Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixant le régime de mobilité au sein de certaines institutions de la Région de Bruxelles-Capitale | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende regeling van de mobiliteit in sommige instellingen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 3 OCTOBRE 2002. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixant le régime de mobilité au sein de certaines institutions de la Région de Bruxelles-Capitale Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 3 OKTOBER 2002. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende regeling van de mobiliteit in sommige instellingen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
bruxelloises, notamment l'article 40, § 1er, modifié par la loi | Brusselse instellingen, inzonderheid op artikel 40, § 1, gewijzigd |
spéciale du 16 juillet 1993; | door de bijzondere wet van 16 juli 1993; |
Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes | Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige |
d'intérêt public, notamment l'article 11; | instellingen van openbaar nut, inzonderheid op artikel 11; |
Vu la loi du 21 août 1987 modifiant la loi organisant les | Gelet op de wet van 21 augustus 1987 tot wijziging van de wet houdende |
agglomérations et les fédérations de communes et portant des | organisatie van de agglomeraties en de federaties van gemeenten en |
dispositions relatives à la Région bruxelloises, notamment l'article | houdende bepalingen betreffende het Brusselse Gewest, inzonderheid op |
27, § 3; | artikel 27, § 3; |
Vu l'arrêté royal du 8 mars 1989 créant l'Institut bruxellois pour la | Gelet op het koninklijk besluit van 8 maart 1989 tot oprichting van |
het Brussels Instituut voor Milieubeheer, bekrachtigd door de wet van | |
gestion de l'environnement, confirmé par la loi du 16 juin 1989, | 16 juni 1989, inzonderheid op artikel 1, § 2; |
notamment l'article 1er, § 2; | |
Vu l'ordonnance du 19 juillet 1990 portant création d'un Service | Gelet op de ordonnantie van 19 juli 1990 houdende oprichting van de |
d'incendie et d'aide médicale urgente de la Région de | Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor Brandweer en Dringende Medische |
Bruxelles-Capitale, notamment l'article 8, alinéa 2; | Hulp, inzonderheid op artikel 8, tweede lid; |
Vu l'ordonnance du 19 juillet 1990 portant création de l'Agence | Gelet op de ordonnantie van 19 juli 1990 houdende oprichting van het |
régionale pour la propreté, notamment l'article 8, § 2; | Gewestelijk Agentschap voor Netheid, inzonderheid op artikel 8, § 2; |
Vu l'arrêté royal du 13 mars 1991 portant coordination des lois du 28 | Gelet op het koninklijk besluit houdende coördinatie van de wetten van |
décembre 1984 et du 26 juin 1990 relatives à la suppression et à la | 28 december 1984 en van 26 juni 1990 betreffende de afschaffing en de |
restructuration d'organismes d'intérêt public et des services de | herstructurering van instellingen van openbaar nut en andere |
l'Etat, notamment les articles 9 et 16; | overheidsdiensten, inzonderheid op de artikelen 9 en 16; |
Vu l'ordonnance du 3 décembre 1992 relative à l'exploitation et au | Gelet op de ordonnantie van 3 december 1992 betreffende de exploitatie |
développement du canal, du port, de l'avant-port et de leurs | en de ontwikkeling van het kanaal, de haven, de voorhaven en de |
dépendances dans la Région de Bruxelles-Capitale, notamment l'article | aanhorigheden ervan in het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, |
17, alinéa 4; | inzonderheid op artikel 17, vierde lid; |
Vu l'ordonnance du 8 septembre 1994 portant création du Conseil | Gelet op de ordonnantie van 8 september 1994 houdende oprichting van |
économique et social de la Région de Bruxelles-Capitale, notamment | de Economische en Sociale Raad voor het Brussels Hoofdstedelijk |
l'article 8; | Gewest, inzonderheid op artikel 8; |
Vu l'ordonnance du 18 janvier 2001 portant organisation et | Gelet op de ordonnantie van 18 januari 2001 houdende organisatie en |
fonctionnement de l'office régional bruxellois de l'emploi, notamment | werking van de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling, |
les articles 23, 34 et 35; | inzonderheid op de artikelen 23, 24 en 35; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des finances, donné le 2 février 2001; | Gelet op het advies van de Inspecteur van financiën, gegeven op 2 |
februari 2001; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 5 février 2001; | Gelet op de instemming van de minister van Begroting, gegeven op 5 |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office régional bruxellois de | februari 2001 Gelet op het advies van het beheerscomité van de Brusselse |
l'Emploi du 10 juillet 2001; | Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling van 10 juli 2001; |
Vu l'avis du Conseil d'administration de la Société du Logement de la | Gelet op het advies van de raad van bestuur van de Brusselse |
Région bruxelloise du 15 mai 2001; | Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij van 15 mei 2001; |
Vu l'avis du Conseil d'administration de la Société régionale du Port | Gelet op het advies van de raad van bestuur van de Gewestelijke |
de Bruxelles du 31 mai 2001; | Vennootschap van de Haven van Brussel van 31 mei 2001; |
Vu le protocole n° 2001/17 du Comité de secteur XV du 11 juillet 2001; | Gelet op het protocol nr. 2001/17 van 11 juli 2001 van het sectorcomité XV; |
Vu la délibération du Gouvernement du 19 juillet 2001 sur la demande | Gelet op het besluit van de Regering van 19 juli 2001 over het verzoek |
d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas | aan de Raad van State om advies te geven binnen een termijn van een |
un mois; | maand; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat L. 32.133/4, donné le 8 octobre 2001 en | Gelet op het advies van de Raad van State L. 32.133/4, gegeven op 8 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1° des lois coordonnées sur | oktober 2001 met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1° van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre chargé de la Fonction publique, | Op de voordracht van de Minister bevoegd voor ambtenarenzaken, |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Aux conditions fixées par le présent arrêté, tout emploi |
Artikel 1.Elke betrekking bij het ministerie of een instelling van |
au sein du ministère ou d'un organisme d'intérêt public de la Région | openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest kan worden begeven |
de Bruxelles-Capitale peut être pourvu par voie de mobilité | via intraregionale of externe mobiliteit onder de voorwaarden bepaald |
intrarégionale ou externe. | in dit besluit. |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan |
1° - l'institution : un ministère, un organisme ou une des commissions | onder : 1° - de instelling : een ministerie, een instelling of een commissie |
visés aux articles 3 et 23; | bedoeld in de artikelen 3 en 23; |
- l'institution d'accueil : l'institution dans laquelle le membre du | - de ontvangende instelling : de instelling waarnaar het personeelslid |
personnel est transféré; | overgeplaatst wordt; |
- l'institution d'origine : l'institution dont le membre du personnel | - de instelling van herkomst : de instelling waartoe het personeelslid |
fait partie avant son transfert; | behoort vóór zijn overplaatsing; |
2° le fonctionnaire dirigeant : le ou les fonctionnaires chargés de la | 2° de leidende ambtenaar : de ambtenaar of ambtenaren die belast is |
haute direction de l'institution; | met de hoge leiding van de instelling; |
CHAPITRE II. - De la mobilité intraregionale | HOOFDSTUK II. - De intraregionale mobiliteit |
Section 1re.- Champ d'application | Afdeling 1. - Werkingssfeer |
Art. 3.Le présent chapitre est applicable aux agents : |
Art. 3.Dit besluit is van toepassing op de ambtenaren : |
1° du ministère de la Région de Bruxelles-Capitale; | 1° van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
2° des organismes d'intérêt public de la Région de Bruxelles-Capitale | 2° van de volgende instellingen van openbaar nut van het Brussels |
suivants, à savoir : | Hoofdstedelijk Gewest, met name : |
a) organismes de catégorie A : | a) instellingen van categorie A : |
- Centre d'Informatique pour la Région bruxelloise; | - Centrum voor Informatica voor het Brussels Gewest; |
- Institut bruxellois pour la Gestion de l'Environnement; | - Brussels Instituut voor Milieubeheer; |
- Service d'Incendie et d'Aide médicale urgente de la Région de | - Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor Brandweer en Dringende |
Bruxelles-Capitale, à l'exception du personnel opérationnel; | Medische Hulp, met uitzondering van het operationele personeel; |
- Bruxelles-Propreté, Agence régionale pour la propreté, à l'exception | - Net-Brussel, Gewestelijk Agentschap voor Netheid, met uitzondering |
du personnel de maîtrise et ouvrier ainsi que des ingénieurs de | van het meester-en werkliedenpersoneel, alsmede van de ingenieurs van |
propreté publique et des ingénieurs directeurs de propreté publique; | openbare reiniging en de ingenieurs-directeurs van openbare reiniging; |
b) organismes de catégorie B : | b) instellingen van categorie B : |
- Société du Logement de la Région bruxelloise; | - Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij; |
- Office régional bruxellois de l'Emploi; | - Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling; |
- Société régionale du Port de Bruxelles; | - Gewestelijke vennootschap van de Haven van Brussel; |
3° Conseil économique et social de la Région de Bruxelles-Capitale. | 3° de Economische en Sociale Raad voor het Brussels Hoofdstedelijk |
Art. 4.§ 1er. Sont soumis au régime de mobilité fixé par le présent |
Gewest. Art. 4.§ 1. De mobiliteitsregeling die bij dit besluit is |
chapitre : | vastgesteld, geldt voor : |
1° les agents des institutions visées à l'article 3, nommés à titre | 1° de vastbenoemde ambtenaren van de instellingen bedoeld in het |
définitif, à l'exclusion des agents titulaires d'un mandat; | artikel 3, met uitsluiting van de mandaathouders; |
2° les stagiaires, pour ce qui concerne les dispositions relatives à | 2° de stagedoende personeelsleden, wat de bepalingen inzake ambtshalve |
la mobilité d'office. | mobiliteit betreft. |
§ 2. Les membres du personnel visés au paragraphe 1er qui ont été | § 2. De in paragraaf 1 genoemde personeelsleden die aangeworven zijn |
recrutés selon un mode particulier de nomination ou qui ont bénéficié | volgens een bijzondere benoemingswijze of die het voordeel genoten |
d'une première nomination fondée sur des dispositions dérogeant aux | hebben van een eerste benoeming gebaseerd op bepalingen welke afwijken |
dispositions prévues dans les statuts du personnel sont exclus du | van die welke in de personeelsstatuten zijn voorgeschreven, zijn |
bénéfice de la mobilité volontaire durant les neuf premières années | gedurende de eerste negen jaar die volgen op hun aanwerving |
qui suivent leur recrutement. | uitgesloten van het voordeel van de vrijwillige mobiliteit. |
Section 2. - De la cellule de mobilité | Afdeling 2. - De mobiliteitscel |
Art. 5.Les informations relatives aux demandes de mobilité volontaire |
Art. 5.De gegevens met betrekking tot de aanvragen om vrijwillige of |
et à la mobilité d'office sont centralisées dans une base de données. | ambtshalve mobiliteit worden gegroepeerd in een gegevensbank. |
Une cellule de mobilité est créée au sein du ministère de la Région de | Er wordt een mobiliteitscel opgericht bij het ministerie van het |
Bruxelles-Capitale. | Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
Art. 6.La cellule de mobilité est chargée de gérer la base de données |
Art. 6.De mobiliteitscel is belast met het beheren van de |
et d'assister les fonctionnaires dirigeants qui font appel à la | gegevensbank en het bijstaan van de leidende ambtenaren die een beroep |
mobilité. | doen op de mobiliteit. |
Elle peut se faire communiquer tout élément utile du dossier | Zij kan zich elk nuttig element van het individueel dossier laten |
individuel pour la sélection. | bezorgen voor de selectie. |
Un rapport annuel de la cellule de mobilité est concerté au comité | Het jaarrapport van de mobiliteitscel wordt overlegd binnen het |
supérieur de concertation. | hoog-overlegcomité. |
Section 3. - De la mobilité volontaire | Afdeling 3. - De vrijwillige mobiliteit |
Art. 7.L'agent peut demander son transfert dans un emploi de recrutement ou de promotion du même grade que celui dont il est titulaire. En cas de répartition des emplois d'un même grade en plusieurs catégories, il ne peut demander son transfert que dans un emploi de la même catégorie. Sans préjudice des règles relatives au classement des lauréats et par dérogation aux alinéas 1er et 2, les agents peuvent être transférés par promotion dans un emploi vacant correspondant au grade pour lequel ils ont réussi un concours d'accession au niveau supérieur. Art. 8.Sont seuls susceptibles d'être transférés par mobilité volontaire les agents qui se trouvent dans une position d'activité de service et ont obtenu la mention "satisfaisant" au terme de leur évaluation. |
Art. 7.De ambtenaar kan zijn overplaatsing aanvragen in een wervings- of bevorderingsbetrekking die overeenstemt met de graad waarvan hij titularis is. Indien de betrekkingen van één graad in meerdere categorieën ingedeeld zijn, kan enkel overplaatsing gevraagd worden in een betrekking van dezelfde categorie. Onverminderd de voorschriften met betrekking tot de rangschikking van de geslaagden en in afwijking van het eerste en het tweede lid, kunnen ambtenaren overgeplaatst worden bij wijze van bevordering in een vacante betrekking die overeenstemt met de graad waarvoor ze geslaagd zijn voor een vergelijkend examen voor overgang naar het hogere niveau. Art. 8.Voor vrijwillige overplaatsing komen uitsluitend de ambtenaren in aanmerking die zich in een stand van dienstactiviteit bevinden en die de vermelding "voldoende" hebben verkregen na hun evaluatie. |
Art. 9.L'agent introduit au moyen d'un formulaire une demande de |
Art. 9.De ambtenaar dient aan de hand van een formulier een |
transfert auprès de la cellule de mobilité qui lui délivre un accusé de réception. Il est inscrit dans la base de données. La demande de transfert est valable pendant une période renouvelable de vingt-quatre mois. Art. 10.Lors de la déclaration de vacance d'un emploi, l'autorité investie du pouvoir de nomination peut décider si cet emploi est attribué par la voie de la mobilité volontaire. Une déclaration de vacance d'emploi à pourvoir par la mobilité volontaire ne peut avoir lieu que si, dans le même organisme, il n'y a pas de lauréats d'un concours d'accès au niveau supérieur concerné. Art. 11.Suite à la décision précitée, le fonctionnaire dirigeant de l'institution d'accueil, assisté par la cellule de mobilité, examine les demandes des candidats dont le profil correspond à la fonction à pourvoir. Il entend les candidats s'il l'estime nécessaire. Il sélectionne le candidat qui correspond le mieux aux exigences de la fonction. Si aucun candidat ne correspond aux exigences de la fonction, il peut soit décider de ne pas pourvoir à cet emploi par la mobilité volontaire, soit procéder à un appel aux agents visés dans le présent chapitre par voie de publication au Moniteur belge ainsi que, le cas échéant, au moyen de toute autre forme de publicité. Il précise dans l'appel le profil de la fonction à pourvoir ainsi que le délai et la forme dans lesquels la candidature doit être introduite. Toute décision de ne pas pourvoir à l'emploi par la mobilité volontaire doit être prise dans les trente jours qui suivent la déclaration de vacance dudit emploi. Cet emploi ne peut être pourvu par voie de recrutement ou de promotion aussi longtemps que la décision n'est pas prise. |
overplaatsingsaanvraag in bij de mobiliteitscel, die hem een ontvangstbewijs doet geworden. De betrokkene wordt opgenomen in de gegevensbank. De overplaatsingsaanvraag is geldig voor een vernieuwbare termijn van vierentwintig maanden. Art. 10.Bij de vacantverklaring van een betrekking, kan de benoemende overheid beslissen of deze betrekking begeven wordt via vrijwillige mobiliteit. Een vacantverklaring via vrijwillige mobiliteit kan enkel gebeuren indien er in dezelfde instelling geen laureaten zijn van een vergelijkend examen naar het betreffende hogere niveau. Art. 11.Na voornoemde beslissing onderzoekt de leidende ambtenaar van de ontvangende instelling de aanvragen van de kandidaten die beantwoorden aan het gewenste profiel voor het te begeven ambt. Hij hoort de kandidaten als hij dat noodzakelijk acht. Hij selecteert de kandidaat die best beantwoordt aan de vereisten van het ambt. Indien geen enkele kandidaat beantwoordt aan de vereisten van het ambt, kan hij beslissen hetzij de betrekking niet te begeven door middel van vrijwillige mobiliteit, hetzij over te gaan tot een oproep aan de ambtenaren bedoeld in het voorgaande hoofdstuk, door middel van een bekendmaking in het Belgisch Staatsblad en in voorkomend geval door elke andere vorm van bekendmaking. In de oproep wordt het functieprofiel opgegeven, evenals de indieningstermijn en de vormvereisten voor de kandidatuur. Elke beslissing om de betrekking niet te begeven door middel van de vrijwillige mobiliteit, moet worden genomen binnen dertig dagen na de vacantverklaring van genoemde betrekking. Deze betrekking kan niet worden begeven door middel van werving of bevordering zolang de beslissing niet werd genomen. Art. 12.In geval van selectie van een kandidaat, wordt laatstgenoemde toegelaten tot een proefperiode van zes maanden. Deze periode vangt |
Art. 12.En cas de sélection d'un candidat, celui-ci est soumis à une |
aan op een datum die door de leidende ambtenaar van de ontvangende |
période d'essai de six mois. Cette période débute à une date fixée par | instelling wordt vastgesteld in overleg met de leidende ambtenaar van |
le fonctionnaire dirigeant de l'institution d'accueil en concertation | de instelling van herkomst en uiterlijk drie maanden na voornoemd overleg. |
avec le fonctionnaire dirigeant de l'institution d'origine et au plus | Bij het verstrijken van de proefperiode wordt de kandidatuur van de |
tard dans les trois mois de ladite concertation. | ambtenaar definitief aanvaard of verworpen door de leidende ambtenaar |
A l'issue de la période d'essai, la candidature de l'agent est | van de ontvangende instelling, nadat hij de ambtenaar heeft gehoord. |
définitivement acceptée ou refusée par le fonctionnaire dirigeant de | De mobiliteitscel wordt op de hoogte gebracht van de aanvangsdatum van |
l'institution d'accueil, après qu'il ait entendu l'agent. | |
La cellule de mobilité est informée de la date du début de la période | de proefperiode alsmede van de beslissing die na de proefperiode |
d'essai ainsi que de la décision qui en résulte. | genomen wordt. |
Art. 13.§ 1er. Pendant la période d'essai, l'agent est mis d'office |
Art. 13.§ 1. Tijdens de proefperiode wordt aan de ambtenaar |
en congé dans son institution d'origine. Ce congé n'est pas rémunéré | ambtshalve verlof verleend in zijn instelling van herkomst. Dit verlof |
mais est assimilé pour le surplus à un congé pour effectuer une | is niet bezoldigd maar wordt voor het overige gelijkgesteld met een |
période d'essai. | verlof om een proefperiode te verrichten. |
§ 2. Pendant la période d'essai, l'agent reste soumis aux règles | § 2. Tijdens de proefperiode blijft de ambtenaar onder de toepassing |
relatives à l'évaluation et au régime disciplinaire qui lui sont | vallen van de regels betreffende de evaluatie en van de tuchtregeling |
applicables dans son institution d'origine. | die op hem toepasselijk zijn in zijn instelling van herkomst. |
A cet effet, le supérieur hiérarchique compétent de cette institution | De bevoegde hiërarchische meerdere van deze instelling wint daartoe |
recueille tous les renseignements utiles auprès de l'institution où se | alle nuttige inlichtingen in bij de instelling waar de proefperiode |
déroule la période d'essai. | verricht wordt. |
§ 3. Sans préjudice des dispositions prévues au § 2, l'agent est | § 3. Onverminderd het bepaalde in § 2, wordt de ambtenaar tijdens de |
soumis, pendant la période d'essai, au pouvoir hiérarchique dans | proefperiode onder het hiërarchisch gezag geplaatst bij de ontvangende |
l'institution d'accueil. | instelling. |
Il doit respecter les conditions de travail imposées dans cette | Het moet de arbeidsvoorwaarden naleven welke in deze instelling worden |
institution et notamment les devoirs, incompatibilités, horaires et | opgelegd en inzonderheid de plichten, de onverenigbaarheden, de |
régime de congés. | diensturen en de verlofregeling. |
Pendant la période d'essai, l'agent est rémunéré par l'institution | Tijdens de proefperiode wordt de ambtenaar bezoldigd door de |
d'accueil. | ontvangende instelling. |
§ 4. Tant l'agent que le fonctionnaire dirigeant de l'institution | § 4. Zowel de ambtenaar als de leidende ambtenaar van de ontvangende |
d'accueil peuvent mettre fin prématurément à la période d'essai. Ce | instelling kunnen de proefperiode voortijdig beëindigen. |
dernier ne peut le faire que s'il est démontré sur la base d'un | Laatstgenoemde kan dat enkel indien op grond van een gemotiveerd |
rapport motivé que le candidat ne répond pas aux exigences de la | verslag is aangetoond dat de kandidaat niet voldoet aan de vereisten |
fonction, ainsi qu'en cas de poursuites disciplinaires. Un préavis de | van het ambt, alsook bij tuchtvervolgingen. Er dient een |
dix jours ouvrables doit être respecté. | opzeggingstermijn van tien werkdagen in acht genomen te worden. |
Il ne peut être fait mention dans le dossier d'évaluation de l'agent, | Er kan geen melding worden gemaakt van de motivering die een einde |
de la motivation de la décision mettant fin à la période d'essai. | maakt aan de proefperiode in het evaluatiedossier van de ambtenaar. |
Section 4. - De la mobilité d'office | Afdeling 4. - De ambtshalve mobiliteit |
Art. 14.Peuvent être transférés d'office : |
Art. 14.Kunnen ambtshalve worden overgeplaatst : |
1° les membres du personnel qui ont perdu toute affectation à un | 1° de personeelsleden die elke aanwijzing voor een betrekking hebben |
emploi par suite : | verloren ten gevolge van : |
a) de la suppression de tout ou partie de leur institution; | a) de afschaffing van hun dienst of een deel van hun instelling; |
b) de la suppression d'emplois au cadre organique de leur institution; | b) de afschaffing van betrekkingen in de personeelsformatie van hun instelling; |
c) de l'expiration du terme assigné à une disponibilité ou à un congé | c) het verstrijken van de voor een disponibiliteit of voor een verlof |
pour mission; | wegens opdracht vastgestelde termijn; |
d) d'une rétrogradation, de l'annulation ou du retrait d'une promotion | d) een terugzetting in graad, de vernietiging of de intrekking van een |
ou d'un changement de grade irréguliers; | onregelmatige bevordering of verandering in graad; |
e) du transfert de compétences d'une institution à une autre institution; | e) de overdracht van bevoegdheden van een instelling naar een andere; |
2° les membres du personnel estimés excédentaires dans une institution | 2° de personeelsleden die in een instelling overtallig worden geacht |
par un arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale; | bij een besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering; |
3° les membres du personnel déclarés inaptes par une décision de la | 3° de personeelsleden die bij beslissing van de Pensioencommissie van |
Commission des Pensions du Service de Santé administratif, à exercer | de Administratieve Gezondheidsdienst ongeschikt werden verklaard voor |
leurs fonctions mais susceptibles d'exercer d'autres fonctions | de uitoefening van hun ambt maar die in aanmerking komen om andere |
compatibles avec leur état de santé. | functies uit te oefenen, verenigbaar met hun gezondheidstoestand. |
Art. 15.Les membres du personnel visés à l'article 14 sont transférés |
Art. 15.De personeelsleden bedoeld in artikel 14 worden overgeheveld |
par arrêté du Gouvernement. | bij besluit van de Regering. |
Dans le cas visé à l'article 14, 1°, e, le transfert des membres de | In het geval bedoeld in artikel 14, 1°, e, gebeurt de overheveling van |
l'institution dont les compétences ont été transférées a lieu vers | de leden van de instelling waarvan de bevoegdheden werden overgedragen |
l'institution auxquelles ces compétences ont été attribuées. | naar de instelling waaraan deze bevoegdheden werden toegewezen. |
L'autorité qui exerce le pouvoir de nomination dans l'institution | De benoemende overheid in de oorspronkelijke instelling wijst de |
d'origine désigne les membres du personnel susceptibles d'être | personeelsleden aan, die in aanmerking komen voor een ambtshalve |
transférés d'office conformément à l'article 14. | overheveling, overeenkomstig artikel 14. |
Dans l'attente de leur transfert, ces membres du personnel sont | In afwachting van hun overheveling, worden deze personeelsleden |
inscrits dans la base de données. | opgenomen in de gegevensbank. |
Art. 16.L'arrêté visé à l'article 14, 2°, indique le ou les services |
Art. 16.Het besluit bedoeld in artikel 14, 2°, wijst de diensten of |
de l'institution où l'excédent est constaté ainsi que le nombre des | de instelling aan waar het overschot aan personeel werd vastgesteld, |
membres du personnel excédentaires par grade et les emplois du cadre | evenals het aantal overtallige personeelsleden per graad en de |
organique concernés. | overeenkomstige betrekkingen van de personeelsformatie. |
Art. 17.Les membres du personnel visés à l'article 14, 1°, a) et b) , |
Art. 17.De in artikel 14, 1°, a) en b) bedoelde personeelsleden zijn |
sont ceux qui sont titulaires d'un grade correspondant aux emplois | die welke een graad bekleden die overeenstemt met de afgeschafte |
supprimés. | betrekkingen. |
Les membres du personnel visés à l'article 14, 2° sont ceux qui sont | De in artikel 14, 2° bedoelde personeelsleden zijn die welke een graad |
titulaires d'un grade correspondant aux emplois désignés et qui sont | bekleden die overeenstemt met de aangewezen betrekkingen en die worden |
affectés aux missions, fonctions ou tâches qui ne doivent plus être | ingezet voor de opdrachten, werkzaamheden of taken die niet meer in de |
accomplies dans l'institution. | instelling verricht dienen te worden. |
Art. 18.Le transfert se réalise pour les membres du personnel visés à |
|
l'article 17 selon l'ordre suivant dans le respect des lois | Art. 18.Voor de personeelsleden bedoeld in artikel 17 geschiedt de |
overplaatsing volgens de onderstaande rangschikking, met inachtneming | |
linguistiques : | van de taalwetgeving : |
1° le membre du personnel dont l'ancienneté de grade est la moins | 1° het personeelslid met de minste graadanciënniteit; |
élevée; 2° à égalité d'ancienneté de grade, le membre du personnel dont | 2° bij gelijke graadanciënniteit, het personeelslid met de minste |
l'ancienneté de service est la moins élevée; | dienstanciënniteit; |
3° à égalité d'ancienneté de service, le membre du personnel le moins | 3° bij gelijke dienstanciënniteit, het jongste personeelslid. |
âgé. Art. 19.La cellule de mobilité peut imposer au membre du personnel |
Art. 19.De mobiliteitscel kan een personeelslid dat is opgenomen in |
repris dans la base de données de suivre une formation en vue de | de gegevensbank, een opleiding doen volgen om zijn overplaatsing |
rendre son transfert possible. Le coût de cette formation est à charge | mogelijk te maken. De kosten van deze vorming zijn ten laste van de |
de l'autorité. | overheid. |
Art. 20.Les membres du personnel visés à l'article 14, 3° qui, pour |
Art. 20.De personeelsleden bedoeld in artikel 14, 3° die om |
des raisons de santé, ont été reconnus inaptes à exercer leurs | gezondheidsredenen ongeschikt zijn bevonden voor de uitoefening van |
fonctions, ne peuvent être transférés que pour accomplir des fonctions | hun ambt, mogen slechts worden overgeplaatst om een ambt te vervullen |
compatibles avec leur état de santé. | dat verenigbaar is met hun gezondheidstoestand. |
Art. 21.§ 1er. Jusqu'à l'exécution de la décision de transfert, le |
Art. 21.§ 1. Tot de uitvoering van de beslissing tot overplaatsing, |
membre du personnel repris dans la base de données reste attaché à son | blijft het in de gegevensbank opgenomen personeelslid verbonden aan |
institution d'origine qui continue à liquider et à payer sa | zijn instelling van herkomst, die verder zijn bezoldiging vereffent en |
rémunération. Il reste soumis aux dispositions statutaires et | uitbetaalt. Voor het personeelslid blijven de statutaire bepalingen, |
pécuniaires ainsi qu'au régime de pensions qui y sont applicables. Il | de bezoldigingsregeling en de pensioenregeling gelden die van |
toepassing zijn bij de instelling van herkomst. Het personeelslid kan | |
peut y faire valoir ses titres à la promotion. | er zijn rechten op bevordering laten gelden. |
§ 2. Le membre du personnel visé à l'article 14, 3°, ne peut toutefois | § 2. Het personeelslid bedoeld in artikel 14, 3° kan zijn rechten op |
faire valoir ses titres à la promotion que pour accomplir des | bevordering evenwel enkel laten gelden voor de uitoefening van ambten |
fonctions compatibles avec son état de santé. | die verenigbaar zijn met zijn gezondheidstoestand. |
Art. 22.Les règles de réaffectation des membres du personnel prévues |
Art. 22.De regels inzake herplaatsing van personeelsleden waarin de |
dans le cadre de la mobilité interne s'appliquent de manière | interne mobiliteitsregeling voorziet, hebben voorrang op die inzake |
prioritaire par rapport aux règles de mobilité d'office. | ambtshalve mobiliteit. |
CHAPITRE III. - De la mobilité externe | HOOFDSTUK III. - De externe mobiliteit |
Art. 23.§ 1er. En vue de pourvoir à un emploi vacant dans un grade de |
Art. 23.§ 1. Om te voorzien in een vacante betrekking in een |
recrutement d'une institution de la Région de Bruxelles-Capitale visée | wervingsgraad bij een instelling van het Brussels Hoofdstedelijk |
à l'article 3, le Gouvernement peut faire appel aux agents des | Gewest bedoeld in artikel 3, kan de Regering een beroep doen op |
institutions suivantes, pour autant qu'ils aient été recrutés par | ambtenaren van de volgende instellingen, voorzover deze via SELOR |
l'intermédiaire de SELOR : | aangeworven werden : |
a) les ministères et organismes d'intérêt public dépendant de l'Etat | a) de ministeries en instellingen van openbaar nut die ressorteren |
fédéral, des Communautés et des autres Régions; | onder de federale overheid, de Gemeenschappen een de andere Gewesten; |
b) la commission communautaire flamande, la commission communautaire | b) de Vlaamse Gemeenschapscommissie, de Franse Gemeenschapscommissie |
française et la commission communautaire commune; | en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie; |
c) les organismes d'intérêt public dépendant de la Région de | c) de instellingen van openbaar nut die ressorteren onder het Brussels |
Bruxelles- Capitale autres que ceux visés à l'article 3, 2°. | Hoofdstedelijk Gewest en die niet vermeld worden in artikel 3, 2°. |
§ 2. Une déclaration de vacance d'emploi à pourvoir par la mobilité | § 2. Een vacantverklaring via externe mobiliteit kan enkel gebeuren |
externe ne peut avoir lieu que si, dans le même organisme, il n'y a | indien er in dezelfde instelling geen laureaten zijn van een |
pas de lauréats d'un concours d'accès au niveau supérieur concerné. | vergelijkend examen naar het betreffende hogere niveau. |
Art. 24.Sont seuls susceptibles d'être transférés par la mobilité |
Art. 24.Voor overplaatsing via externe mobiliteit komen enkel |
externe, les agents titulaires d'un grade de recrutement qui se | ambtenaren in aanmerking die titularis zijn van een wervingsgraad, |
trouvent dans une position d'activité de service et qui ont obtenu, au | zich in een stand van actieve dienst bevinden en na hun evaluatie een |
terme de leur évaluation, une mention équivalente à la mention « | vermelding verkregen hebben die overeenstemt met de vermelding « |
satisfaisant » en vigueur à la Région de Bruxelles-Capitale. Art. 25.L'appel aux candidats est publié au Moniteur belge ainsi que, le cas échéant, au moyen de toute autre forme de publicité. Il précise dans l'appel le profil de la fonction à pourvoir ainsi que le délai et la forme dans lesquels la candidature doit être introduite. Art. 26.Dès l'expiration du délai précisé dans l'appel aux candidats, le fonctionnaire dirigeant de l'institution d'accueil examine les demandes des candidats dont le profil correspond à la fonction à pourvoir. Il entend les candidats s'il l'estime nécessaire et peut demander communication d'une copie du dossier administratif de ceux-ci. Si un candidat correspond aux exigences de la fonction le fonctionnaire dirigeant de l'institution d'accueil sélectionne celui-ci. Si aucun candidat ne correspond aux exigences de la fonction, il prend la décision de ne pas pourvoir à cet emploi par la mobilité externe. Une décision doit être prise dans les trente jours ouvrables de l'expiration du délai précisé dans l'appel aux candidats. Dans le cas où le Gouvernement a fait appel à la mobilité externe pour |
voldoende » als gebruikt bij het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Art. 25.De oproep tot de kandidaten wordt bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad , desgevallend door elke andere vorm van bekendmaking. In de oproep wordt het functieprofiel opgegeven, evenals de indieningstermijn en de vormvereisten voor de kandidatuur. Art. 26.Na het verstrijken van de termijn vermeld in de oproep tot de kandidaten, onderzoekt de leidende ambtenaar van de ontvangende instelling de aanvragen van de kandidaten die beantwoorden aan het gewenste profiel voor de te begeven functie. Hij hoort de kandidaten als hij dat noodzakelijk acht en kan zich een afschrift van het administratief dossier van de kandidaten laten bezorgen. Indien een kandidaat beantwoordt aan de vereisten van het ambt, wordt hij door de leidende ambtenaar van de ontvangende instelling geselecteerd. Indien geen enkele kandidaat beantwoordt aan de vereisten van het ambt, beslist hij de betrekking niet te begeven via externe mobiliteit. Er dient een beslissing genomen te worden binnen dertig werkdagen na het verstrijken van de termijn vermeld in de oproep tot de kandidaten. Ingeval de Regering gebruik maakt van de externe mobiliteit om te |
pourvoir à un emploi, celui-ci ne peut être pourvu par voie de | voorzien in een betrekking, kan deze niet begeven worden via werving |
recrutement aussi longtemps qu'une décision n'est pas prise. | of bevordering zolang er geen beslissing genomen is. |
Art. 27.Si un candidat est sélectionné, celui-ci est soumis à une |
Art. 27.In geval van selectie van een kandidaat, wordt laatstgenoemde |
période d'essai de six mois. Cette période débute à une date fixée par | toegelaten tot een proefperiode van zes maanden. Deze periode vangt |
le fonctionnaire dirigeant de l'institution d'accueil en concertation | aan op een datum die door de leidende ambtenaar van de ontvangende |
avec le candidat sélectionné et au plus tard dans les trois mois de | instelling wordt vastgesteld in overleg met de geselecteerde kandidaat |
ladite concertation. | en uiterlijk drie manden na voornoemd overleg. |
A l'issue de la période d'essai, la candidature de l'agent est | Bij het verstrijken van de proefperiode wordt de kandidatuur van de |
définitivement acceptée ou refusée par le fonctionnaire dirigeant de | ambtenaar definitief aanvaard of verworpen door de leidende ambtenaar |
l'institution d'accueil. | van de ontvangende instelling. |
Art. 28.§ 1er. L'agent est soumis au pouvoir hiérarchique de |
Art. 28.§ 1. De ambtenaar wordt onder het hiërarchisch gezag |
l'institution d'accueil. | geplaatst bij de ontvangende instelling. |
Il doit respecter les conditions de travail imposées dans cette | Het moet de arbeidsvoorwaarden naleven welke in deze instelling worden |
institution et notamment les devoirs, incompatibilités, horaires et | opgelegd en inzonderheid de plichten, de onverenigbaarheden, de |
régime de congés. | diensturen en de verlofregeling. |
Pendant la période d'essai, l'agent est rémunéré par l'institution | Tijdens de proefperiode wordt de ambtenaar bezoldigd door de |
d'accueil. | ontvangende instelling. |
§ 2. Tant l'agent que le fonctionnaire dirigeant de l'institution | § 2. Zowel de ambtenaar als de leidende ambtenaar van de ontvangende |
d'accueil peuvent mettre fin prématurément à la période d'essai. Ce | instelling kunnen de proefperiode voortijdig beëindigen. |
dernier ne peut le faire que s'il est démontré sur la base d'un | Laatstgenoemde kan dat enkel indien op grond van een gemotiveerd |
rapport motivé que le candidat ne répond pas aux exigences de la | verslag is aangetoond dat de kandidaat niet voldoet aan de vereisten |
fonction ou si des faits disciplinaires peuvent lui être reprochés. Un | van het ambt. Er dient een opzeggingstermijn van tien werkdagen in |
préavis de dix jours ouvrables doit être respecté. | acht genomen te worden. |
CHAPITRE IV. - Dispositions communes en matière de transfert | HOOFDSTUK IV. - Gemeenschappelijke bepalingen inzake overplaatsing |
Art. 29.L'emploi dans lequel peut s'effectuer le transfert doit être |
Art. 29.De betrekking waarin de overplaatsing kan geschieden, moet |
définitivement vacant. | definitief vacant zijn. |
L'emploi doit être du même grade ou d'un grade équivalent à celui dont | De betrekking dient van dezelfde graad te zijn als die waarvan het |
le membre du personnel est titulaire, excepté dans les cas prévus à | personeelslid titularis is of van een daarmee gelijkwaardige graad, |
l'article 7, alinéa 3, pour ce qui concerne la mobilité volontaire | uitgezonderd in de gevallen vermeld in artikel 7, derde lid, voor de |
intrarégionale. | vrijwillige intraregionale mobiliteit. |
Art. 30.Lorsque l'accès à un emploi vacant est subordonné à la |
Art. 30.Wanneer de toegang tot een vacante betrekking afhankelijk is |
réussite d'un test ou d'une épreuve d'aptitude, le candidat ne pourra | van het slagen voor een test of een geschiktheidsproef, kan de |
être transféré qu'aux conditions et modalités applicables à | kandidaat enkel overgeplaatst worden volgens de voorwaarden en op de |
l'institution d'accueil. | wijze die gelden bij de ontvangende instelling. |
Art. 31.L'autorité qui exerce le pouvoir de nomination dans l'institution d'accueil prend un arrêté individuel de transfert publié au Moniteur belge par voie d'extrait. Une copie est envoyée pour information à l'autorité qui exerce le même pouvoir dans l'institution d'origine ainsi qu'à la cellule de mobilité. Art. 32.Le transfert emporte de plein droit nomination au grade de l'emploi dans lequel le membre du personnel est transféré. L'agent transféré conserve les anciennetés administrative et pécuniaire qu'il a acquises avant son transfert. |
Art. 31.De overheid die de benoemingsbevoegdheid in de ontvangende instelling uitoefent, neemt een individueel overplaatsingsbesluit dat bij uittreksel in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. Een afschrift wordt ter kennisgeving gezonden aan de overheid die dezelfde bevoegdheid in de instelling van herkomst uitoefent en aan de mobiliteitscel. Art. 32.De overplaatsing brengt van rechtswege de benoeming mee in de graad die verbonden is aan de betrekking waarin het personeelslid wordt overgeplaatst. De overgeplaatste ambtenaar behoudt de administratieve en geldelijke anciënniteiten die hij voor zijn overplaatsing heeft verworven. |
Art. 33.L'agent transféré n'est plus soumis aux dispositions |
Art. 33.Op de overgeplaatste ambtenaar zijn de statutaire en |
statutaires et pécuniaires qui lui étaient applicables dans son | geldelijke bepalingen die in zijn instelling van herkomst voor hem |
institution d'origine. Sans préjudice de l'application des | golden, niet meer van toepassing. Onverminderd de toepassing van het |
dispositions prévues à l'article 32, il perd également le bénéfice des | bepaalde in artikel 32, verliest de overgeplaatste ambtenaar eveneens |
avantages, de quelque nature qu'ils soient, qui lui étaient | het genot van de voordelen, van welke aard ook, waarop hij aanspraak |
applicables dans son institution d'origine. | kon maken bij zijn instelling van herkomst. |
Il conserve toutefois le bénéfice des avantages qui lui ont été | Hij behoudt echter de voordelen die hem werden toegekend als verworven |
octroyés en tant que droits acquis en vertu de lois ou de | rechten krachtens wetten of bijzondere reglementeringen voor zijn |
réglementations particulières avant son transfert éventuel dans un | eventuele overplaatsing naar een dienst van het Brussels |
service de la Région de Bruxelles-Capitale. | Hoofdstedelijk Gewest. |
Art. 34.Si, dans son institution d'origine, le grade ou l'échelle de |
Art. 34.Indien de overgeplaatste ambtenaar bij zijn instelling van |
l'agent transféré diffère manifestement du grade ou de l'échelle | herkomst titularis was van een graad of weddenschaal die kennelijk |
existant dans l'institution d'accueil, l'équivalence est déterminée | verschillen van de graad of weddenschaal die gelden bij de ontvangende |
par le ministre de la Fonction publique sur la base du grade ou de | instelling, wordt de gelijkwaardigheid vastgesteld door de minister |
l'échelle correspondant de ladite institution d'accueil. | van Ambtenarenzaken op basis van de overeenstemmende graad of |
weddenschaal bij de ontvangende instelling. | |
Art. 35.§ 1er. Les membres du personnel qui sont transférés pendant |
Art. 35.§ 1. De personeelsleden die worden overgeplaatst tijdens de |
l'organisation d'un examen d'accession au niveau supérieur doivent | organisatie van een examen voor overgang naar het hogere niveau, |
être considérés pour le déroulement ultérieur de l'examen comme | moeten voor het verder verloop van het examen worden beschouwd als |
faisant partie de l'institution dont ils relevaient au moment de | behorende tot de instelling waaronder zij ressorteerden op het |
l'inscription à l'examen. | ogenblik van de inschrijving voor het examen. |
§ 2. Les membres du personnel transférés qui réunissent les conditions | § 2. De overgeplaatste personeelsleden die voldoen aan de |
de nomination fixées dans leur nouvelle institution, conservent dans | benoemingsvoorwaarden geldend bij de ontvangende instelling, behouden |
ce service, le bénéfice de la réussite de l'examen d'accession au | er het voordeel verbonden aan het slagen voor het examen voor overgang |
niveau supérieur dont l'organisation a eu lieu dans leur institution | naar het hogere niveau georganiseerd in hun instelling van herkomst, |
d'origine, dans le respect des règles qui régissent leur classement. | met inachtneming van de regels betreffende hun rangschikking. |
CHAPITRE V. - Disposition finale | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 36.Le Ministre qui a la Fonction publique dans ses attributions |
Art. 36.De Minister bevoegd voor Ambtenarenzaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 3 octobre 2002. | Brussel, 3 oktober 2002. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine et de la | Landschappen, Stadsvernieuwing en Wetenschappelijk Onderzoek, |
Recherche Scientifique, | |
F.-X. de DONNEA | F.-X. de DONNEA |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des Relations | belast met Financiën, Begroting, |
Extérieures, | Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |