Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixant des conditions d'exploiter à certaines installations de mise en peinture ou retouche de véhicules ou parties de véhicules utilisant des solvants | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot vaststelling van de exploitatievoorwaarden voor bepaalde installaties voor het overspuiten van voertuigen of voertuigonderdelen die gebruik maken van oplosmiddelen |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 15 MAI 2003. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixant des conditions d'exploiter à certaines installations de mise en peinture ou retouche de véhicules ou parties de véhicules utilisant des solvants Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 15 MEI 2003. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot vaststelling van de exploitatievoorwaarden voor bepaalde installaties voor het overspuiten van voertuigen of voertuigonderdelen die gebruik maken van oplosmiddelen De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis d'environnement, | Gelet op de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de |
notamment l'article 6, § 1er; | milieuvergunningen, inzonderheid op artikel 6, § 1; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 8 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 8 |
novembre 2001 fixant les conditions d'exploiter à certaines | november 2001 tot vaststelling van de exploitatievoorwaarden voor |
installations de mise en peinture ou retouche de véhicules ou parties | bepaalde installaties voor het overspuiten van voertuigen of |
de véhicules; | voertuigonderdelen; |
Vu l'avis du Conseil de l'Environnement du 17 mai 2002; | Gelet op het advies van de Raad voor het Leefmilieu van 17 mei 2002; |
Vu la délibération du Gouvernement du 12 décembre 2002 sur la demande | Gelet op het besluit van de Regering van 12 december 2002 over het |
d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas | verzoek aan de Raad van State om advies te geven binnen een termijn |
un mois; | van een maand; |
Vu l'avis 34.568/3 du Conseil d'Etat, donné le 23 avril 2003; | Gelet op advies 34.568/3 van de Raad van State, gegeven op 23 april |
Sur la proposition du Ministre de l'Environnement; | 2003; Op voorstel van de Minister van Leefmilieu, |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Objet et champ d'application | Doel en toepassingsgebied |
Article 1er.Le présent arrêté vise à transposer la directive |
Artikel 1.Dit besluit heeft de omzetting tot doel van richtlijn |
1999/13/CE du Conseil du 11 mars 1999 relative à la réduction des | 1999/13/EG van de Raad van 11 maart 1999 inzake de beperking van de |
émissions de composés organiques volatils dues à l'utilisation de | emissie van vluchtige organische stoffen ten gevolge van het gebruik |
solvants organiques dans certaines activités et installations. A cette | van organische oplosmiddelen bij bepaalde werkzaamheden en in |
fin, il a pour objet de prévenir ou de réduire les effets directs ou | installaties. Het heeft tot doel de directe en indirecte effecten van |
indirects des émissions de composés organiques volatils dans | de emissie van vluchtige organische stoffen in het milieu, |
l'environnement, principalement dans l'air, ainsi que les risques | voornamelijk de lucht, en de mogelijke risico's voor de menselijke |
potentiels pour la santé publique, par des mesures et des procédures à | gezondheid te voorkomen of te verminderen door maatregelen vast te |
mettre en ceuvre dans les installations reprises à la rubrique n° 138, | stellen en procedures in te voeren voor de installaties die opgenomen |
premier tiret, de l'arrêté du Gouvernement de la Région de | zijn in rubriek 138, eerste streepje, van het besluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale du 4 mars 1999 fixant la liste des installations de | Hoofdstedelijke Regering van 4 maart 1999 tot vaststelling van de |
classe IB, II et III, dont la consommation annuelle de solvant | ingedeelde inrichtingen van klasse IB, II en III, met name |
installaties met een jaarlijks verbruik van organische oplosmiddelen | |
organique est inférieure à 15 tonnes par an et qui procèdent à la mise | van minder dan 15 ton per jaar waarin voertuigen of voertuigonderdelen |
en peinture ou à la retouche de véhicules ou de partie de véhicule ou | |
au revêtement de ceux-ci. | worden overspoten of gecoat. |
Définitions | Definities |
Art. 2.Au sens du présent arrêté, on entend par : |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
l° installation : une unité technique fixe dans laquelle interviennent | 1° installatie : een vaste technische eenheid waar één of meer van de |
une ou plusieurs des activités entrant dans le champ d'application | onder artikel 1 vallende activiteiten plaatsvinden, en alle andere |
défini à l'article 1er, ainsi que toute autre activité s'y rapportant | daar rechtstreeks mee samenhangende activiteiten die technisch verband |
directement qui est liée aux activités exercées sur le site qui est | houden met de op die locatie verrichte activiteiten en van invloed |
susceptible d'avoir des incidences sur les émissions; | kunnen zijn op emissies; |
2° Installation existante : une installation autorisée par un permis | 2° bestaande installatie : een installatie waarvoor een |
d'environnement ou ayant fait l'objet d'une demande de permis | milieuvergunning is verleend of waarvoor een volledig verklaarde |
d'environnement déclarée complète, à condition que cette installation | milieuvergunningsaanvraag is ingediend, mits de installatie uiterlijk |
ait été mise en service au plus tard le 1er avril 2002; | op 1 april 2002 in gebruik is genomen; |
3° installation nouvelle : installation non visée au point 2° ci-dessus; | 3° nieuwe installatie : alle niet onder punt 2° vermelde installaties; |
4° exploitant : un exploitant au sens de l'ordonnance du 5 juin 1997 | 4° exploitant : een exploitant in de zin van de ordonnantie van 5 juni |
relative aux permis d'environnement et qui exploite une installation | 1997 betreffende de milieuvergunningen die een installatie exploiteert |
soumise aux dispositions du présent arrêté; | die onder de bepaling van dit besluit valt; |
5° modification substantielle : | 5° belangrijke wijziging : |
- une modification de la capacité nominale donnant lieu à une | - een verandering van de nominale capaciteit die leidt tot een toename |
augmentation | : |
. de plus de 10 % des émissions de composés organiques volatils pour | . met meer dan 10 % van de emissies van vluchtige organische stoffen, |
les installations dont la consommation de solvant est supérieure ou égale à 10 tonnes par an; | voor installaties die 10 ton oplosmiddel of meer per jaar gebruiken, |
. de plus de 25 % des émissions de composés organiques volatils pour | . met meer dan 25 % van de emissies van vluchtige organische stoffen, |
les installations dont la consommation de solvant est inférieure à 10 | voor installaties die minder dan 10 ton oplosmiddel per jaar |
tonnes par an; | gebruiken; |
- toute modification qui, de l'avis de l'Institut bruxellois pour la | - iedere verandering die naar de mening van het Brussels Instituut |
gestion de l'environnement, peut avoir des incidences néfastes | voor Milieubeheer aanzienlijke negatieve gevolgen voor de menselijke |
significatives sur la santé humaine ou sur l'environnement; | gezondheid of het milieu kan hebben; |
6° institut : Institut bruxellois pour la gestion de l'environnement, | 6° instituut : Brussels Instituut voor Milieubeheer, opgericht bij het |
créé par l'arrêté royal du 8 mars 1989 créant l'Institut bruxellois | koninklijk besluit van 8 maart 1989 tot oprichting van het Brussels |
pour la gestion de l'environnement; | Instituut voor Milieubeheer; |
7° emission : tout rejet dans l'environnement de composés organiques | 7° emissie : de uitstoot van vluchtige organische stoffen uit een |
volatils, imputables à une installation; | installatie in het milieu; |
8° emission diffuse : toute émission, qui n'a pas lieu sous la forme | 8° diffuse emissies : emissies, in een andere vorm dan van afgassen, |
de gaz résiduaires, de composés organiques volatils dans l'air, le sol | van vluchtige organische stoffen in lucht, bodem of water alsmede |
et l'eau ainsi que de solvants contenus dans des produits. Ce terme | oplosmiddelen die zich in enig product bevinden. Hieronder zijn |
couvre aussi les émissions non captées qui sont libérées dans | begrepen de niet opgevangen emissies die via ramen, deuren, |
l'environnement extérieur par les fenêtres, les portes, les évents ou | ventilatiekanalen, ontluchtingen en soortgelijke openingen in het |
des ouvertures similaires. | milieu terechtkomen; |
