Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixant la méthode de contrôle et les conditions de mesure de bruit | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot vaststelling van de controlemethode en omstandigheden voor geluidsmetingen |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 21 NOVEMBRE 2002. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixant la méthode de contrôle et les conditions de mesure de bruit Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 21 NOVEMBER 2002. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot vaststelling van de controlemethode en omstandigheden voor geluidsmetingen De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu l'ordonnance du 25 mars 1999 relative à la recherche, la | Gelet op de ordonnantie van 25 maart 1999 betreffende de opsporing, de |
constatation, la poursuite et la répression des infractions en matière | vaststelling, de vervolging en de bestraffing van misdrijven inzake |
d'environnement, notamment les articles 11bis , 16 et 17; | leefmilieu, inzonderheid op de artikelen 11bis , 16 en 17; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 2 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 2 |
juillet 1998 fixant la méthode de contrôle et les conditions de mesure | juli 1998 tot vaststelling van de controlemethode en omstandigheden |
de bruit; | voor geluidsmetingen; |
Vu l'avis du Conseil de l'environnement du 20 décembre 2001; | Gelet op het advies van de Raad voor het Leefmilieu van 20 december |
Vu l'avis L. 32.979/3 du Conseil d'Etat donné le 22 octobre 2002; | 2001; Gelet op advies L32.979/3 van de Raad van State, gegeven op 22 oktober |
Sur proposition du Ministre de l'Environnement; | 2002; Op voorstel van de Minister van Leefmilieu; |
Après en avoir délibéré, | Na erover te hebben beraadslaagd; |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Définitions et détermination des paramètres acoustiques | HOOFDSTUK I. - Definities en bepaling van de akoestische parameters |
Section 1re. - Définitions | Afdeling 1. - Definities |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder: |
1° émergence : modification temporelle du niveau de pression | 1° overschrijding : een tijdelijke verandering van het |
acoustique ou modification du contenu spectral induite par | geluidsdrukniveau of een verandering van het geluidsspectrum |
l'apparition d'un bruit particulier qui peut être perçu par l'oreille | veroorzaakt door een specifiek geluid dat door het menselijk gehoor |
humaine; | kan worden waargenomen; |
2° durée de mesure ou T : intervalle de temps pendant lequel est | 2° meetduur of T : de tijdsduur gedurende welke het geluid wordt |
effectué une mesure de bruit; | gemeten; |
3° niveau de pression acoustique fractile ou LN,T : niveau de pression | 3° fractiel geluidsdrukniveau of LN,T : het geluidsdrukniveau dat |
acoustique dépassé pendant N % de la durée de mesure T; | gedurende N% van de meetduur T wordt overschreden; |
4° niveau de pression acoustique équivalent ou LAeq,T : niveau de | 4° equivalent geluidsdrukniveau of LAeq,T : het geluidsdrukniveau dat |
pression acoustique mesuré avec la pondération fréquentielle A qui est | wordt gemeten met de frequentieweging A en dat wordt verondersteld |
censé produire la même exposition au bruit qu'un bruit fluctuant | dezelfde geluidsbelasting te veroorzaken als een fluctuerend geluid |
pendant la durée de mesure T; | gedurende dezelfde meetduur T; |
5° niveau de bruit ambiant ou Lf : niveau de pression acoustique | 5° omgevingsgeluidsniveau of Lf : equivalent geluidsdrukniveau dat |
équivalent mesuré lorsque les sources sonores incriminées sont à | wordt gemeten wanneer de omstreden geluidsbronnen stilliggen; |
l'arrêt; 6° niveau de bruit spécifique ou Lsp : niveau de pression acoustique | 6° specifiek geluidsniveau of Lsp : het equivalent geluidsdrukniveau |
équivalent propre aux sources sonores considérées; | eigen aan de bestudeerde geluidsbronnen; |
