |
composé de cinq personnes dont deux représentants de la Direction des | verhouding tot de onderzoekscriteria van de aanvragen. Hij bestaat uit |
Taxis et trois membres effectifs siégeant au Comité consultatif | vijf leden waarvan twee vertegenwoordigers van de Directie Taxi's en |
drie effectieve leden die zetelen in het Gewestelijk Adviescomité voor | |
régional des taxis et voitures de location avec chauffeur dont l'un | de taxi's en huurvoertuigen met chauffeur, waarvan er een de |
représentant les usagers du transport. | gebruikers van het vervoer vertegenwoordigt. |
Il est en outre désigné un suppléant pour chacun des membres. | Daarenboven wordt er voor elk lid een plaatsvervanger aangewezen. |
Art. 6.Lors de l'examen des demandes visant à exploiter des véhicules |
Art. 6.Bij het onderzoek van de aanvragen met betrekking tot de |
ordinaires, il est tenu compte des conditions fixées par l'ordonnance | exploitatie van gewone voertuigen, wordt er rekening gehouden met de |
et ses arrêtés d'application ainsi que des différentsj critères | voorwaarden opgelegd door de ordonnantie en haar uitvoeringsbesluiten, |
suivants : | alsook met de verschillende hierna vermelde criteria : |
1° des caractéristiques liées au confort du véhicule à destination de | 1. de kenmerken op het vlak van het comfort dat aan de klanten geboden |
la clientèle et notamment de l'empattement, de la hauteur entre le | wordt, inzonderheid de wielbasis, de hoogte tussen de achterzetel en |
siège arrière et le plafond, de la largeur des portes arrières, de la | het plafond, de breedte van de achterdeuren, de hoogte van de |
hauteur de la caisse, de la capacité du coffre, de la qualité du | carrosserie, de kofferinhoud, de kwaliteit van de zetelbekleding, de |
revêtement des sièges, de la présence ou non d'air conditionné; à | al dan niet aanwezigheid van klimaatregeling; dienaangaande dient de |
cette fin, le demandeur joint à sa demande tous documents relatifs aux | aanvrager alle documenten betreffende de comfortkenmerken van het |
caractéristiques de confort du véhicule; | voertuig bij zijn aanvraag te voegen; |
2° du caractère neuf du véhicule qui serait exploité ou de la date de | 2. het feit of het voertuig dat geëxploiteerd zou worden nieuw is of |
la première mise en circulation de celui-ci; à cette fin, le demandeur | de datum van de eerste in verkeerstelling ervan; dienaangaande dient |
joint à sa demande tout document y relatif; | de aanvrager elk document dat hierop betrekking heeft, bij zijn |
aanvraag te voegen; | |
3° des caractéristiques du véhicule au regard de la pollution | 3. de kenmerken van het voertuig op het vlak van de veroorzaakte |
atmosphérique causée, la comparaison entre les véhicules proposés par | luchtverontreiniging, de voertuigen voorgesteld door de aanvragers |
les différents demandeurs étant opérée sur base de l'émission de CO2 | worden immers vergeleken op basis van de CO2-uitstoot zoals vermeld in |
telle qu'apparaissant dans le guide de consommation du carburant et | de brandstofverbruikgids en op basis van de Euronormen met betrekking |
sur base des normes Euro relatives aux gaz d'échappement; à cette fin, | tot de uitlaatgassen; dienaangaande dient de aanvrager een afschrift |
le demandeur joint à sa demande copie du certificat européen de | van het Europees gelijkvormigheidsattest betreffende het voertuig bij |
conformité relatif au véhicule; | zijn aanvraag te voegen; |
4° du niveau de développement et de performance du taximètre qui équiperait le véhicule et tels que connexion avec un lecteur de cartes de crédit, connexion avec un module de mémoire ou un ordinateur; à cette fin, le demandeur joint à sa demande toute précision et tous documents relatifs à ce critère; 5° des conditions d'exploitation proposées par le demandeur et relatives notamment au plan financier, au plan de gestion, à la mise à disposition du véhicule au public et au nombre de chauffeurs qui seraient affectés à la conduite du véhicule. Les différents critères précités sont affectés de points et de coefficients de pondération qui sont précisés dans l'avis publié au Moniteur belge en fonction des besoins particuliers au moment de cette publication. Art. 7.Lors de l'examen des demandes visant à exploiter des véhicules mixtes, il est tenu compte des conditions fixées par l'ordonnance et ses arrêtés d'application ainsi que des différents critères suivants : 1° l'adéquation du véhicule proposé à toutes les spécifications fixées |
4. de graad van ontwikkeling en vermogen van de taxameter waarmee het voertuig zou uitgerust worden, zoals de aansluiting op een kredietkaartlezer, een geheugenmodule of een computer; dienaangaande dient de aanvrager elke toelichting en alle documenten die op dit criterium betrekking hebben, bij zijn aanvraag te voegen; 5. de exploitatievoorwaarden die door de aanvrager voorgesteld worden, inzonderheid aangaande het financieel plan, het beheerplan, de terbeschikkingstelling van het voertuig aan het publiek en het aantal chauffeurs dat ingezet zou worden om het voertuig te besturen. Voor de verschillende voormelde criteria worden er punten en wegingcoëfficiënten toegekend; deze worden nader bepaald in het in het Belgisch Staatsblad gepubliceerde bericht, dit uit hoofde van de bijzondere behoeften op het ogenblik van voornoemde publicatie. Art. 7.Bij het onderzoek van de aanvragen met betrekking tot de exploitatie van gemengde voertuigen, wordt er rekening gehouden met de voorwaarden opgelegd door de ordonnantie en haar uitvoeringsbesluiten, alsook met de verschillende hierna vermelde criteria : 1. het overeenstemmen van het voorgestelde voertuig met alle |