9° gaz résiduaires : le rejet gazeux final contenant des composés | 9° afgassen : de uiteindelijke uitworp in de lucht van gassen met |
organiques volatils ou d'autres polluants et rejetés dans l'air par | vluchtige organische stoffen of andere verontreinigende stoffen uit |
une cheminée ou d'autres équipements de réduction; les débits | een afgaskanaal of uit nabehandelingsapparatuur in de lucht. Het |
volumétriques sont exprimés en mètres cubes par heure aux conditions | volumetrisch debiet wordt uitgedrukt in m3/uur bij normale |
standards; | omstandigheden; |
10° total des émissions : la somme des émissions diffuses et des | 10° totale emissie : de som van diffuse emissies en emissies van |
émissions dans les gaz résiduaires. | afgassen; |
11° valeur limite d'émission : la masse des composés organiques | 11° emissiegrenswaarde : de massa van de vluchtige organische stoffen, |
volatils, exprimée en fonction de certains paramètres spécifiques, la | uitgedrukt als bepaalde specifieke parameters, concentratie, |
concentration, le pourcentage et/ou le niveau d'une émission calculée, | percentage en/of niveau van een emissie, berekend in |
dans des conditions normales, N, à ne pas dépasser au cours d'une ou | standaardomstandigheden (N) die gedurende één of meer periodes niet |
de plusieurs périodes données; | overschreden mogen worden; |
12° substance : tout élément chimique et ses composés tels qu'ils se | 12° stoffen : chemische elementen en hun verbindingen die in de natuur |
présentent à l'état naturel ou tels qu'ils sont produits par | voorkomen of door de industrie worden geproduceerd, in vaste of |
l'industrie, que ce soit sous forme solide, liquide ou gazeuse; | vloeibare of gasvorm; |
13° composé organique : tout composé contenant au moins l'élément | 13° organische verbinding : een verbinding die ten minste het element |
carbone et un ou plusieurs des éléments suivants : hydrogène, | koolstof bevat en daarnaast een of meer van de volgende elementen : |
halogènes, oxygène, soufre, phosphore, silicium ou azote, à | waterstof, halogenen, zuurstof, zwavel, fosfor, silicium en stikstof, |
l'exception des oxydes de carbone et des carbonates et bicarbonates | met uitzondering van koolstofoxiden en anorganische carbonaten en |
inorganiques; | bicarbonaten; |
14° composé organique volatil (COV) : tout composé organique ayant une | 14° vluchtige organische stof (VOS) : een organische verbinding die |
pression de vapeur de 0,01 kPa ou plus à une température de 293,15 K ou ayant une volatilité correspondante dans les conditions d'utilisation particulières. Aux fins du présent arrêté, la fraction de créosote qui dépasse cette valeur de pression de vapeur à la température de 293,15 K est considérée comme un COV; 15° solvant organique : tout COV utilisé seul ou en association avec d'autres agents, sans subir de modification chimique, pour dissoudre des matières premières, des produits ou des déchets ou utilisé comme agent de nettoyage pour dissoudre des salissures ou comme dissolvant, dispersant, correcteur de viscosité, correcteur de tension superficielle, plastifiant ou agent protecteur; 16° Solvant organique halogéné : un solvant organique contenant au moins un atome de brome, de chlore, de fluor ou d'iode par molécule; | bij 293,15 K een dampspanning van 0,01 kPa of meer of onder de specifieke gebruiksomstandigheden een vergelijkbare vluchtigheid heeft. Voor de toepassing van dit besluit wordt de fractie creosoot die deze dampspanning overschrijdt bij 293,15 K, beschouwd als een VOS; 15° organisch oplosmiddel : een vluchtige organische stof die alleen of in combinatie met andere stoffen en zonder een chemische verandering te ondergaan wordt gebruikt om grondstoffen, producten of afvalmaterialen op te lossen of als schoonmaakmiddel om verontreinigingen op te lossen, dan wel als verdunner, als dispergeermiddel, om de viscositeit aan te passen, om de oppervlaktespanning aan te passen, als weekmaker of als conserveermiddel; 16° gehalogeneerd organisch oplosmiddel : een organisch oplosmiddel dat ten minste één broom-, chloor-, fluor- of iodiumatoom per molecuul bevat; |
17° consommation : quantité totale de solvants organiques utilisée | 17° verbruik : de totale input van organische oplosmiddelen per |
dans une installation par année calendrier ou toute autre période de | kalenderjaar of een andere periode van twaalf maanden in een |
douze mois, moins les COV récupérés en vertu de leur réutilisation; | installatie, verminderd met eventuele VOS die voor hergebruik worden |
teruggewonnen; | |
18° solvants organiques utilisés à l'entrée : la quantité de solvants | 18° input : de hoeveelheid organische oplosmiddelen en de hoeveelheid |
organiques, à l'état pur ou dans des préparations, qui est utilisée | daarvan in preparaten die tijdens het uitoefenen van een activiteit |
dans l'exercice d'une activité, y compris les solvants recyclés à | worden gebruikt, met inbegrip van de gerecycleerde oplosmiddelen, |
l'intérieur ou à l'extérieur de l'installation, qui sont comptés | binnen en buiten de installatie, die telkens worden meegerekend |
chaque fois qu'ils sont utilisés pour l'exercice de l'activité; | wanneer zij worden gebruikt om de activiteit uit te oefenen; |
19° réutilisation de solvants organiques : l'utilisation à des fins | 19° hergebruik van organische oplosmiddelen : het gebruik van uit een |
techniques ou commerciales, y compris en tant que combustible, de | installatie teruggewonnen organische oplosmiddelen voor elk technisch |
solvants organiques récupérés dans une installation; n'entrent pas | of commercieel doel, met inbegrip van het gebruik als brandstof maar |
dans cette définition les solvants organiques récupérés qui sont | met uitzondering van de definitieve verwijdering van deze |
évacués définitivement comme déchets; | teruggewonnen organische oplosmiddelen als afval; |
20° débit massique : la quantité de COV libérés, exprimée en unité de | 20° massastroom : de hoeveelheid vrijgekomen VOS in eenheden of |
masse/heure; | massa/uur; |
21° capacité nominale : la masse maximale, exprimée en moyenne | 21° nominale capaciteit : de massa van de organische oplosmiddelen die |
journalière, de solvants organiques utilisés dans une installation | een installatie gemiddeld over één dag maximaal als input gebruikt, |
lorsque celle-ci fonctionne dans des conditions normales et à son | als de installatie onder normale bedrijfsomstandigheden bij de |
rendement prévu; | ontwerpoutput functioneert; |
22° conditions maîtrisées : les conditions selon lesquelles une | 22° gesloten systeem : een systeem dat zodanig functioneert dat de uit |
installation fonctionne de façon à ce que les COV libérés par | de activiteit vrijkomende VOS beheerst worden afgevangen en |
l'activité soient captés et émis de manière contrôlée, par le biais | uitgestoten, hetzij via een afgaskanaal of via |
soit d'une cheminée, soit d'un équipement de réduction et ne soient, | nabehandelingsapparatuur, en derhalve niet volledig diffuus zijn; |
par conséquent, plus entièrement diffus; | |
23° conditions standards : une température de 273,15 K et une pression | 23° normale omstandigheden : een temperatuur van 273,15 Kelvin en een |
de 101,3 kPa; | druk van 101,3 kPa; |
24° extraits secs : toutes les substances présentes dans les | 24° vaste stof : ieder materiaal in coating dat vast wordt wanneer het |
revêtements qui deviennent solides après évaporation de l'eau ou des | water of de vluchtige organische stoffen zijn verdampt; |
composés organiques volatils; | |
25° revêtement : toute préparation, y compris tous les solvants | 25° coating : een preparaat, met inbegrip van alle voor een juist |
organiques ou préparations contenant des solvants organiques | gebruik benodigde organische oplosmiddelen of preparaten die |
nécessaires pour une application adéquate, utilisée pour obtenir un | organische oplosmiddelen bevatten, dat wordt gebruikt om voor een |
effet décoratif, un effet protecteur ou tout autre effet fonctionnel | decoratief, beschermend of ander functioneel effect te zorgen op een |
sur une surface, sur : | oppervlak, op : |
a) les automobiles neuves de la catégorie M1 au sens de l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité, et de la catégorie N1 si elles sont traitées dans la même installation que les véhicules M1; b) les cabines de camion, c'est-à-dire l'habitacle du conducteur, ainsi que tout habitacle intégré et destiné à l'équipement technique des véhicules des catégories N2 et N3 au sens de l'arrêté royal du 15 mars 1968; c) les camions et remorques, c'est-à-dire les véhicules des catégories | a) nieuwe auto's die in het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen, worden gedefinieerd als voertuigen van categorie M1 en, voorzover de coating plaatsvindt in dezelfde installatie als voertuigen van M1, van categorie N1; b) vrachtwagencabines, gedefinieerd als de behuizing voor de chauffeur en de daarmee geïntegreerde behuizing voor de technische apparatuur van voertuigen, die in het koninklijk besluit van 15 maart 1968 als voertuigen van de categorieën N2 en N3 worden gedefinieerd; |
N1, N2 et N3 au sens de l'arrêté royal du 15 mars 1968, à l'exclusion | c) bestelwagens en vrachtwagens, in het koninklijk besluit van 15 |
des cabines de camion; | maart 1968 gedefinieerd als voertuigen van de categorieën N1, N2 en |
N3, met uitzondering van vrachtwagencabines; | |
d) les autobus, c'est-à-dire les véhicules des catégories M2 et M3 au | d) bussen, in het koninklijk besluit van 15 maart 1968 gedefinieerd |
sens de l'arrêté royal du 15 mars 1968; | als voertuigen van de categorieën M2 en M3; |
e) les remorques des catégories 01, 02, 03 et 04 au sens de l'arrêté | e) aanhangwagens, gedefinieerd in de categorieën 01, 02, 03 en 04 in |
royal du 15 mars 1968; | het koninklijk besluit van 15 maart 1968; |
26° retouche de véhicules : toute activité industrielle ou commerciale | 26° overspuiten van voertuigen : alle industriële of commerciële |
de revêtement de surface ainsi que les activités connexes de | activiteiten en daarmee verband houdende ontvettingsactiviteiten |
dégraissage à appliquer : | waaronder : |
a) le revêtement de surface sur un véhicule routier au sens de | a) het aanbrengen van een laklaag op wegvoertuigen, zoals gedefinieerd |
l'arrêté royal du 15 mars 1968 ou sur une partie d'un tel véhicule, se | in het koninklijk besluit van 15 maart 1968, of een deel daarvan, als |
déroulant hors des installations de fabrication, dans le cadre de la | onderdeel van de reparatie, de bescherming of de decoratie van |
réparation, de la préservation ou de la décoration du véhicule; | voertuigen buiten de fabriek, of |
b) le revêtement d'origine sur un véhicule routier au sens de l'arrêté | b) het aanbrengen van de oorspronkelijke laklaag op wegvoertuigen, |
royal du 15 mars 1968 ou sur une partie d'un tel véhicule, à l'aide de | zoals gedefinieerd in het koninklijk besluit van 15 maart 1968, of een |
matériaux du même type que les matériaux de retouche, lorsque cette | deel daarvan, met voor het overspuiten gebruikelijke lakken op een |
opération n'est pas réalisée dans la chaîne de fabrication; | andere plaats dan de oorspronkelijke fabricagelijn, of |
c) le revêtement sur une remorque (y compris les semi-remorques) | c) het aanbrengen van een laklaag op aanhangwagens (met inbegrip van |
(catégorie 0); | opleggers) (categorie 0); |
27° Prétraitement : | 27° voorbehandeling : |
a) le dépolissage, l'enlèvement de saletés, d'huiles et de graisses, | a) het schuren, het verwijderen van vuil, olie en vetten, schilfers, |
d'écailles, de croûtes de calcination, de laminage ou de soudage, de | korsten van het branden, lamineren of solderen, roest of andere |
la rouille ou d'autres produits corrosifs, de vieilles couches de | corrosieve producten, oude laklagen, die de voorwerpen bedekken die |
laque, recouvrant des objets devant être peints, laqués ou enduits de | geverfd, gelakt of gevernist moeten worden; |
vernis; b) le traitement préalable au brûloir ou au jet de flammes; | b) de voorafgaande behandeling met branders of met vlammen; |
28° Préparation : | 28° voorbereiding : |
a) la pulvérisation d'apprêt (par application de "surfacer", | a) het spuiten van een grondlaag ("surfacer", "primer", "fuller") door |
"primer"ou "fuller") par un courant d'air rapide; | middel van een snelle luchtstroom; |
b) le traitement préalable par un procédé mécanique tel que le | b) de voorafgaande behandeling via een mechanische techniek, zoals |
ravalement, le brossage, le ponçage et le traitement au jet | afkrabben, borstelen, schuren en via luchtdruk, centrifuge of |
pneumatique, au jet centrifuge ou au jet de liquide; | vloeistofstraal; |
c) le nettoyage chimique au moyen : | c) de chemische reiniging door middel van : |
- d'un dégraisseur alcalin dans des bains de dégraissage, dans des | - een basische ontvetter in ontvettingsbaden, in besproeiingstunnels |
tunnels d'arrosage ou au jet de vapeur; | of met een stoomstraal; |
- de solvants (organiques) à la main, dans des cuves d'immersion, des | - oplosmiddelen (organische), met de hand, in onderdompelingskuipen, |
tunnels d'arrosage, ou dans des appareils de dégraissage à vapeur; | in besproeiingstunnels of in ontvettingsapparaten met stoom; |
- d'émulsions ou de produits formant des émulsions lors du nettoyage; | - emulsies of van producten die emulsies vormen bij het reinigen; |
d) le décapage afin d'enlever des oxydes ou une croûte de laminage; | d) het afbijten om oxidatie of lamineerkorsten te verwijderen; |
e) l'application de couches de conversion inorganiques par l'action de | e) het aanbrengen van anorganische conversielagen door inwerking van |
substances chimiques, le métal lui-même contribuant à la composition | chemische stoffen, waarbij het metaal zelf bijdraagt tot de |
de la couche de couverture. | samenstelling van de deklaag; |
29° finition : la pulvérisation de peinture ou vernis par un courant | 29° afwerking : het spuiten van verf of vernis door middel van een |
d'air rapide à l'aide d'un pistolet; | snelle luchtstroom; |
30° nettoyant pour pistolet : produit de nettoyage pour les pistolets | 30° spuitreinigingsmiddel : schoonmaakmiddel voor spuitpistolen en |
pulvérisateurs et autres matériel; | ander materiaal; |
31° pré-nettoyant : produit de nettoyage pour éliminer la | 31° oppervlaktereiniger : schoonmaakmiddel om oppervlakkige vervuiling |
contamination en surface, lors de la préparation et avant | te verwijderen tijdens het voorbereiden en voordat de coatings worden |
l'application des enduits; | aangebracht; |
32° peinture primaire active : revêtement contenant au moins 0.5 % en | 32° washprimer : coating die ten minste 0,5 % in gewicht fosforzuur |
poids d'acide phosphorique, qui est appliqué directement sur les | bevat en direct op blote metalen wordt aangebracht om de weerstand |
surfaces métalliques nues, dans le but de fournir une résistance à la | tegen corrosie en de aanhechting te verbeteren; |
corrosion et une bonne adhérence; | |
33° pré-couche (primaire) : revêtement appliqué sur le métal nu ou sur | 33° primer : coating die vóór de primer surfacer op blote metalen of |
les finitions existantes, principalement pour fournir une protection | bestaande aflaklagen wordt aangebracht, in hoofdzaak om de weerstand |
anticorrosive, avant l'application du primaire surfaceur; | tegen corrosie te verbeteren; |
34° produit de rebouchage : composé épais, qui peut être pulvérisé ou | 34° fuller : compact mengsel dat kan worden gespoten of met een mes |
appliqué au couteau, afin de reboucher les imperfections profondes de | aangebracht om diepe onvolkomenheden in het oppervlak weg te werken |
la surface, avant l'application du système de peinture; | voordat verf wordt aangebracht; |
35° primaire surfaceur : enduit appliqué avant l'application de la | 35° primer surfacer : coating die vóór de aflaklaag wordt aangebracht |
finition, pour procurer une résistance à la corrosion et assurer | om de weerstand tegen corrosie te verhogen, de aanhechting van de |
l'adhérence de la couche de finition, il permet également d'obtenir | aflaklaag te verbeteren en te zorgen voor een gelijkmatige afwerking |
une surface uniforme en remplissant les petites imperfections de | door onvolkomenheden in het oppervlak weg te werken; |
surface; 36° surfaceur : revêtement appliqué par-dessus un primaire ou des | 36° surfacer : coating die op een primer laag of bestaande aflaklagen |
finitions existantes. Il assure l'adhérence de la couche de finition | wordt aangebracht. Waarborgt de aanhechting van de aflaklaag en zorgt |
et forme une surface uniforme en remplissant les petites imperfections | voor een gelijkmatige afwerking door onvolkomenheden in het oppervlak |
de surface; | weg te werken; |
37° mastic pour carrosserie : composé épais, applicable au couteau en | 37° carrosseriemastiek : compact mengsel dat met een mes in dikke |
couche épaisse, pour remplir les imperfections importantes dans les | lagen kan worden aangebracht om grote onvolkomenheden in platen weg te |
panneaux; | werken; |
38° bouche-pores : mastic pour les moulages en plastique, que l'on | 38° gatenvulmiddel : mastiek voor kunststofvormen waarmee het |
frotte en surface à l'aide d'un chiffon, pour remplir les petits trous | oppervlak met behulp van een vod wordt ingewreven om gaatjes en andere |
et les autres imperfections, issus du processus de moulage; | onvolkomenheden van het gietwerk weg te werken; |
39° couche de finition : couches de finition en une seule couche | 39° deklaag : deklaag in 1 laag : alle duurzame en glanzend gekleurde |
traditionnelle : revêtement pigmenté, lui-même brillant et durable, | |
pour lequel il est inutile d'appliquer d'autres couches de vernis. | coatings waarop geen bijkomende vernislagen meer nodig zijn. |
Couches de finition en deux et trois étapes, avec couche de base et | Deklaag in twee en drie lagen, met een basislaag en een vernislaag : |
laque vernis : processus en deux ou trois étapes, dans lequel on | procédé in twee of drie fasen waarbij één of meer gekleurde basislagen |
applique une ou plusieurs couches de base pigmentées, qui sont ensuite | worden aangebracht die daarna moeten worden afgewerkt met een |
recouvertes par une couche de vernis, pour donner l'apparence et la | vernislaag om het vereiste uitzicht en de vereiste duurzaamheid te |
durabilité désirées; | verkrijgen; |
40° base : revêtement pigmenté, conçu pour fournir la couleur et | 40° grondlaag : gekleurde coating die voor de kleur en het gewenste |
l'effet optique désiré, mais pas le brillant ni la résistance en | optische effect, maar niet voor de glans en de weerstand van de |
surface du revêtement; | coating zorgt; |
41° vernis : revêtement incolore qui fournit le brillant final et les | 41° lak : kleurloze coating die voor de eindglans en de weerstand van |
propriétés de résistance du revêtement; | de coating zorgt; |
42° produits spéciaux : | 42° speciale producten : |
a) additifs pour le matage et le texturage; | a) structuur/textuur toevoegingsmiddelen; |
b) revêtements pour composants en plastique : | b) coatings voor plastic-onderdelen : |
- primaires d'adhérence pour plastiques; | - aanhechtingsmiddelen voor plastic; |
- plastifiants pour les enduits de surface, les finitions et les | - plastificeermiddelen voor oppervlaktecoatings, deklagen en |
vernis, utilisés pour les plastiques; | vernislagen die voor plastic worden gebruikt; |
c) diluant de réparation localisée; | c) verdunner voor plaatselijke herstellingswerken; |
d) produits de recyclage (produits spéciaux qui sont ajoutés en une | d) recyclageproducten (speciale producten die in een bepaalde |
certaine quantité aux résidus, sans altérer les propriétés du | hoeveelheid aan de residuen worden toegevoegd en de eigenschappen van |
revêtement); | de coating niet wijzigen); |
e) couleurs transparentes; | e) doorzichtige kleuren; |
43° pistolet HVLP : pistolet de pulvérisation travaillant sous une | 43° HVLP-pistool : spuitpistool dat werkt bij een druk lager dan of |
pression inférieure ou égale à 0.7 bars; | gelijk aan 0.7 bar; |
44° organisme agréé : personne physique ou morale répondant aux | 44° erkend orgaan : natuurlijke of rechtspersoon die aan de |
prescriptions de l'article 275 du RGIE; | voorschriften van artikel 275 van het AREI voldoet; |
45° R.G.I.E. : arrêté royal du 10 mars 1981 rendant obligatoire le | 45° A.R.E.I. : koninklijk besluit van 10 maart 1981 waarbij het |
Règlement Général sur les Installations Electriques pour les | Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties voor de |
installations domestiques et certaines lignes de transport et de | huishoudelijke installaties en sommige lijnen van transport en |
verdeling van elektrische energie bindend wordt verklaard en | |
distribution d'énergie électrique - arrêté royal du 2 septembre 1981 | koninklijk besluit van 2 september 1981 houdende wijziging van het |
Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties en houdende | |
modifiant le Règlement Général sur les Installations Electriques et le | bindendverklaring ervan op de elektrische installaties in inrichtingen |
rendant obligatoire dans les établissements classés comme dangereux, | gerangschikt als gevaarlijk, ongezond of hinderlijk en in inrichtingen |
insalubres ou incommodes ainsi que ceux visés à l'article 28 du | beoogd bij artikel 28 van het ARAB. |
Règlement général pour la protection du travai I. | |
Emission annuelle totale maximale autorisée | Maximaal toegelaten totale emissie per jaar |
Art. 3.L'émission effective de solvant des installations doit être |
Art. 3.De feitelijke emissie van oplosmiddelen van de installaties |
ramenée à un niveau dénommé ci-après « émissions annuelles totales | moet worden beperkt tot een bepaald niveau, hierna de "maximaal |
maximales autorisées » selon le calendrier suivant | toegelaten totale emissie per jaar" genoemd. Dit moet volgens het |
volgende tijdschema gebeuren : | |
L'émission cible est égale à l'émission annuelle de référence | De beoogde emissie is gelijk aan de jaarlijkse referentie-emissie |
multipliée par 0,4. | vermenigvuldigd met 0,4. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
L'émission annuelle de référence est calculée comme suit : | De jaarlijkse referentie-emissie wordt als volgt berekend : |
1° La masse totale d'extrait sec est déterminée dans la quantité de | 1° Eerst wordt de totale massa bepaald aan vaste stof in de |
revêtement consommée en un an. L'extrait sec est déterminé a priori à | hoeveelheid coating die per jaar wordt gebruikt. De vaste stof wordt a |
partir des données fournies par le fabricant et l'importateur. En cas | priori bepaald aan de hand van de gegevens die door de fabricant en de |
de contestation, la détermination est réalisée sur base de normes | invoerder worden verstrekt. In geval van betwisting gebeurt de |
ayant fait l'objet d'une acceptation de l'Institut. | vaststelling op basis van normen die aanvaard zijn door het Instituut. |
2° L'émission annuelle de référence exprimée en kilogramme est | 2° De jaarlijkse referentie-emissie uitgedrukt in kg wordt berekend |
calculée en multipliant la masse totale d'extraits secs par 3. | door de totale massa vaste stof te vermenigvuldigen met 3. |
3° L'émission effective annuelle de solvant est calculée de la manière | 3° De jaarlijkse feitelijke emissie van oplosmiddelen wordt op de |
suivante | volgende manier berekend : |
Emission effective (Eeff) = C (consommation annuelle) | feitelijke emissie (FE) =jaarlijks verbruik (V) |
La consommation annuelle est égale à la somme des solvants contenus | Het jaarlijks verbruik is gelijk aan de som van de oplosmiddelen in de |
dans les produits achetés dans l'année, tels que repris dans l'annexe | tijdens het jaar aangekochte producten zoals opgenomen in bijlage II |
II du présent arrêté, et la différence entre les stocks au 1er janvier | bij dit besluit, en het verschil tussen de voorraden op 1 januari en |
et les stocks au 31 décembre. Lorsque le stock moyen représente moins | de voorraden op 31 december. Als de gemiddelde voorraad minder dan 10 |
de 10 % de la consommation annuelle, on peut négliger le calcul de la | % van het jaarlijks verbruik vertegenwoordigt, hoeft geen rekening te |
différence de stock. | worden gehouden met het voorraadverschil. |
Respect de l'émission annuelle totale maximale autorisée | Naleving van de maximaal toegelaten totale emissie per jaar |
Art. 4.L'exploitant fournit un bilan annuel conformément à l'annexe |
Art. 4.De exploitant moet een jaarbalans conform bijlage II |
II permettant à l'Institut de vérifier que ses installations émettent | voorleggen aan de hand waarvan het Instituut kan nagaan of de |
une quantité de COV inférieure aux émissions annuelles totales | installaties minder vluchtige organische stoffen dan de maximaal |
maximales autorisées et qu'il satisfait aux prescriptions des articles | toegelaten totale emissie per jaar uitstoten alsook of aan de |
7 et 8. Il notifie ces informations à l'Institut par lettre | voorschriften van de artikelen 7 en 8 wordt voldaan. Die gegevens |
worden bij een aangetekende brief aan het Instituut verstrekt. | |
recommandée. | Na controle van de gegevens vraagt het Instituut, binnen een termijn |
Après vérification des données, dans un délai de 30 jours, l'Institut | van 30 dagen, bijkomende inlichtingen aan de exploitant of stelt het |
soit demande des compléments d'information à l'exploitant, soit rédige | |
une déclaration de "conformité COV". | een "gelijkvormigheidsattest VOS" op. |
Les exploitants dont la déclaration de bilan annuel, soit a été suivie | |
d'une déclaration de conformité « COV », soit n'a pas fait l'objet de | De exploitanten die na de afgifte van hun jaarbalans een |
la part de l'Institut d'une demande d'information dans les 30 jours, sont dispensés de l'obligation de notification énoncée à l'article 6, § 2. La conformité doit être vérifiée à la suite d'une modification substantielle. Modification substantielle Art. 5.Dans le cas où une installation subit une modification substantielle ou entre pour la première fois dans le champ d'application du présent arrêté à la suite d'une modification substantielle, la partie de l'installation qui subit cette modification substantielle est traitée comme une nouvelle installation. Notification d'informations |