7° niveau de bruit total ou Ltot : niveau de pression acoustique | 7° totaal geluidsniveau of Ltot : equivalent geluidsdrukniveau dat |
équivalent mesuré lorsque les sources sonores incriminées sont en | wordt gemeten wanneer de omstreden geluidsbronnen in werking zijn en |
fonctionnement et comprenant le niveau Lf et le niveau Lsp. | dat het niveau Lf en het niveau Lsp omvat. |
Section 2. - Détermination des paramètres acoustiques | Afdeling 2. - Bepaling van de akoestische parameters |
Art. 2.L'émergence de niveau est déterminée lorsque le bruit |
Art. 2.De niveau-overschrijding wordt bepaald wanneer het omstreden |
spécifique incriminé est présent dans le bruit ambiant de manière | specifieke geluid continu of intermitterend in het omgevingsgeluid |
continue ou intermittente. Il peut être stable ou fluctuant. | aanwezig is. Dit geluid kan stabiel of fluctuerend zijn. |
L'émergence de niveau est égale à la différence arithmétique entre le | De niveau-overschrijding is gelijk aan het rekenkundig verschil tussen |
niveau Ltot et le niveau Lf. | het niveau Ltot en het niveau Lf. |
Les niveaux Lf et Ltot sont déterminés conformément à la méthode | De niveaus Lf en Ltot worden bepaald overeenkomstig artikel 6. |
décrite à l'article 6. | |
Art. 3.L'émergence tonale est déterminée lorsque l'agent chargé |
Art. 3.De tonale overschrijding wordt bepaald wanneer de ambtenaar |
d'effectuer des mesures suspecte dans le bruit total, la présence d'un | die belast is met het verrichten van de metingen, in het totale geluid |
son pur ou d'un bruit à caractère tonal. | de aanwezigheid vermoedt van een zuivere toon of een geluid met tonaal |
L'émergence tonale est calculée sur base du spectre fréquentiel 1/3 | karakter. De tonale overschrijding wordt berekend op basis van het 1/3 octaaf |
d'octave non pondéré déterminé à partir des niveaux fractiles L90. Le | niet-gewogen frequentiespectrum dat wordt bepaald op basis van het |
spectre L90 est déterminé pour une gamme de fréquence allant de 100 Hz | fractiel geluidsniveau L90. Het spectrum L90 wordt bepaald voor een |
à 10 000 Hz par analyse statistique d'au moins 400 spectres relevés à | frequentiegebied van 100 Hz tot 10 000 Hz door statistische analyse |
van ten minste 400 spectra die worden gemeten met een | |
une vitesse d'échantillonnage de minimum 1 spectre par seconde. | bemonsteringssnelheid van minimum 1 spectrum per seconde. |
L'émergence tonale est définie comme étant la plus petite des | De tonale overschrijding wordt bepaald als zijnde het kleinste |
différences arithmétiques entre le niveau L90 d'une bande émergente de | rekenkundig verschil tussen het niveau L90 van een overschrijdende |
1/3 d'octave non pondéré et le niveau L90 des bandes de fréquences | band van 1/3 octaaf niet-gewogen en het niveau L90 van de aanliggende |
adjacentes. | frequentiebanden. |
L'émergence tonale E qui doit être prise en considération est égale à | De tonale overschrijding E die in aanmerking moet worden genomen, is |
la plus grande des émergences tonales relevée sur le spectre | gelijk aan de grootste tonale overschrijding waargenomen op het |
fréquentiel L90 1/3 d'octave non pondéré. | frequentiespectrum L90 1/3 octaaf niet-gewogen. |
Art. 4.§ 1er. L'émergence impulsionnelle est déterminée si le bruit |
Art. 4.§ 1. De impulsoverschrijding wordt bepaald als het specifieke |
spécifique présente des bruits brefs, de niveau relativement élevé et | geluid kortstondige geluiden vertoont die van relatief hoog niveau |
qui se succèdent à intervalles réguliers ou à intervalles irréguliers. | zijn en die elkaar met regelmatige of onregelmatige tussenpozen opvolgen. |
La mesure s'effectue pendant la période où le bruit impulsif est | De meting gebeurt tijdens de periode waarin het impulsief geluid |
présent. La localisation temporelle du bruit impulsif est déterminée à | optreedt. De tijdsbepaling van het impulsief geluid wordt bepaald |
partir de l'évolution temporelle des niveaux LAeq,1s relevés durant la | uitgaande van de evolutie in functie van de niveaus LAeq,1s opgemeten |
période d'observation. | gedurende de waarnemingsperiode. |
§ 2. L'émergence impulsionnelle, déterminée pour chaque bruit | § 2. De impulsoverschrijding, bepaald voor elk impulsief geluid, is |
impulsif, est égale à la différence arithmétique entre le niveau LAeq,3s | gelijk aan het rekenkundig verschil tussen het LAeq,3s-niveau gemeten |
relevé avec la caractéristique "impulse" et le niveau LAeq,3s relevé | met de "impuls"-karakteristiek en het LAeq,3s-niveau gemeten met de |
avec la caractéristique "slow". Ces deux niveaux sont relevés | "slow"-karakteristiek. Deze twee niveaus worden gelijktijdig gemeten |
simultanément et sont centrés sur l'intervalle de mesure d'une seconde | en zijn gecentreerd rond het meetinterval van één seconde die het |
comprenant le bruit impulsif. | impulsief geluid bevat. |
Art. 5.§ 1er. Le niveau de bruit spécifique est calculé suivant la |
Art. 5.§ 1. Het specifieke geluidsniveau wordt berekend volgens de |
formule et ce pour autant que le Ltot soit strictement supérieur à Lf : | formule en dit voor zover Ltot strikt hoger ligt dan Lf : |
Lsp = 10 x Log (10Ltot / 10 - 10Lf / 10) + K | Lsp = 10 x Log (10Ltot / 10 - 10Lf / 10) + K |
K = correction pour émergence tonale | K = correctie voor tonale overschrijding |
Les niveaux Lf et Ltot sont déterminés conformément à l'article 6. | De niveaus Lf en Ltot worden bepaald overeenkomstig artikel 6. |
§ 2. Un facteur de correction K, défini dans le tableau ci-après et | § 2. Een correctiefactor K, zoals bepaald in de onderstaande tabel op |
fonction de la valeur de l'émergence tonale, est ajouté au niveau Lsp. | basis van de waarde van de tonale overschrijding, wordt aan het niveau |
Lsp toegevoegd. | |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
L'émergence tonale E est définie conformément à l'article 3. | De tonale overschrijding E wordt bepaald overeenkomstig artikel 3. |
Art. 6.§ 1er. La méthode de fixation des niveaux Lf et Ltot repose |
Art. 6.§ 1. De methode voor de vaststelling van de niveaus Lf en Ltot |
sur l'analyse de l'histogramme non cumulé de classe 0,5 dB(A) tracé à | berust op de analyse van het niet-gecumuleerd histogram van klasse 0,5 |
partir des niveaux LAeq,1s relevés durant la durée de mesure. Cette | dB(A) dat wordt getekend op basis van de niveaus LAeq,1s die werden |
durée de mesure ne pourra être inférieure à 10 minutes (600 valeurs LAeq,1s | gemeten tijdens de meetduur. Deze meetduur mag niet korter dan 10 minuten zijn (600 waarden LAeq,1s). |
). | De klassen die met de maximumpercentages op het histogram |
Les classes correspondant aux pourcentages maximum sur l'histogramme | overeenstemmen worden geïsoleerd en in overeenstemming met de |
sont isolées et rapportées aux sources sonores, le cas échéant dans | geluidsbronnen gebracht, eventueel rekening houdend met de |
leurs différents états de fonctionnement. | verschillende werkingstoestanden van de geluidsbronnen. |
Lf : borne supérieure de la classe identifiée comme représentant les | Lf : bovengrens van de klasse, geïdentificeerd als representatief voor |
niveaux présents en l'absence de perturbations éventuelles et lorsque | de voorkomende niveaus wanneer zich geen storingen voordoen en wanneer |
la ou les sources n'est ou ne sont pas en fonctionnement. La classe | de bron (of bronnen) niet in werking is (zijn). De in aanmerking |
prise en compte ne peut être inférieure à 1 %. | genomen klasse mag niet lager dan 1 % zijn. |
Ltot : borne inférieure de la classe identifiée comme représentant les | Ltot : benedengrens van de klasse, geïdentificeerd als representatief |
niveaux présents en l'absence de perturbations éventuelles et lorsque | voor de voorkomende niveaus wanneer zich geen storingen voordoen en |
les sources considérées sont en fonctionnement. | wanneer de bestudeerde bronnen in werking zijn. |
§ 2. En présence de sources sonores permanentes, il faut soit en | § 2. In aanwezigheid van continue geluidsbronnen moet ofwel de werking |
interrompre le fonctionnement au moins pendant 10 % du temps afin de disposer d'un échantillonnage représentatif du niveau de bruit ambiant, soit effectuer deux séries de mesures successives, l'une avec fonctionnement des sources sonores incriminées, l'autre sans. Si l'interruption de fonctionnement de la source sonore est impossible, toute méthode spécifique de mesure agréée préalablement par l'Institut bruxellois pour la Gestion de l'Environnement est utilisée. Si le niveau de bruit présente des fluctuations, progressives ou brusques, telles que la source sonore ne puisse être identifiée avec certitude sur l'histogramme, la détermination du Ltot se fait sur base du calcul de la somme des niveaux LAeq,1s apparus lors du fonctionnement de la source sonore considérée, en excluant les niveaux | ervan gedurende ten minste 10 % van de tijd worden onderbroken om te beschikken over een representatieve monstername van het omgevingsgeluidsniveau, ofwel moeten twee reeksen van opeenvolgende metingen worden verricht, de ene met de omstreden geluidsbronnen in werking, de andere zonder dat de omstreden geluidsbronnen in werking zijn. Indien het onmogelijk is de geluidsbron stil te leggen, dan wordt onverschillig welke specifieke meetmethode aangewend die voorafgaandelijk door het Brussels Instituut voor Milieubeheer is goedgekeurd. Indien het geluidsniveau geleidelijke of plotselinge fluctuaties vertoont, zodat de geluidsbron niet met zekerheid op het histogram kan worden geïdentificeerd, wordt het Ltot bepaald op basis van de berekening van de som van de voorkomende niveaus LAeq,1s tijdens de werking van de bestudeerde geluidsbron met uitsluiting van de niveaus |
inhérents aux bruits perturbateurs éventuels, suivant la formule : | inherent aan de eventueel storende geluiden, volgens de formule : |
Ltot = 10 x log (1/n * E Sni=1 10 (LAeq,1s,i /10)) | Ltot = 10 x log ( 1/n x E Sni=1 10 (LAeq,1s,i /10) ) |
où n = le nombre total des valeurs LAeq,1s prises en considération | met n = het aantal bestudeerde waarden LAeq,1s |
CHAPITRE II. - Mesures à l'intérieur d'un immeuble | HOOFDSTUK II. - Metingen binnen een gebouw |
Art. 7.Lorsque des mesures de bruit sont effectuées à l'intérieur |
Art. 7.Wanneer er geluidsmetingen binnen een gebouw worden verricht, |
d'un immeuble, le microphone est placé à une hauteur au-dessus du | wordt de microfoon op een hoogte tussen 1,20 meter en 1,50 meter boven |
plancher comprise entre 1,20 mètre et 1,50 mètre et, si possible, à au | de vloer geplaatst en, indien mogelijk, op een afstand van ten minste |
moins 1 mètre des murs sans fenêtre et à 1,50 mètre des murs | 1 meter van de muren zonder ramen en op 1,50 meter van de muren met |
comportant des fenêtres. | ramen. |
Toutes les mesures sont effectuées portes et fenêtres fermées, en | Alle metingen worden bij afwezigheid van de bewoners en met gesloten |
l'absence des occupants. | deuren en ramen verricht. |
Avant chaque mesure ou série de mesures, l'appareil de mesure est | Vóór elke meting of reeks van metingen wordt het meettoestel met |
étalonné à l'aide d'un calibrateur acoustique. | behulp van een akoestische ijkbron geijkt. |
CHAPITRE III. - Mesures à l'extérieur d'un immeuble | HOOFDSTUK III. - Metingen buiten een gebouw |
Art. 8.Les mesures à l'extérieur d'un immeuble sont, de préférence, |
Art. 8.De metingen buiten een gebouw worden bij voorkeur verricht in |
effectuées en l'absence de précipitation et avec une vitesse de vent inférieure à 5 mètres par seconde. | afwezigheid van neerslag en met een windsnelheid lager dan 5 meter per seconde. |
Art. 9.Lorsque des mesures de bruit sont effectuées à la proximité de |
Art. 9.Wanneer geluidsmetingen verricht worden in de nabijheid van de |
la façade d'un immeuble, le microphone muni d'un écran anti-vent est | gevel van een gebouw, wordt de microfoon, voorzien van een windbol, |
placé à une hauteur comprise entre 1,20 mètre et 1,50 mètre du niveau | geplaatst op een hoogte tussen 1,20 meter en 1,50 meter van het niveau |
de l'étage considéré, à environ 50 cm de la façade la plus directement | van de bestudeerde verdieping en op ongeveer 50 centimeter van de |
gevel die het meest rechtstreeks aan het omstreden geluid is | |
exposée au bruit incriminé. | blootgesteld. |
Si la distance de 50 cm ne peut être respectée, le microphone peut | Indien de afstand van 50 cm niet kan worden nageleefd, kan de |
être placé à l'intérieur du local dans le plan de la fenêtre ou porte | microfoon binnen het vertrek worden geplaatst in het verlengde van een |
largement ouverte. | wijdopen raam of deur. |
Avant chaque mesure ou série de mesures, l'appareil de mesure est | Vóór elke meting of reeks van metingen wordt het meettoestel geijkt |
étalonné à l'aide d'un calibrateur acoustique. | met behulp van een akoestische ijkbron. |
Art. 10.Lorsque des mesures de bruit sont effectuées hors de la |
Art. 10.Wanneer geluidsmetingen verricht worden buiten de eigendom |
propriété d'où provient la source sonore, le microphone muni d'un | waarvan de geluidsbron afkomstig is, kan de microfoon, voorzien van |
écran anti-vent peut être placé en tout point extérieur à la limite de | een windbol, op elk punt buiten de rand van de betrokken eigendom |
la propriété concernée, à l'exception des voies de circulation ou des | worden geplaatst, uitgezonderd verkeerswegen en de parkeerterreinen in |
parkings à ciel ouvert. | de open lucht. |
Le microphone est placé de préférence à une distance d'au moins 3,50 | De microfoon wordt bij voorkeur geplaatst op een afstand van ten |
mètres du mur de l'immeuble ou de la parcelle et à une hauteur | minste 3,50 meter van de muur van het gebouw of van de rand van het |
comprise entre 1,20 mètre et 1,50 mètre du niveau de l'étage considéré ou du sol. | perceel en op een hoogte tussen 1,20 meter en 1,50 meter van het |
Si la distance visée à l'alinéa 2 ne peut être respectée, le | niveau van de bestudeerde verdieping of van de grond. |
microphone ne peut en aucun cas être placé à moins d'1 mètre du mur de | Indien de in het tweede lid bedoelde afstand niet kan worden |
l'immeuble ou de la parcelle. | nageleefd, mag de microfoon in geen geval op minder dan 1 meter van de |
CHAPITRE IV. - Caractéristiques des appareils de mesure | muur van het gebouw of van de rand van het perceel worden geplaatst. |
Art. 11.L'appareillage de mesure doit être conforme aux |
HOOFDSTUK IV. - Karakteristieken van de meettoestellen |
spécifications de la norme CEI 651 de classe 1. Les sonomètres | Art. 11.De meetapparatuur moet aan de bepalingen van de norm CEI 651 |
intégrateurs doivent être de catégorie B comme spécifié dans la norme | van klasse 1 voldoen. De integrerende geluidsmeters moeten van |
CEI 804. | categorie B zijn, zoals nader bepaald in de norm CEI 804. |
Les mesures peuvent être complétées par des enregistrements | De metingen kunnen met digitale of gelijkwaardige audiofonische |
audiophoniques digitaux ou de qualité équivalente pour autant qu'ils | opnamen worden aangevuld, voorzover ze ten minste één ijksignaal bij |
comprennent au moins un signal de calibration en début | het begin van de opname bevatten en de toestellen en hun toebehoren |
d'enregistrement et que les appareils et leurs accessoires soient | |
installés par un agent qualifié. | door een hiertoe bevoegde agent worden geplaatst. |
La chaîne des enregistrements audiophoniques a au moins les | Het toestel voor audiofonische opnamen vertoont ten minste volgende |
caractéristiques suivantes : | karakteristieken : |
- gamme dynamique réelle : min. 60 dB; | - reëel dynamisch gamma : min. 60 dB; |
- distorsion harmonique : inférieure à 0,5 %; | - amplitudevervorming : lager dan 0,5%; |
- bande passante minimum : de 20 à 12 000 Hz. | - minimale lopende band : van 20 tot 12 000 Hz. |
La fréquence d'échantillonnage est de minimum 44 Khz pour les | De bemonsteringsfrequentie bedraagt minstens 44 Khz voor digitale |
enregistrements digitaux. | opnamen. |
CHAPITRE V. - Rapport de mesures | HOOFDSTUK V. - Meetverslag |
Art. 12.§ 1er. Chaque mesure est consignée dans un rapport de mesures |
Art. 12.§ 1. Elke meting wordt opgetekend in een meetverslag dat, |
qui, outre les indications prévues à l'article 17, § 1er, de | behoudens de aanwijzingen opgesomd in artikel 17, § 1, van de |
l'ordonnance du 25 mars 1999 relative à la recherche, la constatation, | ordonnantie van 25 maart 1999 betreffende de opsporing, de |
la poursuite et la répression des infractions en matière | vaststelling, de vervolging en de bestraffing van misdrijven inzake |
d'environnement, comporte les indications suivantes : | leefmilieu, de volgende gegevens bevat : |
1° les conditions atmosphériques au moment des mesures; | 1° de weersomstandigheden op het ogenblik van de metingen; |
2° la période d'observation; | 2° de waarnemingsperiode; |
3° la durée de mesure T adoptée en l'espèce; | 3° de meetduur T die terzake wordt aangenomen; |
4° les conditions de fonctionnement de la source sonore; | 4° de werkingsomstandigheden van de geluidsbron; |
5° les mesures de niveaux sonores effectuées, ainsi que les | 5° de uitgevoerde geluidsmetingen, alsook de eventuele bijkomende |
éventuelles mesures complémentaires (analyse temporelle, analyse fréquentielle, ...); 6° la justification des relevés effectués et de la méthode de mesure utilisée; 7° les noms et qualité des agents ayant effectué les mesures; 8° les noms et qualité des agents ayant rédigé le rapport; 9° l'identification des personnes présentes et, le cas échéant, la justification de l'absence des personnes dont la présence est requise. | metingen (tijdsanalyse, frequentie-analyse,...); 6° de verantwoording van de verrichte opmetingen en de gebruikte meetmethode; 7° de namen en functie van de ambtenaren die de metingen hebben uitgevoerd; 8° de namen en functie van de ambtenaren die het verslag hebben opgesteld; 9° de persoonlijke gegevens van de aanwezige personen en, in voorkomend geval, de verantwoording van de afwezigheid van de personen wier aanwezigheid vereist is. |
Le Ministre peut compléter le contenu du rapport de mesures. | De Minister kan de inhoud van het meetverslag aanvullen. |
§ 2. Conformément à l'article 17, § 2, de l'ordonnance du 25 mars 1999 | § 2. Overeenkomstig artikel 17, § 1, van de ordonnantie van 25 maart |
relative à la recherche, la constatation, la poursuite et la | 1999 betreffende de opsporing, de vaststelling, de vervolging en de |
répression des infractions en matière d'environnement, une copie du | bestraffing van misdrijven inzake leefmilieu wordt aan de |
rapport de mesures est jointe à la notification de l'avertissement ou | vermoedelijke overtreder of de eigenaar van het goed waar de |
du procès-verbal constatant l'infraction à l'auteur présumé de | overtreding plaatsvond of waaruit ze voortvloeit, bij de betekening |
l'infraction ou au propriétaire du bien où a été commis ou d'où | van de waarschuwing of van het proces-verbaal een afschrift van het |
provient le fait constitutif de l'infraction. | meetverslag gestuurd. |
Art. 13.L'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale |
Art. 13.Het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 2 |
du 2 juillet 1998 fixant la méthode de contrôle et les conditions de | juli 1998 tot vaststelling van de controlemethode en omstandigheden |
mesure de bruit est abrogé. | voor geluidsmetingen wordt opgeheven. |
Art. 14.Le Ministre de l'Environnement est chargé de l'exécution du |
Art. 14.De Minister van Leefmilieu is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Bruxelles, le 21 novembre 2002. | Brussel, 21 november 2002. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Namens de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
F.-X. de DONNEA, | F.-X. de DONNEA, |
Ministre-Président | Minister-President |
D. GOSUIN, | D. GOSUIN, |
Ministre de l'Environnement | Minister van Leefmilieu |