par l'article 1er, 2°, de l'arrêté du Gouvernement de la Région de | bepalingen neergelegd in artikel 1e, 2°, van het besluit van de |
Bruxelles-Capitale du 4 septembre 2003 fixant le nombre maximum de | Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 4 september 2003 tot |
véhicules pour lesquels des autorisations d'exploiter un service de | vaststelling van het maximum aantal voertuigen waarvoor vergunningen |
taxis peuvent être délivrées sur le territoire de la Région de | voor het exploiteren van een taxidienst afgeleverd kunnen worden op |
Bruxelles-Capitale; | het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
2° des caractéristiques liées au confort du véhicule à destination de | 2. de kenmerken op het vlak van het comfort dat aan de klanten geboden |
la clientèle et notamment de l'empattement, de la hauteur entre le | wordt, inzonderheid de wielbasis, de hoogte tussen de achterzetel en |
siège arrière et le plafond, de la largeur des portes arrières, de la | het plafond, de breedte van de achterdeuren, de hoogte van de |
hauteur de la caisse, de la capacité du coffre, de la qualité du | carrosserie, de kofferinhoud, de kwaliteit van de zetelbekleding, de |
revêtement des sièges, de la présence ou non d'air conditionné; à | al dan niet aanwezigheid van klimaatregeling; dienaangaande dient de |
cette fin, le demandeur joint à sa demande tous documents relatifs aux | aanvrager alle documenten betreffende de comfortkenmerken van het |
caractéristiques de confort du véhicule; | voertuig bij zijn aanvraag te voegen; |
3° du caractère neuf du véhicule qui serait exploité ou de la date de | 3. het feit of het voertuig dat geëxploiteerd zou worden nieuw is of |
la première mise en circulation de celui-ci; à cette fin, le demandeur | de datum van de eerste in verkeerstelling ervan; dienaangaande dient |
joint à sa demande tout document y relatif; | de aanvrager elk document dat hierop betrekking heeft, bij zijn |
4° des caractéristiques du véhicule liées à sa propreté au regard de | aanvraag te voegen; 4. de kenmerken van het voertuig op het vlak van de veroorzaakte |
la pollution atmosphérique causée, la comparaison entre les véhicules | luchtverontreiniging, de voertuigen voorgesteld door de aanvragers |
proposés par les différents demandeurs étant opérée sur base de | worden immers vergeleken op basis van de CO2-uitstoot zoals vermeld in |
l'émission de CO2 telle qu'apparaissant dans le guide de consommation du carburant et sur base des normes Euro relatives aux gaz d'échappement; à cette fin, le demandeur joint à sa demande copie du certificat européen de conformité relatif au véhicule; 5° du niveau de développement et de performance du taximètre qui équiperait le véhicule et tels que connexion avec un lecteur de cartes de crédit, connexion avec un module de mémoire ou un ordinateur; à cette fin, le demandeur joint à sa demande toute précision et tous documents relatifs à ce critère; 6° des conditions d'exploitation proposées par le demandeur et relatives notamment au plan financier, au plan de gestion, à la mise à disposition du véhicule au public et au nombre de chauffeurs qui seraient affectés à la conduite du véhicule; 7° de l'affiliation ou non à un central téléphonique. Les différents critères précités sont affectés de points et de coefficients de pondération qui sont précisés dans l'avis publié au Moniteur belge en fonction des besoins particuliers au moment de cette publication. | de brandstofverbruikgids en op basis van de Euronormen met betrekking tot de uitlaatgassen; dienaangaande dient de aanvrager een afschrift van het Europees gelijkvormigheidsattest betreffende het voertuig bij zijn aanvraag te voegen; 5. de graad van ontwikkeling en vermogen van de taxameter waarmee het voertuig zou uitgerust worden, zoals de aansluiting op een kredietkaartlezer, een geheugenmodule of een computer; dienaangaande dient de aanvrager elke toelichting en alle documenten die op dit criterium betrekking hebben, bij zijn aanvraag te voegen; 6. de exploitatievoorwaarden die door de aanvrager voorgesteld worden, inzonderheid aangaande het financieel plan, het beheerplan, de terbeschikkingstelling van het voertuig aan het publiek en het aantal chauffeurs dat ingezet zou worden om het voertuig te besturen; 7. het al dan niet aangesloten zijn bij een telefooncentrale. Voor de verschillende voormelde criteria worden er punten en wegingcoëfficiënten toegekend; deze worden nader bepaald in het in het Belgisch Staatsblad gepubliceerde bericht, dit uit hoofde van de bijzondere behoeften op het ogenblik van voornoemde publicatie. |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking de dag van zijn bekendmaking in |
au Moniteur belge . | het Belgisch Staatsblad . |
Art. 9.Le Ministre ayant les services de taxis et les services de |
Art. 9.De Minister tot wiens bevoegdheden de taxidiensten en de |
location de voitures avec chauffeur dans ses attributions et le | diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur behoren en de |
Secrétaire d'Etat qui lui est adjoint sont, chacun pour ce qui le | hem toegevoegde Staatssecretaris, worden, elk wat hem betreft, belast |
concerne, chargés de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 4 septembre 2003. | Brussel, 4 september 2003. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
Territoire, des Monuments et des Sites, de la Rénovation urbaine et de | Landschappen, Stadsvernieuwing en Wetenschappelijk Onderzoek, |
la Recherche scientifique, | |
D. DUCARME | D. DUCARME |