"gelijkvormigheidsattest VOS" hebben ontvangen of die niet binnen 30 dagen door het Instituut om bijkomende inlichtingen zijn gevraagd, worden vrijgesteld van de in artikel 6, § 2, bedoelde meldingsplicht. Na een belangrijke wijziging dient de gelijkvormigheid te worden gecontroleerd. Belangrijke wijziging Art. 5.Indien een installatie een belangrijke wijziging ondergaat of na een belangrijke wijziging voor het eerst onder dit besluit valt, wordt het deel van de installatie dat de belangrijke wijziging ondergaat behandeld als nieuwe installatie. Gegevensverstrekking |
Art. 6.§ 1er. Les exploitants sont tenus de notifier à l'Institut, |
Art. 6.§ 1. De exploitanten moeten het Instituut, binnen zes maanden |
dans les six mois de la publication au Moniteur belge du présent | na de bekendmaking van dit besluit in het Belgisch Staatsblad , de in |
arrêté, les informations reprises à l'annexe I. | bijlage I vermelde gegevens verstrekken. |
§ 2. Les exploitants des installations visées à l'article 1er, sont | § 2. De exploitanten van de in artikel 1 bedoelde installaties moeten |
tenus de notifier à l'Institut les informations reprises à l'annexe | |
11, chaque année pour le 31 mars au plus tard, à partir de l'année | het Instituut elk jaar uiterlijk op 31 maart de in bijlage II |
2004. Les informations concernent les données relatives à l'année | opgesomde gegevens verstrekken, vanaf het jaar 2004. De gegevens slaan |
civile précédente. | op het vorige kalenderjaar. |
Dans tous les cas, le document complété doit porter la mention « | In elk geval moet het ingevulde document de vermelding "voor echt |
certifié exact » et être signé par l'exploitant. | verklaard" dragen en door de exploitant ondertekend zijn. |
Produits | Producten |
Art. 7.§ 1er. L'utilisation ou la détention de produit décapant |
Art. 7.§ 1. Het gebruik of het bezit van bijtmiddelen met |
contenant du chlorure de méthylène est interdite. | methyleenchloride is verboden. |
§ 2. Sont interdites, en raison de leur teneur en COV classés | § 2. Zijn verboden : stoffen of preparaten waaraan, wegens hun gehalte |
cancérigènes, mutagènes ou toxiques pour la reproduction, les | |
substances ou préparations auxquelles sont attribuées ou sur | aan VOS die als kankerverwekkend, mutageen of giftig voor de |
lesquelles doivent être apposées les phrases de risques suivantes ou | voortplanting zijn ingedeeld, een of meer van de volgende risicozinnen |
plusieurs de celles-ci : | is of zijn toegekend of die van deze zinnen moeten zijn voorzien : |
R45 - Peut causer le cancer. | R45 - Kan kanker veroorzaken. |
R46 - Peut causer des altérations génétiques héréditaires. | R46 - Kan erfelijke genetische schade veroorzaken. |
R49 - Peut causer le cancer par inhalation R60. | R49 - Kan kanker veroorzaken bij inademing R60. |
R60 - Peut altérer la fertilité. | R60 - Kan de vruchtbaarheid schaden. |
R61 - Risque, pendant la grossesse, d'effets néfastes pour l'enfant. | R61 - Kan het ongeboren kind schaden. |
Toutefois, le permis d'environnement peut autoriser l'utilisation de | De milieuvergunning kan evenwel het gebruik van dergelijke stoffen |
telles substances. Dans ce cas, le permis fixe la date à partir de | toestaan. In dat geval bepaalt de milieuvergunning vanaf welke datum |
laquelle elles sont remplacées par des substances ou des préparations | ze door minder schadelijke stoffen of preparaten moeten worden |
moins nocives. | vervangen. |
§ 3. Les émissions des COV visés au paragraphe 2, dont le débit | § 3. Voor de uitstoot van de in § 2 vermelde VOS, waarbij de |
massique de la somme des composés justifiant l'étiquetage visé audit | massastroom van de stoffen waarvoor de in dat lid vermelde |
paragraphe est supérieur ou égal à 10 g/h, respectent une valeur | etikettering verplicht is, in totaal 10 g/uur of meer bedraagt, moet |
limite d'émission de 2 mg/Nm3. La valeur limite d'émission se rapporte | een emissiegrenswaarde van 2 mg/Nm3 in acht worden genomen. De |
à la somme massique des différents composés. | emissiegrenswaarde geldt voor de totale massa van de betrokken |
§ 4. Les émissions des COV halogénés auxquels est attribuée la phrase | stoffen. § 4. Voor de uitstoot van gehalogeneerde VOS waaraan de risicozin R40 |
de risque R40, dont le débit massique de la somme des composés | is toegekend, waarbij de massastroom van de stoffen waarvoor de |
justifiant l'étiquetage R40 est supérieur ou égal à 100 g/h, | vermelding van R40 verplicht is, in totaal 100 g/uur of meer bedraagt, |
respectent une valeur limite d'émission de 20 mg/Nm3. La valeur limite | moet een emissiegrenswaarde van 20 mg/Nm3 in acht worden genomen. De |
d'émission se rapporte à la somme massique des différents composés. | emissiegrenswaarde geldt voor de totale massa van de betrokken stoffen |
Matériel | Materiaal |
Art. 8.L'utilisation exclusive de pistolets HVLP est obligatoire pour |
Art. 8.Voor de afwerking mogen uitsluitend HVLP-pistolen worden |
la finition. L'utilisation et la détention de pistolets ne répondant | gebruikt. Het gebruik en het bezit van pistolen die niet aan de |
pas aux prescriptions HVLP est interdite. | HVLP-voorschriften voldoen, is verboden. |
Le nettoyage de pistolets en enceinte fermée est obligatoire. | De pistolen moeten in een gesloten spoelbak worden gereinigd. |
Affectation des locaux | Gebruik van de lokalen |
Art. 9.§ 1er. Le pré-traitement doit être effectué dans une zone de |
Art. 9.§ 1. De voorbehandeling moet worden uitgevoerd in een zone van |
l'atelier disposant d'un système d'aspiration des poussières à la | de werkplaats die uitgerust is met een systeem waarbij stof aan de |
source. | bron wordt afgezogen. |
§ 2. La préparation doit être effectuée dans une zone de l'atelier qui | § 2. De voorbereiding moet worden uitgevoerd in een exclusief daartoe |
y est affectée exclusivement appelée "zone de préparation" qui dispose | bestemde zone van de werkplaats, "voorbereidingszone" genoemd, die |
d'un système local d'aspiration de l'air ou, à défaut d'une telle | uitgerust is met een lokaal luchtafzuigsysteem, of, bij het ontbreken |
zone, dans la cabine de peinture. | van een dergelijke zone, in de verfspuitcabine. |
§ 3. La finition doit être effectuée dans un local particulier qui y | § 3. De afwerking moet worden uitgevoerd in een exclusief daartoe |
est affecté exclusivement appelé "cabine de peinture" et qui est | bestemd afzonderlijk lokaal, "verfspuitcabine" genoemd, die van de |
séparé du reste de l'atelier par des murs ou cloisons incombustibles. Ce local dispose d'un système de captation de l'air, des vapeurs et des poussières indépendant des autres circuits. Ce local doit disposer d'un compteur d'heures d'utilisation. § 4. Le stockage, la manipulation et la préparation des peintures, ainsi que le nettoyage du matériel de pistolage doivent avoir lieu dans un ou des locaux qui y sont affectés exclusivement, appelés "laboratoires de peinture". Il peut cependant être dérogé à cette règle dans le permis d'environnement lorsque les quantités de peintures sont faibles (moins | overige delen van de werkplaats is afgescheiden door onbrandbare muren of wanden. Dit lokaal beschikt over een systeem voor het opvangen van lucht, stoom en stof dat onafhankelijk is van de andere circuits. Dit lokaal dient te beschikken over een teller van het aantal uren dat het gebruikt wordt. § 4. De opslag, het verhandelen en het voorbereiden van de verven, evenals het reinigen van het spuitmateriaal moeten worden uitgevoerd in een exclusief daartoe bestemd lokaal, "verflabo" genoemd. Er kan echter in de milieuvergunning van deze regel worden afgeweken |
de 40 litres). Les produits doivent alors être entreposés dans une | indien het om kleine hoeveelheden verf gaat (minder dan 40 liter). In |
armoire métallique conçue de façon à éviter toute accumulation de gaz | dergelijk geval moeten de producten worden opgeslagen in een metalen |
toxiques ou inflammables en son sein. Le banc de mélange des peintures | kast waarin geen accumulatie van schadelijke of brandbare gassen kan |
ainsi que la table servant aux préparations/nettoyage de matériel | ontstaan. De mengbank voor de verven en de tafel voor de voorbereiding |
doivent dans ce cas bien précis être situés dans une zone de l'atelier | en de reiniging van het materiaal moeten in dit geval in een zone van |
aérée mécaniquement et éloignée de 8 mètres au moins de toute activité | de werkplaats staan die mechanisch wordt verlucht en minstens 8 meter |
génératrice de flammes nues ou d'étincelles. | verwijderd is van elke activiteit die naakte vlammen of vonken kan |
veroorzaken. | |
Sécurité | Veiligheid |
Art. 10.§ 1er. Les conduites et les tuyaux d'évacuation des |
Art. 10.§ 1. De leidingen en de afvoerbuizen van de emanaties moeten |
émanations sont en matériaux incombustibles et sont installés de | uit onbrandbaar materiaal vervaardigd zijn en zo worden geplaatst dat |
manière à permettre un enlèvement des dépôts qui s'y forment. Ils sont | het verwijderen van de afzettingen die er in ontstaan wordt |
nettoyés par des procédés présentant toutes garanties de sécurité, au | vergemakkelijkt. Ze worden eenmaal per jaar gereinigd door middel van |
moins une fois par an. II est interdit de les nettoyer à la flamme ou | technieken die de volledige veiligheid waarborgen. Het is verboden ze |
par tout autre procédé susceptible de produire des étincelles. | te reinigen door middel van vlammen of van elk ander procédé dat |
§ 2. Toutes les parties métalliques, en particulier la cabine de | vonken zou kunnen veroorzaken. |
peinture sont mises à la terre. La résistance du circuit de terre est | § 2. Alle metalen delen, in het bijzonder de verfspuitcabine, zijn van |
de 10 Ohm au maximum. | een aarding voorzien. De aarding heeft een weerstand van maximum 10 |
Les circuits électriques desservant les locaux de la carrosserie | Ohm. De elektrische circuits van de carrosserielokalen moeten uitgerust |
doivent être munis d'un dispositif de protection à courant | |
différentiel résiduel. | zijn met een aardlekschakelaar. |
L'exploitant doit disposer d'un rapport de visite réalisé par un | De exploitant moet over een inspectieverslag van een erkend orgaan |
organisme agréé et datant de moins de cinq ans attestant au minimum du | beschikken dat minder dan vijf jaar oud is en waaruit minstens blijkt |
respect des prescriptions du présent paragraphe. | dat de voorschriften van deze paragraaf in acht worden genomen. |
§ 3. Les cabines et les installations d'évacuation des émanations ou | § 3. In de cabines en in de afvoerinrichtingen voor de emanaties mogen |
des poussières ne peuvent comporter aucun espace mort dans lequel des | er geen dode ruimten zijn waarin ontplofbare mengelingen of |
mélanges ou des dépôts d'explosifs pourraient se constituer. | afzettingen zouden kunnen ontstaan. |
§ 4. Le laboratoire de peinture doit disposer de parois Rf 1 h et | § 4. Het verflabo moet beschikken over wanden Rf 1 h en over een deur |
d'une porte Rf 1/2h. La porte du local doit s'ouvrir vers l'extérieur | Rf 1/2h. De deur van het lokaal moet naar buiten opengaan en moet |
et doit être sollicitée à la fermeture. Ce local doit disposer d'un éclairage antidéflagrant et d'une ventilation mécanique haute et basse installée de manière à ne pas diminuer la résistance au feu. § 5. Dans les cabines de peinture et le laboratoire de peinture, il est interdit : 1° d'exécuter des travaux nécessitant l'utilisation d'un appareil à feu libre ou pouvant provoquer des étincelles, sauf moyennant l'obtention d'un permis de feu; durant ces travaux, aucune activité utilisant les produits inflammables ne peut être effectuéedans les ateliers; 2° de fumer; cette interdiction doit être affichée en lettres bien lisibles sur le côté extérieur de portes d'accès et à l'intérieur des locaux. § 6. Dans les ateliers de carrosserie et les locaux contigus à la | automatisch sluiten. Dit lokaal moet beschikken over een niet-ontplofbare verlichting en over een lage en een hoge mechanische verluchting die zo geplaatst is dat de brandweerstand niet wordt verminderd. § 5. In de verfspuitcabines en het verflabo is het verboden : 1° werken uit te voeren waarvoor het gebruik van een toestel met open vuur of dat vonken kan veroorzaken noodzakelijk is, uitgezonderd na het verkrijgen van een vuurvergunning; tijdens die werken mag er in de werkplaatsen geen enkele activiteit worden uitgeoefend waarbij ontvlambare producten worden gebruikt; 2° te roken; dit rookverbod moet in goed leesbare letters op de buitenzijde van de toegangsdeuren en in de lokalen worden aangeplakt. § 6. In de carrosseriewerkplaats en in de lokalen palend aan de |
cabine de peinture et au laboratoire de peinture, des extincteurs en | verfspuitcabine en aan het verflabo moeten er goed werkende |
bon état de fonctionnement doivent être installés près des postes de | brandblussers worden geplaatst naast de werkposten en aan de |
travail et des sorties. | uitgangen. |
Les portes de secours doivent s'ouvrir vers l'extérieur et aucun | De deuren van de nooduitgangen moeten naar buiten opengaan en geen |
obstacle ne peut obstruer les passages. | enkele hindernis mag de doorgang versperren. |
Le stockage de matières premières mises en oeuvre et de produits | De maximumhoeveelheid grondstoffen en producten die er mag worden |
fabriqués doit se limiter aux besoins ou à la production d'une | opgeslagen, stemt overeen met de noden of met de productie van een |
demi-journée. | halve dag. |
§ 7. La zone de préparation sera fermée par des rideaux ignifugés ou | § 7. De voorbereidingszone wordt afgesloten met brandwerende gordijnen |
toute autre paroi incombustible et sera ventilée mécaniquement. | of met een andere onbrandbare wand en wordt mechanisch verlucht. |
Installations de filtration de l'air | Luchtfilterinstallaties |
Art. 11.§ 1er. L'air provenant de la cabine de peinture ou des |
Art. 11.§ 1. De lucht afkomstig van de verfspuitcabine of van de |
dispositifs d'aspiration des zones de pré-traitement et de préparation | afzuiginstallaties in de voorbehandelings- en de voorbereidingszones |
est filtré par des filtres secs. L'air rejeté ne peut présenter ni | wordt gefilterd met droge filters. De uitgestoten lucht mag geen |
trace de peinture ni trace de poussières visibles. | zichtbare sporen van verf of stof bevatten. |
§ 2. Lorsque l'installation dispose d'un dispositif de filtration par | § 2. Als de installatie over een filter met watergordijn beschikt, |
rideau d'eau, celui-ci doit répondre aux prescriptions suivantes | moet aan de volgende voorschriften worden voldaan : |
1° Le filtre à rideau d'eau doit fonctionner en circuit fermé, sans | 1° de filter met watergordijn moet in gesloten circuit werken, zonder |
rejet; | uitstoot; |
2° L'ensemble du système de filtration devra être vidé au moins une | 2° het volledige filtersysteem moet minstens eenmaal per jaar worden |
fois par an; | geledigd; |
3° Les eaux du dispositif de filtration ne pourront en aucun cas être | 3° het water van het filtersysteem mag in geen geval in de riolering |
rejetées à l'égout. Ces eaux ainsi que les éventuels floculants | worden geloosd. Dit water en de eventueel gebruikte |
utilisés devront être repris par un collecteur de déchets dangereux | uitvlokkingsmiddelen moeten door een erkende ophaler van gevaarlijke |
agréé. Les documents concernant l'élimination de ces déchets doivent | afvalstoffen worden opgehaald. De documenten betreffende de |
être tenus à la disposition du fonctionnaire chargé de la surveillance | verwijdering van deze afvalstoffen moeten gedurende vijf jaar ter |
pendant une période de cinq ans. | beschikking van de toezichthoudende ambtenaar worden gehouden. |
§ 3. Les poussières émises lors d'un ponçage à sec et non captées par | § 3. Het stof dat door het droogschuren wordt veroorzaakt en dat niet |
le système d'aspiration mécanique doivent être récoltées, stockées et | door het mechanische afzuigsysteem wordt opgevangen, wordt opgevangen, |
éliminées conformément aux dispositions de l'article 15, alinéa 2. | opgeslagen en verwijderd overeenkomstig de bepalingen van artikel 15, lid 2. |
Entretien de la cabine de peinture | Onderhoud van de verfspuitcabine |
Art. 12.La cabine de peinture doit être maintenue en bon état de |
Art. 12.De verfspuitcabine moet door middel van een jaarlijkse |
fonctionnement par un entretien annuel, en particulier des éléments | onderhoudsbeurt in een goede staat van werking worden gehouden, en met |
suivants : | name de volgende elementen : |
1° brûleur; | 1° brander; |
2° aspiration de l'air et rejet; | 2° luchtafzuiginstallatie en uitstoot; |
3° conduit d'évacuation; | 3° afvoerbuis; |
4° dispositifs de filtration. | 4° filtersystemen. |
L'installation de chauffage de la cabine de peinture sera entretenue | De verwarmingsinstallatie van de verfspuitcabine moet jaarlijks door |
au moins annuellement par un technicien compétent. Les installations | een bevoegd technicus worden onderhouden. De installaties met |
fonctionnant aux combustibles liquides ne peuvent pas être alimentées | vloeibare brandstoffen mogen niet met afvaloliën worden gevoed. |
en huiles usagées. Extraction des vapeurs et émanations, rejets dans l'air | Afvoer van dampen en emanaties, uitstoot in de lucht |
Art. 13.Les vapeurs et les émanations aspirées à la source à l'aide |
Art. 13.De dampen en emanaties die door middel van een mechanische |
d'un dispositif mécanique doivent être évacuées à l'extérieur. Le | inrichting aan de bron worden afgezogen, moeten naar de buitenlucht |
permis d'environnement peut indiquer la hauteur minimale et la | worden afgevoerd. De milieuvergunning kan de minimale hoogte en de |
position des cheminées. | plaatsing van de schoorstenen bepalen. |
Le débit à l'émission des vapeurs et émanations provenant de la cabine | Het uitstootdebiet van de dampen en emanaties van de verfspuitcabine |
de peinture est de 20.000 Nm3/h au minimum. La vitesse d'éjection des | bedraagt minstens 20.000 Nm3/uur. De uitstootsnelheid van de gassen is |
gaz est supérieure à 7 m/s. | hoger dan 7 m/s. |
Les débits minimaux de ventilation de la zone de préparation et de la | Het minimumdebiet van de verluchting van de voorbereidingszone en van |
zone de pré-traitement et éventuellement des ateliers sont fixés par | de voorbehandelingszone en eventueel van de werkplaatsen wordt in de |
le permis d'environnement. | milieuvergunning vastgesteld. |
La ventilation des ateliers vise à éviter la diffusion d'odeur ou de | De werkplaatsen moeten zo worden verlucht dat de verspreiding van |
poussières par les portes et fenêtres | |
Les cheminées et/ou les canalisations d'évacuation de la cabine de | geuren of stof via de ramen en deuren wordt voorkomen. |
peinture et de la zone de préparation devront en tout temps être | De schoorstenen en/of afvoerkanalen van de verfspuitcabine en van de |
accessibles au personnel chargé d'effectuer les mesures de contrôle. | voorbereidingszone moeten altijd toegankelijk zijn voor het personeel |
Dispositif de captation de solvants | dat de controlemetingen uitvoert. |
Opvanginstallatie voor oplosmiddelen | |
Art. 14.L'utilisation d'un dispositif de filtration sur charbon actif |
Art. 14.Vanaf de datum waarop de installatie "gelijkvormig VOS" is |
ou de destruction des solvants par combustion, pyrolyse ou toute autre | verklaard, is het gebruik van een filtersysteem van het type actieve |
méthode est interdite à partir de la date où l'installation est en « | koolstof of de vernietiging van oplosmiddelen door middel van |
conformité COV » sauf si le permis d'environnement l'autorise | verbranding, pyrolyse of een andere methode verboden, behalve indien |
explicitement après cette date. Dans ce cas la limite d'émission est | de milieuvergunning dit uitdrukkelijk na die datum toestaat. In dat |
de 50 mg C/Nm3. | geval wordt de emissie beperkt tot 50 mg C/Nm3. |
Les installations existantes de filtration sur charbon actif, de | De bestaande filtratiesystemen op basis van actieve koolfilters alsook |
combustion, de pyrolise seront mises hors activité et démontées à | de bestaande verbrandings- en pyrolyse-installaties moeten op |
cette même date. | diezelfde datum buiten gebruik worden gesteld en gedemonteerd. |
Stockage et élimination des déchets | Opslag en verwijdering van afvalstoffen |
Art. 15.Tous les déchets de solvants, les récipients souillés ainsi |
Art. 15.Het afval van oplosmiddelen, de besmeurde recipiënten en de |
que les chiffons ou matières fortement souillées par ceux-ci sont | sterk met oplosmiddel besmeurde vodden of materiaal worden in |
stockés en récipients métalliques hermétiquement fermés. | hermetisch gesloten metalen recipiënten opgeslagen. |
Les charges filtrantes souillées et poussières ou résidus de ponçage | De verzadigde filterladingen, het schuurstof en het schuurafval |
doivent, en tant que déchets dangereux, être stockés dans des | behoren tot de gevaarlijke afvalstoffen en moeten dus in gesloten en |
récipients fermés et étanches avant d'être éliminés par un éliminateur | dichte containers worden opgeslagen om nadien door een erkende ophaler |
agréé pour la collecte des déchets dangereux. | van gevaarlijke afvalstoffen te worden verwijderd. |
Les charges filtrantes de charbon actif usagées doivent être stockées | De filterladingen (actieve koolstof) moeten in hermetisch gesloten |
dans des récipients hermétiquement fermés. Ces récipients sont placés | recipiënten worden opgeslagen. Die recipiënten moeten in een goed |
dans un local bien aéré à l'écart des produits inflammables. | verlucht lokaal en ver van ontvlambare producten worden geplaatst. |
Tous les déchets dangereux doivent être éliminés par un collecteur | Alle gevaarlijke afvalstoffen moeten door een erkende ophaler voor het |
agréé pour la Région de Bruxelles-Capitale, conformément à | Brussels Hoofdstedelijk Gewest worden verwijderd overeenkomstig de |
l'ordonnance du 7 mars 1991 relative à la prévention et à la gestion | ordonnantie van 7 maart 1991 betreffende de preventie en het beheer |
des déchets. | van afvalstoffen. |
Tous les déchets non dangereux sont stockés dans un endroit réservé à cet effet, dans des récipients adaptés et triés d'après leur nature. Gestion des eaux usées Art. 16.Il est interdit de rejeter les eaux usées provenant des activités de carrosserie dans une eau de surface ou un puits perdu. II est interdit de jeter ou déverser dans les eaux de surface ordinaires, dans les égouts publics et dans les voies artificielles d'écoulement des eaux pluviales, des déchets solides qui ont été préalablement soumis à un broyage mécanique ou des eaux contenant de telles matières. Le rejet des eaux usées est autorisé aux conditions suivantes : 1° les eaux déversées ne peuvent contenir ni fibres textiles, ni emballages en matière plastique, ni déchets ménagers solides organiques ou non; 2° les eaux résultant d'un ponçage à l'eau devront soit être traitées (décanteur,...) afin d'en extraire les résidus de ponçage, soit être reprises par un éliminateur de déchets dangereux agréé en Région de Bruxelles-Capitale. Les conditions de l'alinéa 3 sont fixées sans préjudice de conditions plus strictes imposées par le permis d'environnement. Nettoyage des locaux Art. 17.Le sol, les ateliers et les appareils doivent être nettoyés régulièrement et soigneusement. L'exploitant veille à ce que les ateliers soient débarrassés des objets inutiles en particulier des emballages, pièces usagées, etc. Horaire d'arrêt des activités |
Alle ongevaarlijke afvalstoffen worden in een speciaal hiertoe bestemde plaats in aangepaste recipiënten opgeslagen en dit volgens de aard van de afvalstof. Afvalwaterbeheer Art. 16.Het is verboden afvalwater afkomstig van carrosserieactiviteiten in oppervlaktewater of een sterfput te lozen. Het is verboden in de gewone oppervlaktewateren, de openbare riolen en de kunstmatige afwateringswegen voor regenwater, vast afval te storten of te lozen dat vooraf een mechanische vermaling heeft ondergaan of water dat dergelijke stoffen bevat. De lozing van afvalwater is toegestaan onder de volgende voorwaarden : 1° het geloosde water mag geen textielvezels, plastic verpakkingen of al dan niet organisch vast huishoudelijk afval bevatten; 2° het water afkomstig van het schuren met water moet ofwel worden behandeld (bezinking,...) om het schuurafval te verwijderen of door een erkende ophaler van gevaarlijke afvalstoffen voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest worden verwijderd. De voorwaarden van het derde lid worden vastgesteld onverminderd strengere voorwaarden in de milieuvergunning. Reiniging van de lokalen Art. 17.De bodem, de werkplaatsen en de toestellen moeten regelmatig en met zorg worden gereinigd. De exploitant zorgt ervoor dat er geen nutteloze voorwerpen zoals verpakkingen, gebruikte onderdelen,... in de werkplaatsen rondslingeren. Werkingsuren |
Art. 18.Les activités de carrosserie et peinture sont interdites |
Art. 18.Carrosserie- en verfwerken zijn verboden op werkdagen tussen |
pendant les jours ouvrables, entre 19 heures et 7 heures, ainsi que | 19 uur en 7 uur en op zaterdagen, zondagen en feestdagen, behoudens |
les samedis, dimanches et les jours fériés sauf si le permis | andersluidende bepalingen in de milieuvergunning. |
d'environnement en dispose autrement. | |
Registre | Register |
Art. 19.L'exploitant doit tenir à jour un registre d'entretien qui |
Art. 19.De exploitant moet een onderhoudsregister bijhouden dat kan |
peut être constitué de l'ensemble des fiches d'entretien de la cabine | bestaan uit alle onderhoudsfiches van de verfspuitcabine en de andere |
de peinture et des divers équipements de la carrosserie. | installaties voor carrosseriewerken. |
Ce registre ou ces fiches comprendront au moins les éléments suivants | In dit register of in deze fiches worden minstens de volgende |
: | elementen vermeld : |
1° le nom et l'adresse du siège d'exploitation; | 1° de naam en het adres van de exploitatiezetel; |
2° le nom et l'adresse de la personne responsable de l'exploitation; | 2° de naam en het adres van de verantwoordelijke voor de exploitatie; |
3° la nature de l'opération effectuée sur la cabine (entretien, | 3° de aard van het werk aan de cabine (onderhoud, expertise of |
expertise ou contrôle); | controle); |
4° la date à laquelle a été effectuée l'opération; | 4° de datum van de uitvoering van het werk; |
5° le nom et la signature de la personne qui effectue l'entretien, le | 5° de naam en de handtekening van de uitvoerder van het onderhoud, de |
contrôle ou l'expertise; | controle of expertise; |
6° l'index horaire de la cabine relevé au moins tous les 3 mois. | 6° de uurtellerindex van de cabine, die minstens om de 3 maanden wordt |
L'exploitant garde durant une période de 5 ans toutes les attestations | opgemeten. De exploitant houdt gedurende een periode van 5 jaar alle bewijzen van |
de reprise des déchets dangereux. L'exploitant remplit les bilans | ophaling van gevaarlijke afvalstoffen bij. De exploitant vult de |
annuels visés à l'annexe II et en conserve une copie durant une | jaarbalansen als bedoeld in bijlage II in en houdt een kopie ervan bij |
période de 5 ans. | gedurende een periode van 5 jaar. |
Ces éléments seront mis à la disposition du fonctionnaire chargé de la | Die elementen worden bij een eventuele controle ter beschikking van de |
surveillance lors d'un éventuel contrôle. | met het toezicht belaste ambtenaar gesteld. |
Contrôle | Controle |
Art. 20.Un contrôle du débit de ventilation de la cabine de peinture |
Art. 20.Bij elke aanvraag om milieuvergunning en bij elke aanvraag om |
verlenging van de vergunning moet er een controle van het | |
et de la zone de préparation, ainsi que de la vitesse d'éjection de | verluchtingsdebiet van de verfspuitcabine en van de voorbereidingzone |
l'air par les cheminées et/ou les canalisations d'évacuation de la | worden uitgevoerd, evenals van de snelheid van de luchtuitstoot door |
cabine doit être réalisé lors de tout renouvellement ou demande de | de schoorstenen en/of de afvoerleidingen van de cabine. |
permis d'environnement. | Voorschriften met betrekking tot installaties |
Prescriptions relatives aux installations en « conformité COV » | waarvoor een "gelijkvormigheidsattest VOS" is afgegeven |
Art. 21.Dans une installation déclarée en « conformité COV » |
Art. 21.In een installatie die overeenkomstig artikel 4 "gelijkvormig |
conformément à l'article 4, il est interdit | VOS" is verklaard, is het verboden : |
1° de détenir ou d'utiliser des pistolets pour la finition qui ne | 1° voor de afwerking pistolen te bezitten of te gebruiken die niet aan |
répondent pas aux caractéristiques d'un pistolet HVLP; | de HVLP-normen voldoen; |
2° de détenir ou d'utiliser des produits dont la teneur en COV (eau | 2° producten te bezitten of te gebruiken waarvan het gehalte aan VOS |
non comprise) est supérieure aux limites suivantes : | (water niet inbegrepen) hoger ligt dan de volgende grenswaarden : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
(1) Dans le cas d'un solvant de nettoyage qui ne contient aucune | (1) In geval van een reinigingssolvent die geen vaste stof bevat, |
matière solide, la teneur en COV est calculée eau comprise | wordt het gehalte aan VOS berekend water inbegrepen |
Opération de prétraitement, préparation ou finition | Voorbehandeling, voorbereiding of afwerking |
Art. 22.Nul ne peut réaliser des opérations de prétraitement, |
Art. 22.Wanneer de systemen voor de opvang van gas en stof niet in |
préparation ou finition si les équipements de captation des gaz et | werking zijn, mogen er geen voorbehandelings-, voorbereidings- of |
poussières ne sont pas en fonctionnement. | afwerkingswerken worden uitgevoerd. |
Non-conformité | Niet-naleving |
Art. 23.Lorsqu'une infraction aux exigences du présent arrêté est |
Art. 23.Wanneer wordt vastgesteld dat niet aan de eisen van dit |
constatée, les agents chargés de la surveillance, conformément à | besluit is voldaan, nemen de personeelsleden die overeenkomstig de |
l'ordonnance du 25 mars 1999 relative à la recherche, la constatation, | ordonnantie van 25 maart 1999 betreffende de opsporing, de |
la poursuite et la répression des infractions en matière | vaststelling, de vervolging en de bestraffing van misdrijven inzake |
d'environnement, prennent ou ordonnent même verbalement les mesures | leefmilieu met het toezicht belast zijn, alle nodige maatregelen, of |
nécessaires pour rétablir dans les plus brefs délais possibles la | leggen ze die zelfs mondeling op, om ervoor te zorgen dat op een zo |
conformité avec le présent arrêté. | kort mogelijke termijn opnieuw aan de eisen van dit besluit wordt |
En cas de non-conformité causant un danger direct pour la santé | voldaan. Indien de niet-naleving een direct gevaar voor de menselijke |
gezondheid oplevert, wordt bevel gegeven tot opschorting van elke | |
humaine, la suspension de l'activité est ordonnée. | verdere uitoefening van de activiteit. |
Changement d'exploitant | Verandering van exploitant |
Art. 24.Outre l'obligation pour le cédant et le repreneur de notifier |
Art. 24.Naast de verplichting voor de overlater en de overnemer om |
immédiatement tout changement d'exploitant à l'Institut, toute | onverwijld elke verandering van exploitant aan het Instituut mee te |
personne cédant son exploitation est tenu d'informer le repreneur de | delen, moet elke persoon die zijn exploitatie overlaat de overnemer |
ses obligations en matière d'environnement. | wijzen op zijn milieuverplichtingen. |
En particulier, il lui transmet copie de tous les permis et décisions | Meer bepaald bezorgt hij hem een kopie van alle vergunningen en |
concernant les installations reprises, une copie de toutes les | beslissingen betreffende de betrokken installaties, een kopie van alle |
déclarations antérieures prescrites par le présent arrêté, ainsi | vorige aangiften die krachtens dit besluit zijn vereist, alsook een |
qu'une copie des courriers de l'Institut, relatifs à la mise en | kopie van de briefwisseling met het Instituut over het in |
conformité des installations par rapport aux prescriptions du présent | overeenstemming brengen van de installaties met de bepalingen van dit |
arrêté. | besluit. |
Disposition abrogatoire | Opheffingsbepaling |
Art. 25.L'arrêté du 8 novembre 2001 du Gouvernement de la Région de |
Art. 25.Het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 8 |
Bruxelles-Capitale fixant des conditions d'exploiter à certaines | november 2001 tot vaststelling van de exploitatievoorwaarden voor |
installations de mise en peinture ou retouche de véhicules ou de | bepaalde installaties voor het overspuiten van voertuigen of |
partie de véhicules est abrogé. | voertuigonderdelen wordt opgeheven. |
Entrée en vigueur | Inwerkingtreding |
Art. 26.§ 1er. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa |
Art. 26.§ 1. Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
publication au Moniteur belge , sauf pour les articles mentionnés au § | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt, met uitzondering van de in § |
2. | 2 vermelde artikelen. |
§ 2. Les paragraphes 1er et 2 de l'article 7 s'appliquent six mois | § 2. De paragrafen 1 en 2 van artikel 7 zijn van toepassing zes |
après l'entrée en vigueur du présent arrêté. Les paragraphes 3 et 4 de | maanden na de inwerkingtreding van dit besluit. De paragrafen 3 en 4 |
l'article 9 s'appliquent douze mois après l'entrée en vigueur du | van artikel 9 zijn van toepassing twaalf maanden na de |
présent arrêté. | inwerkingtreding van dit besluit. |
L'article 8 est applicable à partir de 31 octobre 2004. | Artikel 8 is van toepassing vanaf 31 oktober 2004. |
Exécutoire | Uitvoering |
Art. 27.Le Ministre qui a l'Environnement dans ses attributions est |
Art. 27.De Minister van Leefmilieu is belast met de uitvoering van |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Bruxelles, le 15 mai 2003. | Brussel, 15 mei 2003. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé des | De Minister-President van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, belast |
Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du Territoire, des Monuments et | met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
Sites, de la Rénovation urbaine et de la Recherche scientifique, | Landschappen, Stadsvernieuwing en Wetenschappelijk Onderzoek, |
F.-X. de DONNEA | F.-X. de DONNEA |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de l'Environnement et de la Politique de l'Eau, de la Conservation de | Leefmilieu en Waterbeleid, Natuurbehoud, Openbare Netheid en |
la Nature et de la Propreté publique et du Commerce extérieur, | Buitenlandse Handel, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |