Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif aux certificats de capacité des chauffeurs de taxi | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de bekwaamheidsattesten voor taxichauffeurs |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 24 JANVIER 2002. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif aux certificats de capacité des chauffeurs de taxi Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 24 JANUARI 2002. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de bekwaamheidsattesten voor taxichauffeurs De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles telle | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
que modifiée par les lois spéciales des 8 août 1988 et 16 juillet | instellingen, zoals gewijzigd bij de bijzondere wetten van 8 augustus |
1993, notamment l'article 6, § 1er, X, 8°; | 1988 en van 16 juli 1993, inzonderheid op artikel 6, § 1°, X, 8°; |
Vu l'ordonnance du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale du 27 | Gelet op de ordonnantie van de Brusselse Hoofdstedelijke Raad van 27 |
avril 1995 relative aux services de taxis et aux services de location | april 1995 inzake de taxidiensten en de verhuurdiensten van voertuigen |
de voitures avec chauffeur, notamment l'article 28, alinéa 2; | met chauffeur, inzonderheid op artikel 28, 2° lid; |
Vu l'arrêté royal du 2 avril 1975 portant règlement de police relatif | Gelet op het koninklijk besluit van 2 april 1975 houdende |
à l'exploitation des services de taxis; | politiereglement betreffende de exploitatie van de taxidiensten; |
Vu le règlement d'agglomération en matière d'exploitation de services | Gelet op de agglomeratieverordening inzake exploitatie van |
de taxis, modifié le 13 janvier 1994, notamment les articles 18 à 20; | taxidiensten, gewijzigd op 13 januari 1994, inzonderheid op de artikelen 18 tot 20; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances du 29 juin 2001; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 29 juni 2001; |
Vu l'accord du Ministre du Budget du 30 août 2001; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting van 30 augustus |
Vu la délibération du gouvernement sur la demande d'avis à donner par | 2001; Gelet op de beraadslaging van de Regering over het door de Raad van |
le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; | State binnen een termijn van ten hoogste één maand te geven advies; |
Vu l'avis 32.186/4 du Conseil d'Etat donné le 17 octobre 2001 en | Gelet op het advies 32.186/4 van de Raad van State, gegeven op 17 |
application de l'article 84, al. 1er, 1°, des lois coordonnées sur le | oktober 2001, bij toepassing van artikel 84, al. 1, 1°, van de |
Conseil d'Etat; | |
Sur la proposition du Ministre-Président du Gouvernement de la Région | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
de Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoir locaux, de l'Aménagement du | Op de voordracht van de Minister-Voorzitter van de Brusselse |
Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine et de la | Hoofdstedelijke Regering, belast met Plaatselijke Besturen, |
Ruimtelijke Ordening, Monumenten en Landschappen, Stadsvernieuwing en | |
Recherche scientifique, ayant les services de taxis et les services de | Wetenschappelijk Onderzoek, tot wiens bevoegdheden de taxidiensten en |
location de voitures avec chauffeur dans ses attributions et du | de verhuurdiensten van voertuigen met chauffeur behoren en van de |
Secrétaire d'Etat qui lui est adjoint; | Staatssecretaris toegevoegd aan de Minister; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Nul ne peut exercer la profession de chauffeur de taxi |
Artikel 1.Niemand mag het beroep van taxichauffeur uitoefenen op het |
sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale s'il n'est | Brussels Hoofdstedelijk grondgebied indien hij geen houder en drager |
titulaire et porteur du certificat de capacité délivré par | is van het door het Bestuur afgegeven bekwaamheidsattest. |
l'Administration. | |
Art. 2.Pour obtenir son certificat de capacité, le candidat chauffeur |
Art. 2.Om het bekwaamheidsattest te bekomen, moet de |
doit se présenter à l'Administration, muni des documents suivants : | kandidaat-chauffeur zich bij het Bestuur aanbieden en de volgende documenten bij zich hebben : |
1° sa carte d'identité, ou, pour un ressortissant étranger, un | 1° zijn identiteitskaart of, voor een buitenlands staatsburger, een |
document prouvant son identité; | document waaruit zijn identiteit blijkt; |
2° le certificat de sélection médicale dûment validé ou l'attestation | 2° het behoorlijk gevalideerd medisch getuigschrift of het |
d'aptitude délivré en application de la réglementation fédérale | geschiktheidsattest, afgegeven bij toepassing van de vigerende |
applicable; | federale reglementering; |
3° le permis de conduire national de la catégorie B au moins ou un | 3° het nationaal rijbewijs, minstens van categorie B, of een Europees |
permis de conduire européen de catégorie équivalente; | rijbewijs van gelijkaardige categorie; |
4° un certificat de bonne conduite, vie et moeurs, destiné à une | 4° een getuigschrift van een goed en zedelijk gedrag, bestemd voor een |
administration publique et datant de moins de trois mois, attestant de | openbaar bestuur, en minder dan drie maanden oud, waaruit zijn |
sa moralité. En outre, pour les ressortissants étrangers, une | zedelijkheid blijkt. Daarenboven voor de buitenlandse staatsburgers, |
attestation émanant de leur ambassade ou tout autre document | een attest van een ambassade of elk ander document dat hun goed en |
établissant leurs bonne conduite, vie et moeurs antérieures à leur | zedelijk gedrag bewijst vóór ze naar België zijn gekomen, of, in |
venue en Belgique, ou, le cas échéant, la preuve qu'ils bénéficient du | voorkomend geval, het bewijs dat zij genieten van het statuut van |
statut de réfugié politique. Pour justifier de sa moralité, le | politiek vluchteling. Om zijn zedelijkheid te bewijzen, mag de |
candidat chauffeur doit ne pas avoir encouru en Belgique ou à | chauffeur in België of in het buitenland geen van de hiernavolgende in |
l'étranger une des condamnations suivantes coulée en force jugée : | kracht van gewijsde gegane veroordelingen hebben opgelopen : |
a) une peine criminelle avec ou sans sursis; | a) een criminele straf, met of zonder uitstel; |
b) une peine correctionnelle d'emprisonnement principale de plus de | b) een correctionele gevangenisstraf, in hoofdzaak, van meer dan zes |
six mois avec ou sans sursis; | maanden, met of zonder uitstel; |
c) une peine correctionnelle d'emprisonnement principale de trois à | c) een correctionele gevangenisstraf, in hoofdzaak, van drie tot zes |
six mois avec ou sans sursis dans les cinq ans qui précèdent la | maanden, met of zonder uitstel, dit in de vijf jaar die de aanvraag |
demande d'inscription à l'examen; | tot inschrijving op het examen voorafgaan; |
d) plus de trois condamnations, avec ou sans sursis, pour infractions | d) meer dan drie veroordelingen, met of zonder uitstel voor ernstige |
graves à la réglementation routière, dans l'année qui précède la demande d'inscription à l'examen; e) plus d'une condamnation avec ou sans sursis pour conduite en état, d'imprégnation alcoolique, d'ivresse ou sous l'effet d'autres substances qui influencent la capacité de conduite dans l'année qui précède la demande d'inscription à l'examen; f) des condamnations correctionnelles ou de police qui, additionnées, excèdent trois mois d'emprisonnement principal avec ou sans sursis, dans les trois ans qui précèdent la demande d'inscription à l'examen. Il n'est pas tenu compte des condamnations effacées ou pour lesquelles l'intéressé a obtenu sa réhabilitation; 5° pour les ressortissants étrangers concernés, les documents dont l'obtention est requise en vue d'avoir le droit de fournir des prestations de travail en Belgique; 6° une attestation de réussite aux tests comportementaux visés à l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 19 juillet 2001 relatif aux tests comportementaux des candidats | overtredingen van het verkeersreglement, in het jaar dat de aanvraag tot inschrijving op het examen voorafgaat; e) meer dan een veroordeling, met of zonder uitstel, voor te hoog alcoholpromillage, dronkenschap of onder invloed van andere substanties die de rijvaardigheid beïnvloeden, dit in het jaar dat de aanvraag tot inschrijving op het examen voorafgaat; f) correctionele of politieveroordelingen die, bij elkaar opgeteld, meer dan drie maanden gevangenisstraf in hoofdzaak bedragen, met of zonder uitstel, in de drie jaar die de aanvraag tot inschrijving op het examen voorafgaan. Er wordt geen rekening gehouden met de uitgewiste veroordelingen of deze waarvoor de betrokkene eerherstel heeft gekregen; 5° voor de betrokken buitenlandse staatsburgers, de documenten die vereist zijn voor het verwerven van het recht arbeid te presteren in België; 6° een getuigschrift waaruit blijkt dat de kandidaat geslaagd is voor de gedragstesten bedoeld in het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 19 juli 2001 inzake de gedragstesten voor taxichauffeurs; |
chauffeurs de taxis; | 7° een getuigschrift waaruit blijkt dat de kandidaat geslaagd is voor |
7° une attestation de réussite aux examens visés à l'article 3. | de examens bedoeld onder artikel 3. |
Art. 3.§ 1er. Toute personne sollicitant un certificat de capacité |
Art. 3.§ 1. Elk persoon die een bekwaamheidsattest wenst te bekomen |
permettant d'exercer la profession de chauffeur de taxi, doit produire | voor het uitoefenen van het beroep van taxichauffeur moet vooraf een |
au préalable une attestation de réussite à des examens : un examen | getuigschrift voorleggen waaruit blijkt dat hij geslaagd is voor de |
théorique, comportant une épreuve écrite et une épreuve orale | volgende proeven : een theoretisch examen dat bestaat uit een door het |
organisées par la Région, et un examen pratique organisé par une | Gewest georganiseerd schriftelijk en een mondeling examen en een |
entreprise désignée à cette fin par le Gouvernement parmi des | praktische proef, georganiseerd door een hiervoor door het Gewest, |
entreprises assurant une formation pratique en matière de circulation | onder de ondernemingen die praktische vormingen verschaffen op gebied |
routière. Ne peuvent s'inscrire à ces examens que les personnes | |
préalablement en possession de tous les documents énumérés à l'article | van wegverkeer, aangestelde onderneming. Enkel de personen die vooraf |
2, 1° à 6° inclus; | in het bezit zijn van alle, onder artikel 2, 1° tot en met 6° |
opgesomde documenten mogen zich voor deze examens inschrijven. | |
Les candidats reçoivent au moment de leur inscription une | Op het ogenblik van hun inschrijving ontvangen de kandidaten een |
documentation détaillée ou des syllabus en relation avec toutes les | gedetailleerde documentatie of syllabi over de ganse stof waarop de |
matières sur lesquelles portent les différentes épreuves d'examen. | verschillende proeven betrekking hebben. |
Le Gouvernement garantit l'accès à une formation de type court, de | De Regering waarborgt de toegang tot een vorming van het korte type, |
l'ordre de + 30 heures, au montant et aux conditions fixés par | van + 30 uur, tegen de prijs en aan de voorwaarden zoals vastgelegd in |
l'ordonnance du 27 avril 1995. | de ordonnantie van 27 april 1995. |
§ 2. L'examen théorique écrite porte sur les matières suivantes : | § 2. De theoretische schriftelijke examen proef handelt over de |
volgende materies : | |
1° topographie de la Région : connaissance du trajet le plus rapide | 1° de topografie van het Gewest : kennis van het snelste traject om |
pour se rendre d'un endroit à un autre et connaissance de la | van de ene plaats naar de andere te gaan en kennis van de lokalisatie |
localisation des principaux lieux publics ou accessibles au public; | van de voornaamste openbare of voor het publiek toegankelijke plaatsen; |
2° réglementation relative aux services de taxis. | 2° de reglementering inzake taxidiensten. |
§ 2. L'examen théorique orale porte sur les matières suivantes : | § 2. Het mondeling theoretisch examen handelt over de volgende |
1° lecture de cartes : localisation dans un temps déterminé maximum du | materies : 1° kaartlezen : lokalisatie in een welbepaalde maximumtijd van de |
lieu de destination précis choisi par le client à l'aide d'un guide | preciese bestemmingsplaats die door de klant gekozen werd aan de hand |
des rues de la Région; | van een stratenplan van het Gewest; |
2° aspects pratiques de la profession : conversation en relation avec | 2° praktische aspecten van het beroep : gesprek in verband met het |
la profession de chauffeur de taxi et attitude à adopter à l'occasion | beroep van taxichauffeur en aan te nemen houding bij de aanvraag, door |
d'une demande de course par un client; | een klant, om een rit; |
3° renseignements généraux relatifs aux communes de l'agglomération | 3° algemene inlichtingen over de gemeenten van de Brusselse |
bruxelloise à usage des passagers : reconnaissance sur photos de lieux | agglomeratie ten behoeve van de passagiers : herkenning, op foto's, |
et monuments appartenant au patrimoine culturel ou immobilier | van de monumenten die deel uitmaken van het Brussels cultureel of |
bruxellois et commentaire y relatif; | onroerend erfgoed, evenals de lokalisatie ervan en toelichtingen |
4° sécurité : description de l'attitude à adopter pour éviter des | erover; 4° veiligheid : beschrijving van de aan te nemen houding om agressie |
agressions et du comportement à adopter en cas d'agression; | te vermijden en van de aan te nemen houding in geval van agressie; |
5° connaissance d'une série restreinte d'expressions courantes en | 5° kennis van een beperkte reeks gangbare zinswendingen in het |
français, néerlandais et anglais, en rapport avec l'exercice de la | Nederlands, Frans en Engels, in verband met de uitoefening van het |
fonction de chauffeur de taxi. | beroep van taxichauffeur. |
L'examen pratique, à présenter à bord d'un véhicule en site urbain, | Het praktisch examen, dat moet afgelegd worden aan boord van een |
porte sur la reconnaissance topographique ainsi que le comportement à | voertuig in stadsverkeer, heeft betrekking op de topografische |
adopter à l'égard de la clientèle et la recherche du trajet | herkenning, op de tegenover de klanten aan te nemen houding en op het |
conformément aux articles 13 et 14 de l'arrêté royal du 2 avril 1975 | zoeken naar het traject overeenkomstig de artikelen 13 en 14 van het |
portant règlement de police relatif à l'exploitation des services de taxis. | koninklijk besluit van 2 april 1975 houdende politiereglement betreffende de exploitatie van de taxidiensten; |
Seuls les candidats ayant réussi l'examen théorique sont admis à | Enkel de kandidaten die geslaagd zijn voor het theoretisch examen |
présenter l'examen pratique. | mogen zich voor de praktische proef aanbieden. |
§ 3. Les examens sont présentés, en français ou en néerlandais, en | § 3. De proeven worden afgelegd, in het Frans of in het Nederlands, |
fonction de la langue choisie par le candidat au moment de son inscription. | naargelang de door de kandidaat bij zijn inschrijving gekozen taal. |
Les représentants des exploitants et chauffeurs de taxis au sein du | De vertegenwoordigers van de exploitanten en taxichauffeurs binnen het |
Comité consultatif peuvent désigner par consensus et au sein de | Adviescomité kunnen unaniem en onder zichzelf een waarnemer aanwijzen |
celui-ci un observateur pour assister aux examens. | om de examens bij te wonen. |
§ 4. La réussite ou l'échec aux examens est décidée par un comité de | § 4. Het al dan niet slagen voor de examens wordt beslist door een |
délibération composé des examinateurs auprès desquels les examens | deliberatiecommissie samengesteld uit de examinatoren waarbij de |
auront été présentés et de trois personnes désignées par le Ministre | examens werden afgelegd en drie door de Minister aangewezen personen |
et dont l'une assure la présidence. | waarvan er een het voorzitterschap waarneemt. |
Pour satisfaire aux examens, le candidat doit obtenir la moitié des | Om te slagen voor de examens moet de kandidaat minstens de helft van |
de punten behalen voor elk examen, behalve voor het examen over | |
points au moins dans chacun des examens avec un minimum de 60 % des | topografie, waar hij ten minste 60 % van de punten moet behalen. |
points aux examens théorique et pratique portant sur la matière de la | Op schriftelijke aanvraag bij het Bestuur kan de kandidaat in het |
topographie. Le candidat peut obtenir le détail de ses résultats aux examens sur | bezit komen van zijn uitslagen en kennis nemen van de bijzonderheden |
demande écrite adressée à l'Administration. | ervan. |
§ 5. Sans préjudice des taxes visées à l'article 33 de l'ordonnance du | § 5. Onverminderd de taksen bedoeld onder artikel 33 van de |
27 avril 1995 relative aux services de taxis et aux services de | ordonnantie van 27 april 1995 betreffende de taxidiensten en de |
location de voitures avec chauffeur, la couverture des frais générés par les examens est assurée intégralement par la Région. Art. 4.§ 1er. Le candidat ayant échoué aux examens visés à l'article 3 n'est admis à se réinscrire qu'au plus tôt six mois après la date de la décision d'échec aux examens précédents. § 2. Le candidat ayant triché aux examens sera exclu par le comité de délibération, par décision motivée et notifiée à l'intéressé, et ne sera admis à les représenter qu'une année après la dernière tentative. Le candidat ayant échoué trois fois ne sera admis à représenter les examens qu'une année après la dernière tentative. Si le candidat échoue une quatrième fois, un nouveau délai d'attente d'une année lui sera imposé. Il en sera de même après chaque nouvel échec. § 3. Le candidat qui ne se présente pas aux examens auxquels il était inscrit ou qui abandonne en cours de session est considéré comme ayant échoué sauf présentation d'un certificat médical. § 4. Seront exclus pour une durée pouvant aller jusqu'à dix ans du |
diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur, worden de kosten die de examens met zich meebrengen, integraal door het Gewest gedragen. Art. 4.§ 1. De kandidaat die niet slaagt voor de proeven bedoeld onder het 3e lid, mag zich slechts opnieuw inschrijven ten vroegste zes maanden na de datum van de beslissing van niet slagen voor de voorgaande proeven. § 2. De kandidaat die spiekt bij de examens wordt door de deliberatiecommissie uitgesloten bij met redenen omklede en aan de betrokkene medegedeelde beslissing, en zal zich slechts één jaar na de laatste poging opnieuw mogen aanmelden. De kandidaat die drie keer niet slaagt, zal zich pas één jaar na de laatste poging opnieuw mogen aanmelden. Indien de kandidaat een vierde keer niet slaagt, zal hem een nieuwe wachttijd van één jaar worden opgelegd. Hetzelfde geldt telkens bij iedere nieuwe mislukking. § 3. De kandidaat die zich niet aanmeldt voor de proeven waarvoor hij zich had ingeschreven, of die opgeeft in de loop van de sessie, wordt beschouwd als zijnde niet geslaagd, tenzij hij een medisch attest kan voorleggen. § 4. Worden uitgesloten voor een periode gaande tot tien jaar van het |
droit de présenter les examens, les candidats qui soit : | recht aan de examens deel te nemen, de kandidaten die : |
1. auront manqué de politesse ou de respect envers les examinateurs ou | 1. een gebrek aan beleefdheid of respect hebben getoond tegenover de |
agents de l'Administration; 2. auront détourné du matériel ou auront volontairement détérioré le matériel, les locaux de l'Administration ou le véhicule utilisé pour l'épreuve pratique; 3. auront usé de manoeuvres en vue d'influencer en leur faveur un examinateur ou tout autre agent de l'Administration. La décision d'exclusion est prise par arrêté motivé du Gouvernement et est notifiée à l'intéressé. Art. 5.Les candidats qui ont réussi les examens visés à l'article 3 ne peuvent retirer leur certificat de capacité que sur présentation de l'attestation de réussite à ces examens, des documents visés à l'article 2 ainsi que d'une copie certifiée conforme par un exploitant de services de taxis titulaire d'une autorisation d'exploiter délivrée |
examinatoren of de personeelsleden van het Bestuur; 2. zich schuldig hebben gemaakt aan verduistering van materiaal of opzettelijk het materiaal, de lokalen van het Bestuur, of het voor de praktische proef gebruikte voertuig hebben beschadigd; 3. hebben geprobeerd een examinator of elk ander personeelslid van het Bestuur te beïnvloeden. De beslissing een kandidaat uit te sluiten, wordt genomen bij een met redenen omkleed besluit van de Regering en aan de betrokkene medegedeeld. Art. 5.De kandidaten die geslaagd zijn voor de onder het 3e lid bedoelde examens, krijgen hun bekwaamheidsattest slechts op vertoon van het slaagattest voor deze proeven, van de onder het 2e lid bedoelde documenten evenals van een door een exploitant van een taxidienst, houder van een door het Gewest afgegeven exploitatievergunning, voor eensluidend verklaard afschrift van het |
par la Région du contrat de travail prouvant que le candidat est | arbeidscontract waaruit blijkt dat hij de kandidaat als taxichauffeur |
engagé chez lui en qualité de chauffeur de taxi. A cette fin, | in dienst heeft genomen. In dat opzicht overhandigt het Bestuur aan de |
l'Administration remet à sa demande au candidat qui a réussi les | voor de examens geslaagde kandidaat die erom vraagt een « |
examens un "agrément de conduire" attestant que l'intéressé réunit | rij-erkenning » waaruit blijkt dat de belangstellende daadwerkelijk |
effectivement les conditions pour se voir délivrer, en cas d'embauche, | aan alle voorwaarden voldoet om, in geval van aanwerving, het |
un certificat de capacité. | bekwaamheidsattest uitgereikt te krijgen. |
Pour les travailleurs indépendants, le certificat de capacité ne sera | Voor de zelfstandigen zal het bekwaamheidsattest slechts worden |
délivré que sur présentation de la preuve de l'affiliation de | uitgereikt op vertoon van het bewijs dat de belanghebbende is |
l'intéressé auprès d'une caisse d'assurances sociales pour | aangesloten bij een sociale zekerheidskas voor zelfstandigen. |
travailleurs indépendants. | |
Art. 6.Le certificat de capacité ne peut être valablement utilisé, |
Art. 6.Het bekwaamheidsattest kan slechts geldig door een loontrekker |
par un travailleur salarié, que s'il est accompagné d'une "attestation | worden gebruikt indien het vergezeld is van een door het Bestuur |
d'emploi" délivrée par l'Administration et prouvant que le chauffeur est engagé chez un ou plusieurs employeurs. Ce certificat reprend le nom du ou des employeurs, les jours d'occupation ainsi que le ou les numéros d'immatriculation à l'O.N.S.S. Art. 7.Le certificat de capacité, délivré à un chauffeur salarié, doit être restitué à l'Administration si ce chauffeur n'est pas effectivement mis au travail conformément au contrat de travail visé à l'article 5, sans préjudice de l'introduction d'une nouvelle demande conformément à la même disposition. Le certificat de capacité doit également être restitué à l'Administration, si le chauffeur n'est plus au travail au bénéfice d'un exploitant lorsqu'il se présente à l'Administration en vue de la revalidation du certificat de capacité en application de l'article 21 du règlement d'Agglomération en matière d'exploitation de services de taxis. |
uitgereikt « tewerkstellingsattest » waaruit blijkt dat de chauffeur bij één of meerdere werkgevers in dienst is genomen. Op dit attest staan de naam van de werkgever(s), de dagen waarop gewerkt wordt evenals het (de) inschrijvingsnummer(s) bij de R.S.Z., vermeld. Art. 7.Het aan een loontrekker afgegeven bekwaamheidsattest dient aan het Bestuur te worden terugbezorgd als de chauffeur niet effectief is tewerkgesteld overeenkomstig het onder artikel 5 bedoeld arbeidscontract, bedoeld onder artikel 5, 1e lid, niet naleeft, onverminderd het indienen van een nieuwe aanvraag overeenkomstig dezelfde bepaling. Het bekwaamheidsattest moet eveneens aan het Bestuur worden terugbezorgd, indien de chauffeur niet meer voor een exploitant werkt wanneer hij zich bij het Bestuur aanbiedt voor de verlenging van het bekwaamheidsattest bij toepassing van artikel 20 van de agglomeratieverordening inzake exploitatie van taxidiensten. |
Art. 8.Les personnes souhaitant devenir chauffeur de taxi mais qui |
Art. 8.Zij die taxichauffeur wensen te worden maar die het beroep van |
ont exercé le métier de chauffeur de taxi sur le territoire de la | taxichauffeur op het Brussels Hoofdstedelijk grondgebied hebben |
région sans être titulaires d'un certificat de capacité se verront | uitgeoefend zonder houder te zijn van een bekwaamheidsattest zullen, |
refuser par l'Administration, après constat par un procès-verbal | na vaststelling bij proces-verbaal opgesteld door een controleur van |
établi par un agent contrôleur de l'Administration des taxis, leur | het Bestuur der taxi's, hun inschrijving voor de examens door het |
inscription aux examens pendant une durée de deux ans à compter de la | Bestuur geweigerd zien voor een periode van twee jaar beginnend vanaf |
date du procès-verbal constatant l'infraction. | de datum van het proces-verbaal van vaststelling van misdrijf. |
Art. 9.Les articles 18 à 20 du règlement d'agglomération en matière |
Art. 9.De artikelen 18 tot 20 van de agglomeratieverordening inzake |
d'exploitation de services de taxis, tel que modifié par le règlement | exploitatie van taxidiensten, zoals gewijzigd door de verordening van |
du 13 janvier 1994, sont abrogés. | 13 januari 1994, worden opgeheven. |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge . | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 11.Le Ministre ayant les services des taxis et les services de |
Art. 11.De Minister bevoegd voor de taxidiensten en de diensten voor |
location de voitures avec chauffeur dans ses attributions et le | het verhuren van voertuigen met chauffeur en de Staatssecretaris |
Secrétaire d'Etat qui lui est adjoint sont, chacun pour ce qui le | toegevoegd aan de Minister zijn, elk wat hem betreft, belast met de |
concerne, chargés de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van deze beslissing. |
Bruxelles, le 24 janvier 2002. | Brussel, 24 januari 2002. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
Territoire, des Monuments et des Sites, de la Rénovation urbaine, et | Landschappen, Stadsvernieuwing en Wetenschappelijk Onderzoek, |
de la Recherche scientifique, | |
F.-X. de DONNEA | F.-X. de DONNEA |
Le Secrétaire d'Etat à la Région de Bruxelles-Capitale, chargé de | De Staatssecretaris bij het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, belast met |
l'Aménagement du Territoire, des Monuments et des Sites et du | Ruimtelijke Ordening, Monumenten en Landschappen en Bezoldigd Vervoer |
Transport rémunéré des Personnes, | van Personen, |
W. DRAPS | W. DRAPS |