Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixant des conditions d'exploitation pour les bassins de natation | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot vaststelling van de exploitatievoorwaarden voor zwembaden |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 10 OCTOBRE 2002. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixant des conditions d'exploitation pour les bassins de natation Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 10 OKTOBER 2002. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot vaststelling van de exploitatievoorwaarden voor zwembaden De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis d'environnement, | Gelet op de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de |
notamment l'article 6, § 1er, alinéa 2, 2°; | milieuvergunningen, inzonderheid op artikel 6, § 1°, tweede lid, 2°; |
Vu l'avis du Conseil de l'environnement donné le 22 mars 2002; | Gelet op het advies van de Raad voor het Leefmilieu gegeven op 22 |
Vu la délibération du Gouvernement sur la demande d'avis à donner par | maart 2002; Gelet op de beslissing van de Regering over het verzoek aan de Raad |
le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; | van State om advies te geven binnen een termijn van een maand; |
Vu l'avis L. 33.290/3 du Conseil d'Etat donné le 9 juillet 2002, en | Gelet op advies L 33.290/3 van de Raad van State gegeven op 9 juli |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1° van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre de l'Environnement, | Op voorstel van de Minister van Leefmilieu, |
Après en avoir délibéré, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.Sans préjudice de conditions particulières plus strictes |
Artikel 1.Onverminderd strengere of aanvullende bijzondere |
ou complémentaires imposées lors de l'octroi d'un permis | voorwaarden die meer bepaald op het vlak van opslag van gevaarlijke |
d'environnement notamment au niveau du stockage des produits | producten in de milieuvergunning worden vastgesteld, zijn de |
dangereux, les conditions du présent arrêté s'appliquent aux bassins | voorwaarden van dit besluit van toepassing op de zwembaden bedoeld in |
de natation visé à la rubrique 14 a) et b) de l'annexe de l'arrêté du | rubriek 14, a) en b), van de bijlage bij het besluit van de Brusselse |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 4 mars 1999 fixant | Hoofdstedelijke Regering van 4 maart 1999 tot vaststelling van de |
la liste des installations de classe I B, II et III, en exécution de | ingedeelde inrichtingen van klasse IB, II en III met toepassing van |
l'article 4 de l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis | artikel 4 van de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de |
d'environnement, à l'exception des installations à usage exclusivement | milieuvergunningen en niet op de zwembaden die uitsluitend voor |
domestique. | privégebruik zijn bestemd. |
Définitions | Definities |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° Fréquentation maximale instantanée : nombre de baigneurs | 1° maximale gelijktijdige bezettingsgraad : maximum aantal baders die |
admissibles simultanément dans l'eau des bassins; | tegelijk in het zwemwater aanwezig mogen zijn; |
2° grand bassin : bassin d'une profondeur supérieure à 1,5 m; | 2° groot zwembad : zwembad dat dieper is dan 1,5 m; |
3° petit bassin : bassin d'une profondeur inférieure ou égale à 1,5 m; | 3° klein zwembad : zwembad met een diepte van 1,5 m of minder; |
4° pataugeoire : bassin d'une profondeur inférieure ou égale à 0,4 m; | 4° plonsbad : zwembad met een diepte van 0,4 m of minder; |
5° laboratoire agréé : laboratoire agréé en application de l'arrêté du | 5° erkend laboratorium : laboratorium dat is erkend met toepassing van |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 23 juin 1994 | het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 23 juni 1994 |
relatif aux conditions générales et à la procédure d'agrément de | betreffende de algemene voorwaarden en de procedure voor erkenning van |
laboratoires pour la Région de Bruxelles-Capitale; | laboratoria voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
6° autorité compétente : autorité habilitée à délivrer un certificat | 6° bevoegde overheid : overheid die er krachtens de ordonnantie van 5 |
ou un permis d'environnement, en vertu de l'ordonnance du 5 juin 1997 | juni 1997 betreffende de milieuvergunningen toe gemachtigd is een |
relative aux permis d'environnement; | milieuattest of een milieuvergunning af te geven; |
7° fonctionnaire chargé de la surveillance : le membre du personnel de | 7° met het toezicht belaste ambtenaar : het personeelslid van het |
l'Institut bruxellois pour la gestion de l'environnement ou de la | Brussels Instituut voor Milieubeheer of van de gemeente dat aangewezen |
commune, désigné en exécution de l'article 4, alinéas 1er et 4, de | is ter uitvoering van artikel 4, eerste en vierde lid, van de |
l'ordonnance du 25 mars 1999 relative à la recherche, la constatation, | ordonnantie van 25 maart 1999 betreffende de opsporing, de |
la poursuite et la répression des infractions en matière | vaststelling, de vervolging en de bestraffing van misdrijven inzake |
d'environnement. | leefmilieu. |
Qualité de l'eau d'alimentation des bassins | Kwaliteit van de watertoevoer van de zwembaden |
Art. 3.§ 1er. Les installations sont alimentées à partir du réseau de |
Art. 3.§ 1. De inrichtingen worden vanaf het waterdistributienet |
distribution d'eau potable. | bevoorraad. |
§ 2. Les installations peuvent être alimentées par de l'eau ne | § 2. De inrichtingen kunnen met water worden bevoorraad dat niet door |
provenant pas du réseau de distribution d'eau potable pour autant que | het waterdistributienet wordt geleverd voor zover dit uitdrukkelijk in |
le permis d'environnement l'autorise explicitement. Dans ce cas, l'eau | de milieuvergunning staat vermeld. In dat geval dient het water van |
doit présenter des qualités équivalentes à celles imposées pour l'eau | gelijkwaardige kwaliteit te zijn als die welke in het Brussels |
potable en Région de Bruxelles-Capitale. | Hoofdstedelijk Gewest voor drinkwater is opgelegd. |
Température de l'eau | Watertemperatuur |
Art. 4.La température maximale de l'eau recommandée est de 28° C pour |
Art. 4.De aanbevolen watertemperatuur bedraagt maximum 28 °C voor |
ce qui concerne les grands bassins et de 30 °C pour ce qui concerne | grote zwembaden en 30 °C voor kleine zwembaden. |
les petits bassins. | |
Qualité de l'eau | Waterkwaliteit |
Art. 5.L'eau des bassins répond aux normes de qualité fixées par les |
Art. 5.Het zwemwater beantwoordt aan de kwaliteitsnormen zoals |
tableaux A, B, C. Pour la consultation du tableau, voir image Qualité de l'air Art. 6.L'air du hall et des pièces accessibles au public doit répondre aux normes reprises dans le tableau ci-dessous : Pour la consultation du tableau, voir image Traitement de l'eau Art. 7.§ 1er. Le traitement de l'eau de bassin comporte au minimum une pré-filtration, une filtration, une oxydation associée à une désinfection, une correction du pH et un apport d'eau fraîche. Lorsque le traitement comporte une ozonisation, l'équipement comporte également un filtre dimensionné pour capter l'ozone excédentaire. Chaque équipement comporte un dispositif de contrôle de son fonctionnement; en particulier, au plus tard dans l'année de l'entrée en vigueur du présent arrêté, chaque filtre est muni d'un dispositif |
vastgesteld in de tabellen A, B en C. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Luchtkwaliteit Art. 6.De lucht van de hal en van de voor het publiek toegankelijke ruimten moet de normen van de onderstaande tabellen nakomen. Tabel A : Scheikundige parameters Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Waterbehandeling Art. 7.§ 1. De waterbehandeling omvat minstens een voorfiltratie, een filtratie, een oxidatie gekoppeld aan een ontsmetting, een pH-aanpassing en de toevoer van vers water. Wanneer de behandeling ozonisatie omvat, wordt ook in een filter voorzien die afgepast is om het teveel aan ozon op te vangen. Alle uitrustingen zijn voorzien van een zelfcontrolesysteem; meer bepaald, uiterlijk binnen één jaar na de inwerkingtreding van dit besluit, is elke filter met een systeem uitgerust om de afdichting |
contrôlant son colmatage et déclenchant une alarme lorsque la perte de | ervan te controleren waarbij er een alarm afgaat zodra de |
charge limite est atteinte. A défaut, l'exploitant indique à | filtercapaciteit de ondergrens heeft bereikt. Zoniet verduidelijkt de |
l'autorité compétente les mesures prises afin de vérifier le bon | exploitant bij de bevoegde overheid welke maatregelen genomen worden |
fonctionnement des filtres. Sauf dérogation accordée dans le cadre du | om na te gaan of de filters naar behoren werken. Behoudens afwijking |
permis d'environnement, le débit d'un filtre ne peut jamais être | als opgenomen in de milieuvergunning, mag het filterdebiet nooit lager |
inférieur à 70 % de celui d'un filtre propre. La circulation d'eau et | liggen dan 70 % van dat van een schone filter. De watercirculatie en |
sa filtration doivent fonctionner en permanence. | de filtratie ervan moeten 24 uur per dag werken. |
§ 2. 1° L'eau des bassins est entièrement recyclée en un temps qui est | § 2. 1° Het zwembadwater wordt volledig gerecycleerd in een maximale |
au maximum de : | tijdspanne van : |
- 4 heures pour les grands bassins; | - 4 uur voor grote zwembaden; |
- 90 minutes pour les petits bassins indépendants; | - 90 minuten voor aparte kleine zwembaden; |
- 20 minutes pour les pataugeoires indépendantes. | - 20 minuten voor aparte plonsbaden. |
En outre, le volume d'eau recyclé par jour doit atteindre 3 m3 par | Bovendien dient het dagelijks te recycleren watervolume 3 m3 per bader |
baigneur. | te bereiken. |
2° Un délai de mise en conformité de 2 ans (à dater de l'entrée en | 2° Voor de bestaande zwembaden die over geen waterbehandelings- en |
vigueurdu présent arrêté) peut être octroyé aux piscines existantes | reclyclingssysteem beschikken waardoor de voor de kleine zwembaden en |
qui ne disposent pas d'un système de traitement et de recyclage de | plonsbaden gestelde recyclingsgraad kan worden gehaald, kan een |
l'eau qui permette d'atteindre les taux de recyclage exigés pour les | termijn van 2 jaar (te rekenen vanaf de inwerkingtreding van dit |
petits bassins et les pataugeoires. | besluit) worden toegestaan om zich in overeenstemming te brengen. |
La demande d'octroi d'un délai de mise en conformité doit être | De aanvraag tot het verkrijgen van een termijn om zich in |
adressée par lettre recommandée à l'Institut bruxellois pour la | overeenstemming te brengen dient bij een ter post aangetekende zending |
gestion de l'environnement. Cette demande doit être dûment motivée. | naar het Brussels Instituut voor Milieubeheer te worden gericht. De |
L'Institut bruxellois pour la gestion de l'environnement dispose d'un | aanvraag dient naar behoren met redenen te worden omkleed. Het |
délai de 60 jours à dater de la demande pour statuer sur celle-ci. | Brussels Instituut voor Milieubeheer beschikt over 60 dagen na |
ontvangst van de aanvraag om hierover uitspraak te doen. | |
3° Un ou plusieurs débitmètres ou compteurs volumétriques | 3° Er worden een of meerdere debietmeters of totaalvolumemeters voor |
totalisateurs sont installés avant et/ou après le dispositif de | en/of na het filtratiesysteem geplaatst teneinde na te gaan of de |
filtration afin de vérifier le respect des prescriptions du 1°. | voorschriften sub 1° nageleefd worden. |
§ 3. L'autorité compétente peut imposer que l'eau des bains à bulles | § 3. De bevoegde overheid kan opleggen dat het water van de |
et des bassins équipés d'équipements ludiques (jets d'eau, chutes | bubbelbaden en van de zwembaden met ludieke uitrustingen |
d'eau...), susceptibles de favoriser l'évaporation des chloramines | (waterstralen, watervallen...) die verdamping van chloramines in de |
(turbulence, agitation de l'eau, création de vagues..), soit dégazée en continu. | hand werken (woeligheid, golven,...) doorlopend ontgast wordt. |
§ 4. L'injection de produits chimiques directement dans le bassin est | § 4. Het is verboden chemicaliën rechtstreeks in het zwembad te |
interdite. | spuiten. |
§ 5. Tout usage de produits chimiques dans l'eau des bassins autres | § 5. Het gebruik, in het zwemwater, van andere chemicaliën dan die |
que ceux nécessaires à la désinfection de l'eau, à la correction du pH est interdit sauf dérogation expresse accordée dans le permis d'environnement. § 6. Les produits utilisés pour la correction du pH doivent être dilués au maximum avant l'injection dans le circuit de filtration. En outre, l'injection d'acide dans le circuit d'eau doit être réalisée le plus loin possible de l'injection de produit désinfectant. Apport d'eau neuve Art. 8.§ 1er. Un renouvellement suffisant de l'eau des bassins doit être prévu afin de respecter les valeurs de qualité de l'eau et de |
welke nodig zijn om het water te ontsmetten en de pH aan te passen, is verboden behoudens uitdrukkelijke afwijking in de milieuvergunning. § 6. De producten voor de pH-aanpassing moeten tot het uiterste worden verdund alvorens in het filtratiecircuit te worden gespoten. Bovendien dient de spuiting van zuur in het watercircuit zo ver mogelijk te gebeuren van de plaats waar het ontsmettingsmiddel wordt gespoten. Toevoer van vers water Art. 8.§ 1. Het zwemwater dient vaak genoeg te worden ververst om de water- en luchtkwaliteitsnormen als opgenomen in de artikelen 5 en 6 na te leven. Er worden een of meerdere totaalmeters geplaatst die uitsluitend dienen om de dagelijkse waterverversingen te meten. § 2. De zwembaden worden zo vaak als nodig geledigd zodat de waarden |
l'air reprises aux articles 5 et 6. Un ou plusieurs compteurs totalisateurs réservés exclusivement à l'enregistrement des renouvellements journaliers sont installés. § 2. Les bassins sont vidangés à une fréquence qui permet le respect des valeurs reprises à l'article 5. Les petits bassins sont vidangés au minimum une fois par an et les pataugeoires au minimum quatre fois par an. § 3. L'autorité compétente peut ordonner la vidange des bassins si elle l'estime nécessaire pour le respect des normes précisées à l'article 5. Ventilation Art. 9.Le débit de l'air pulsé dans le hall des bassins doit tendre |
vervat in artikel 5 nageleefd kunnen worden. De kleine zwembaden worden minstens een keer per jaar en de plonsbaden minstens vier keer per jaar geledigd. § 3. De bevoegde overheid kan zonodig bevelen dat de zwembaden, uit hoofde van de naleving van de in artikel 5 gestelde normen, geledigd worden. Ventilatie Art. 9.Het heteluchtdebiet in de zwembadhal dient de streefwaarde van |
vers la valeur de 30 m3 par heure et par m2 de superficie au sol | 30 m3 per uur en per m2 vloeroppervlakte (zwembaden + kaden) te |
(bassins + quais). L'air frais destiné à la ventilation de | benaderen. De verse lucht voor de ventilatie van de inrichting wordt |
l'établissement est capté à l'air libre à une distance suffisante de | aangevoerd vanuit een plaats in de open lucht op een voldoende afstand |
toute autre source potentielle de pollution. | van ongeacht welke potentiële bron van vervuiling. |
Tant le débit d'air que le mode de ventilation en ce compris le | Zowel het luchtdebiet als de ventilatiewijze met inbegrip van de |
pourcentage d'air frais injecté par rapport à l'air recyclé, sont | procentuele toevoer van verse lucht in verhouding tot de gerecycleerde |
adaptés afin de respecter les valeurs reprises à l'article 6. | lucht, worden aangepast teneinde de in artikel 6 opgenomen waarden na te komen. |
Contrôles | Controles |
Art. 10.§ 1er. Contrôles continus |
Art. 10.§ 1. Doorlopende controles |
Le pH, la teneur en désinfectant de l'eau des bassins, la température | De pH, het gehalte aan waterontsmettingsmiddel, de lucht- en |
de l'air et de l'eau sont mesurés et corrigés en continu. | watertemperatuur worden continu gemeten en aangepast. |
La fréquentation journalière totale est également enregistrée en continu. | De dagelijkse bezettingsgraad wordt eveneens doorlopend geregistreerd. |
Dans la mesure du possible, la fréquentation instantanée est également | Voor zover mogelijk wordt de gelijktijdige bezettingsgraad eveneens |
mesurée et enregistrée en continu. En cas de dépassement répété des | doorlopend gemeten en geregistreerd. Bij herhaaldelijke |
normes, l'autorité compétente peut imposer l'enregistrement en continu | overschrijdingen van de normen kan de bevoegde overheid eisen dat deze |
de ces valeurs. | waarden doorlopend worden geregistreerd. |
§ 2. Contrôles quotidiens | § 2. Dagelijkse controles |
1° Les paramètres de l'eau des bassins suivants sont contrôlés par | |
l'exploitant ou son délégué, au moins 3 fois par jour (avant | 1° De volgende parameters voor zwemwater worden minstens 3 keer per |
l'ouverture, en milieu de période d'exploitation et avant la | dag door de exploitant of zijn afgevaardigde gecontroleerd (vóór de |
fermeture) : la transparence, la température, le pH, et | opening, halverwege de exploitatie en bij de sluiting) : helderheid, |
temperatuur, pH en, | |
- pour les piscines utilisant un désinfectant chloré : | - voor zwembaden die een chloorontsmettingsmiddel gebruiken : |
le chlore libre et le chlore combiné. | vrij chloor en gebonden chloor. |
- pour les piscines utilisant l'ozone comme désinfectant : l'ozone dissous. A cet effet, un échantillon d'eau est prélevé toujours à la même place en un endroit le plus éloigné possible de l'arrivée d'eau traitée dans le bassin. Les valeurs du chlore libre, du chlore total ou le cas échéant de l'ozone dissous, de pH et de la température, sont consignées dans le registre prévu à cet effet, de même que les valeurs affichées sur les appareils automatiques. En cas d'anomalie, l'exploitant prend immédiatement les mesures nécessaires pour assurer un fonctionnement correct des appareils de mesure. | - voor zwembaden die ozon als ontsmettingsmiddel gebruiken : opgelost ozon. Hiertoe wordt telkens op dezelfde plaats en zover mogelijk van de plaats waar het behandelde water terug in het bad komt, een watermonster genomen. De waarden vrij chloor, totaal chloor of in voorkomend geval opgelost ozon, pH en temperatuur worden in het hiertoe voorziene register opgeschreven alsook de waarden die op de automatische toestellen aangegeven worden. In geval van onregelmatigheden neemt de exloitant onverwijld alle nodige maatregelen om de goede werking van de meettoestellen te waarborgen. |
2° L'humidité relative de l'air et la différence entre la température | 2° De luchtvochtigheid en het temperatuurverschil tussen lucht en |
de l'air et de l'eau sont contrôlés avant l'ouverture de la piscine. | water worden vóór de opening van het zwembad gecontroleerd. |
3° L'exploitant dispose en tout temps du matériel nécessaire et du | 3° De exploitant beschikt voortdurend over het noodzakelijk materiaal |
personnel qualifié pour réaliser les contrôles quotidiens. | en het bevoegde personeel om de dagelijkse controles te verrichten. |
§ 3. Contrôles périodiques - paramètres de l'eau, fréquentation | § 3. Periodieke controles - waterparameters, bezettingsgraad |
1° Au minimum une fois par mois, les valeurs reprises à l'article 5, | 1° De waarden als opgenomen in artikel 5, tabellen A, B en C, worden |
tableaux A, B et C sont contrôlées par un laboratoire agréé et | minstens éénmaal per maand door een erkend laboratorium gecontroleerd |
transcrites dans un rapport. A cet effet, un échantillon d'eau est | en in een verslag opgetekend. Hiertoe wordt er op dezelfde plaats als |
prélevé à la même place que celle définies au § 2, 1°. | die welke in § 2, 1° wordt gedefinieerd een watermonster genomen |
Toutefois, les valeurs relatives au chloroforme de l'eau (tableau A de | De in artikel 5, tabel A aangegeven chloroformwaarde in het water en |
l'article 5) et aux pédiluves (tableau B de l'article 5) ne sont | de in artikel 5, tabel B aangegeven waarden voor de voetbaden worden |
contrôlées que tous les six mois. | evenwel slechts om de zes maanden gecontroleerd. |
2° Au minimum une fois par mois, les paramètres suivants sont relevés | 2° De volgende parameters worden minstens éénmaal per maand opgetekend |
par le délégué du laboratoire ayant réalisé les mesures reprises au 1° | door de afgevaardigde van het laboratorium die de sub 1° opgenomen |
: | metingen heeft uitgevoerd : |
- apports d'eau aux bassins (relevé du ou des index des compteurs), | - watertoevoer aan de zwembaden (optekening van de meterstanden) |
- débits d'eau de recirculation, | - waterrecirculatiedebiet; |
- fréquentation. | - bezettingsgraad. |
3° Le délégué du laboratoire ayant réalisé les mesures reprises au 1° | 3° De afgevaardigde van het laboratorium die de sub 1° opgenomen |
vérifie les registres tenus par l'exploitant. Lorsqu'il constate le | metingen heeft uitgevoerd, ziet de registers van de exploitant na. |
non-respect des valeurs de l'arrêté pour ce qui concerne les | Wanneer hij vaststelt dat de in het besluit gestelde normen, meer |
paramètres suivants : pH, chlore libre, chlore combiné, ozone, | bepaald voor de volgende parameters : pH, vrij chloor, gebonden |
chloor, ozon, watertemperatuur, temperatuurverschil tussen lucht en | |
température de l'eau, différence de température entre l'air et l'eau, | water en bezettingsgraad, niet worden nageleefd, dan stelt hij de |
fréquentation, il en informe l'exploitant et l'autorité compétente | exploitant en de bevoegde overheid hiervan binnen 24 uur na zijn |
dans les vingt-quatre heures de sa visite. | bezoek op de hoogte. |
4° Lorsque la piscine est alimentée, même partiellement en eau ne | 4° Wanneer het zwembad gedeeltelijk of geheel wordt bevoorraad met |
provenant pas du réseau de distribution, les paramètres prouvant sa | water dat niet afkomstig is van het waterdistributienet, worden de |
potabilité sont contrôlés par un laboratoire agréé suivant une | drinkbaarheidsparameters door een erkend laboratorium gecontroleerd, |
fréquence fixée dans le permis d'environnement. | en dit zo vaak als in de milieuvergunning vereist. |
§ 4. Contrôles, périodiques | § 4. Periodieke controles |
1° Au minimum une fois par trimestre, les paramètres de qualité de | |
l'air repris à l'article 6 sont contrôlés par un laboratoire agréé. | 1° De in artikel 6 opgenomen parameters voor de luchtkwaliteit worden |
Toutefois, les contrôles des chloramines de l'air devront être | minstens éénmaal per kwartaal door een erkend laboratorium |
effectués chaque mois au cas où, conformément à l'article 7, § 3, des | gecontroleerd. Wanneer er overeenkomstig artikel 7, § 3, uitrustingen zijn die |
équipements susceptibles de favoriser l'évaporation des chloramines | chloramineverdamping in de hand kunnen werken, moeten de chloraminen |
sont présents. | in de lucht evenwel maandelijks worden gecontroleerd. |
Au cas où les valeurs mesurées lors de deux contrôles successifs dont | Wanneer de waarden bij twee opeenvolgende controles - waarvan ten |
au moins un en hiver sont inférieures à 50 % des valeurs maximales | minste één in wintertijd - 50 % lager liggen dan de in artikel 6 |
admissibles reprises à l'article 6, les contrôles suivants peuvent | maximaal toegestane waarden, kunnen de volgende controles om de zes |
être effectués tous les six mois. | maanden worden uitgevoerd. |
2° Les appareils de mesures du pH, de désinfectant, les débitmètres et | 2° De meettoestellen voor de pH en de ontsmettingsmiddelen alsook de |
l'(es) appareil(s) de mesure de l'humidité relative sont étalonnés au | debietmeters en de vochtigheidsmeter(s) moeten minstens elk jaar |
minimum chaque année, conformément aux instructions du fabricant ou du | overeenkomstig de voorschriften van de apparatuurproducent of |
fournisseur de l'appareillage. | -leverancier worden geijkt. |
3° Au minimum une fois par an, un contrôle de la présence de | 3° Wat de douches betreft, wordt de mogelijke aanwezigheid van |
Legionella Pneumophylla (dénombrement) est effectué par un laboratoire | Legionella Pneumophylla (telling) minstens één keer per jaar door een |
agréé au niveau des douches. | erkend laboratorium gecontroleerd. |
4° Le débit de l'air pulsé dans le hall des bassins est mesuré une | 4° Het heteluchtdebiet in de zwembadhal wordt éénmaal per jaar |
fois l'an; cette mesure peut être effectuée par un laboratoire ou | gemeten, zo mogelijk door een laboratorium of een gespecialisserd |
bureau d'études spécialisé. | advieskantoor. |
§ 5. Dépassements | § 5. Overschrijdingen |
En cas de dépassement d'une des valeurs limites des paramètres | Bij overschrijding van één van de grenswaarden van de parameters als |
mentionnés dans les tableaux A : paramètres chimiques et B : | vermeld in artikel 5, van tabel A : scheikundige parameters, en tabel |
paramètres bactériologiques de l'article 5 ou les valeurs maximales | B : bacteriologische parameters, of van de maximaal toegestane waarden |
admissibles reprises à l'article 6, une deuxième analyse doit être | opgenomen in artikel 6, dient onmiddellijk een tweede analyse door een |
réalisée immédiatement par un laboratoire agréé. Les résultats de ces | erkend laboratorium te worden uitgevoerd. De analyseresultaten moeten |
analyses doivent être transmis immédiatement à l'exploitant et à | onmiddellijk aan de exploitant en de bevoegde overheid worden bezorgd. |
l'autorité compétente. L'autorité compétente peut exiger, à tout | De bevoegde overheid kan te allen tijde eisen dat het zwembad |
moment, la fermeture immédiate de la piscine jusqu'à normalisation de | onmiddellijk gesloten wordt totdat de toestand opnieuw normaal is. |
la situation. § 6. Contrôle à la mise en activité | § 6. Controle bij de inbedrijfstelling |
Toute nouvelle installation, tout bassin ayant fait l'objet d'une | |
modification des équipements de traitement de l'eau, des équipements | De in de artikelen 5 en 6 gestelde parameters moeten binnen een maand |
de ventilation, toute installation où la température du bassin est | na de inbedrijfstelling worden gemeten in geval van nieuwe |
augmentée, tout bassin équipé d'un système de vagues, toute | inrichtingen, zwembaden waar de waterbehandeling of ventilatiesystemen |
installation nouvelle de cascade ou de dispositif favorisant le | gewijzigd werden, inrichtingen waar de watertemperatuur verhoogd werd, |
dégazage implique, dans le mois de la mise en activité, la réalisation | zwembaden waar een systeem van golfbaden of watervallen werd geplaatst |
d'une mesure des paramètres fixés aux articles 5 et 6. Les résultats | of zwembaden waar een ontgassingssysteem werd geplaatst. De resultaten |
sont communiqués sans délai à l'autorité compétente. | worden onverwijld aan de bevoegde overheid medegedeeld. |
Mesures d'urgence et alarmes | Noodmaatregelen en alarmmechanismen |
Art. 11.§ 1er. Le responsable technique ou un délégué de l'exploitant |
Art. 11.§ 1. De technisch verantwoordelijke of een afgevaardigde van |
doit être informé immédiatement de tout dysfonctionnement des installations de traitement de l'eau. Au plus tard dans les six mois de l'entrée en vigueur du présent arrêté, l'exploitant veille à ce que les équipements soient munis des alarmes nécessaires fonctionnant au minimum lors des heures d'ouverture et au minimum pour ce qui concerne la chloration et le pH. L'alarme liée à la chloration se déclenche lorsque les valeurs recommandées de chlore libre et/ou les valeurs limites du pH sont atteintes. § 2. Le fonctionnement des pompes d'injection de désinfectant et de correcteur de pH est immédiatement et automatiquement interrompu dès que le débit de circulation de l'eau atteint une valeur inférieure à | de exploitant dient onmiddellijk op de hoogte te worden gebracht van een gebrekkige werking van de waterbehandelingsvoorzieningen. Uiterlijk binnen zes maanden na de inwerkingtreding van dit besluit zorgt de exploitant ervoor dat de uitrustingen voorzien zijn van de nodige alarmsystemen die ten minste gedurende de openingsuren en ten minste voor de pH en de chlorering werken. Het chloreringalarmsysteem gaat af zodra de richtwaarden inzake vrij chloor en/of de pH-grenswaarden bereikt worden. |
40 % de sa valeur normale. § 3. En cas d'incident compromettant la qualité de l'eau ou de l'air, l'exploitant prend les mesures nécessaires pour faire évacuer la piscine. Plus particulièrement, au cas où les valeurs de chlore libre mesurées, soit par l'appareillage automatique, soit par l'exploitant au cours des contrôles quotidiens, dépassent deux fois la limite supérieure indiquée à l'article 5, tableau A, l'exploitant est tenu d'évacuer immédiatement la piscine jusqu'à un retour aux valeurs admises. Les registres Art. 12.L'exploitant tient à jour un registre journalier, réalisé conformément au modèle de l'annexe I, comportant les renseignements |
§ 2. Zodra het watercirculatiedebiet een waarde bereikt die 40 % lager ligt dan zijn normale waarde, wordt de werking van de spuitpompen voor de ontsmettingsmiddelen en de pH-aanpassing dadelijk en automatisch onderbroken. § 3. Indien er zich een incident voordoet waardoor de water- of de luchtkwaliteit in het gedrang komt, neemt de exploitant de nodige maatregelen om het zwembad te evacueren. In het bijzonder, wanneer de vrij chloorwaarden als gemeten door de automatische toestellen of door de exploitant in de loop van de dagelijkse controles, tweemaal zo hoog liggen als de in artikel 5, tabel A vermelde bovengrens, moet de exploitant het zwembad onmiddellijk evacueren totdat de toegelaten waarden opnieuw normaal zijn geworden. Registers Art. 12.De exploitant houdt een dagelijks register bij dat volgens het in bijlage I gevoegde model wordt opgemaakt en de volgende |
suivants : | inlichtingen bevat : |
1° les résultats des analyses journalières qu'il effectue conformément | |
à l'article 10 et les valeurs de chlore, du pH et de la température | 1° de dagelijkse analyseresultaten die hij overeenkomstig artikel 10 |
telles qu'affichées sur les appareils automatiques au moment des | uitvoert, de chloor-, pH- en temperatuurwaarden zoals aangegeven op de |
analyses journalières ainsi que toute mesure complémentaire qui serait effectuée; | automatische toestellen op het ogenblik van de dagelijkse analyses, |
2° les dates de rinçage des filtres et les dates et factures du | alsook de resultaten van eventueel aanvullende metingen; |
remplacement du matériel de filtration; | 2° de data van de filterreinigingen en de data en facturen van de |
vervanging van het filtermateriaal; | |
3° la fréquentation journalière du bassin; | 3° de dagelijkse bezettingsgraad van het zwembad; |
4° tout dysfonctionnement ou incident technique ayant entraîné une | 4° elke gebrekkige werking of technisch incident waardoor de lucht- |
perturbation des paramètres de l'air, de l'eau ou du fonctionnement | en/of waterparameters of de algemene werking van de inrichting |
global de l'établissement; | verstoord raakten; |
5° tout accident corporel du public (description complète de l'accident : date, lieu exact, type de lésions, causes,...); Il tient également à jour un registre mensuel qui reprend : 1° les résultats des analyses effectuées mensuellement par le laboratoire agréé; 2° le relevé mensuel des compteurs d'apport d'eau; 3° toute mention relative à des entretiens normaux et importants des bassins, au remplacement de matériel ou à la vidange des bassins; 4° le relevé des vérifications effectuées par l'exploitant afin de | 5° elk lichamelijk ongeval bij bezoekers (volledige beschrijving van het ongeval : datum, precieze plaats, aard van de verwonding, oorzaak....). Hij houdt eveneens een maandelijks register bij waarin vermeld staat wat volgt : 1° de analyseresultaten die maandelijks door het erkend laboratorium worden uitgevoerd; 2° de maandelijkse opneming van de watermeters; 3° de opmerkingen naar aanleiding van normale en belangrijke onderhoudsbeurten van de zwembaden, de vervanging van materiaal of het ledigen van de zwembaden; 4° de optekening van de nazichtshandelingen die de exploitant |
respecter l'article 20, § 8. | krachtens artikel 20, § 8 verricht heeft. |
Ces renseignements sont tenus à la disposition de l'autorité | Deze inlichtingen worden steeds ter beschikking van de bevoegde |
compétente et conservés pendant 3 ans. | overheid gehouden en worden gedurende drie jaar bewaard. |
Notification | Aangifte |
Art. 13.§ 1er. L'autorité compétente est informée par l'exploitant au |
Art. 13.§ 1. Uiterlijk binnen 48 uur stelt de exploitant de bevoegde |
plus tard dans les quarante-huit heures de tout accident corporel | overheid in kennis van elk lichamelijk ongeval dat een overlijden of |
ayant entraîné un décès ou une hospitalisation supérieure à plusieurs | een lange ziekenhuisopname (meer dan enkele dagen) tot gevolg had, |
jours ou de tout incident technique ayant entraîné l'évacuation ou la | alsook van elk technisch incident dat aanleiding gaf tot de evacuatie |
fermeture d'un bassin. | of sluiting van het zwembad. |
§ 2. Les résultats des contrôles effectués conformément à l'article | § 2. De resultaten van de controles die overeenkomstig artikel 10, §§ |
10, §§ 3 et 4 sont transmis à l'autorité compétente dès leur | 3 en 4, worden uitgevoerd, worden bij de ontvangst ervan aan de |
réception, s'ils contiennent la mention de dépassement aux valeurs | bevoegde overheid bezorgd indien blijkt dat de in de artikelen 5 en 6 |
fixées aux articles 5 et 6. | gestelde waarden overschreden zijn. |
Entretien | Onderhoud |
Art. 14.§ 1er. Le fond du bassin est nettoyé et aspiré au minimum |
Art. 14.§ 1. De bodem van het bad wordt minstens om de twee dagen |
tous les deux jours en dehors des heures d'ouverture du bassin. Les | buiten de openingsuren gereinigd en schoongezogen. De wanden van het |
parois du bassin sont nettoyées ou aspirées en dehors des heures | |
d'ouverture, et ce, autant de fois que nécessaire pour maintenir un | bad worden buiten de openingsuren gereinigd of afgezogen en dit zo |
niveau d'hygiène et une qualité de l'eau suffisante. | vaak als nodig om de hygiëne en de waterkwaliteit op peil te houden. |
§ 2. Le bac tampon est vidangé au moins une fois tous les ans. | § 2. De bufferbak wordt minstens éénmaal per jaar geledigd. |
§ 3. Aucun travail d'entretien ou de réparation sur le circuit de | § 3. Tijdens de openingsuren van het bad wordt er geen enkel |
traitement de l'eau et ses annexes, entravant le fonctionnement | onderhouds- of reparatiewerk aan het waterbehandelingscircuit of aan |
correct de l'installation, n'est effectué pendant les heures | de nevenuitrusting uitgevoerd indien dit de correcte werking van de |
d'ouverture du bassin. | inrichting zou kunnen hinderen. |
§ 4. L'utilisation de produits de nettoyage désinfectants à base de | § 4. Het gebruik van ontsmettende reinigingsmiddelen op basis van |
chlore doit être évitée. Au cas où l'exploitant utilise ce type de produit, il doit prévoir une aération maximale pendant les opérations de nettoyage. Les cabines Art. 15.La disposition des cabines individuelles ou des vestiaires collectifs garantit la séparation nette des circuits réservés aux personnes pieds nus et pieds chaussés. L'autorité compétente peut accorder, dans le cadre du permis d'environnement, à la demande de l'exploitant, des dérogations aux dispositions du présent article lorsque des mesures sont prises afin d'assurer une hygiène équivalente. Les installations sanitaires |
chloor moet worden vermeden. Ingeval de exploitant dergelijke producten gebruikt, dient hij tijdens de reinigingsbeurten in voldoende luchtverversing te voorzien. Omkleedcabines Art. 15.Bij de aanleg van de individuele en gemeenschappelijke cabines wordt ervoor gezorgd dat de zone "blote voeten" en deze "met schoenen" duidelijk van elkaar worden afgescheiden. De bevoegde overheid kan in het kader van de milieuvergunning, op aanvraag van de exploitant, afwijkingen van de in dit artikel gestelde bepalingen toestaan wanneer de exploitant maatregelen neemt waardoor een gelijkwaardig hygiënepeil wordt gewaarborgd. Sanitaire voorzieningen |
Art. 16.§ 1er. Des installations sanitaires distinctes sont réservées |
Art. 16.§ 1. Voor de zone "blote voeten" en "met schoenen" worden |
aux baigneurs "pieds nus" et aux visiteurs chaussés. | gescheiden sanitaire voorzieningen ingericht. |
§ 2. Les toilettes "pieds nus" sont accrochées au mur - sauf dérogation pour les piscines existantes accordées, dans le cadre du permis d'environnement, par l'autorité compétente. Le nombre de toilettes "pieds nus" à installer est égal à la valeur de fréquentation maximale instantanée divisée par 80, et ce, au-delà d'un nombre minimum de 3 toilettes réservées aux hommes et 3 aux femmes. Au minimum une toilette est accessible aux personnes moins valides. Une dérogation peut être octroyée pour ce qui concerne le placement des toilettes pour personnes moins valides pour autant que la disposition des lieux ne permette pas la réalisation d'une telle infrastructure à un coût raisonnable. La demande de dérogation doit être dûment motivée et envoyée à l'Institut bruxellois pour la gestion de l'environnement par lettre recommandée. L'Institut bruxellois pour la gestion de l'environnement | § 2. In de zone "blote voeten" worden de toiletten aan de wand vastgehecht, behoudens afwijking die in het kader van de milieuvergunning door de bevoegde overheid aan de bestaande zwembaden wordt toegestaan. Het aantal te plaatsen toiletten in de zone "blote voeten" is gelijk aan de maximale gelijktijdige bezettingsgraad gedeeld door 80, met een minimum van drie toiletten voor de vrouwen en drie voor de mannen. Er dient in minstens een toilet voor mindervalide personen te worden voorzien. Voor de plaatsing van toiletten voor mindervalide personen kan een afwijking worden toegestaan voor zover het wegens de plaatsinrichting niet mogelijk is dergelijke infrastructuurwerken tegen een redelijke kostprijs uit te voeren. De aanvraag tot het verkrijgen van een afwijking dient naar behoren met redenen te worden omkleed en bij een ter post aangetekende zending naar het Brussels Instituut voor Milieubeheer te worden gestuurd. Het |
dispose d'un délai de 60 jours à dater de la demande pour statuer sur | Brussels Instituut voor Milieubeheer beschikt over 60 dagen na |
celle-ci. Au minimum un lavabo est installé par groupe de toilette | ontvangst van de aanvraag om hierover uitspraak te doen. |
Er wordt minstens een wastafel per toilettengroep (vrouw/man) | |
(femme/homme). | geplaatst. |
§ 3. Les douches disposent d'eau du réseau de distribution, soit | § 3. De douches werken met water van het distributienet, hetzij lauw, |
tiède, soit froide. L'eau tiède provient d'une installation de | hetzij koud water. Het lauwe water wordt geleverd door een |
chauffage de l'eau portant la température de celle-ci au-delà de 60° C | waterverwarmingsinstallatie die de temperatuur van het water tot boven |
(valeur recommandée). Le mélange avec l'eau froide s'effectue le plus | de 60° C (streefwaarde) brengt. De vermenging met koud water gebeurt |
près possible de la distribution d'eau des douches. | zo dicht mogelijk bij de waterverdeling voor de douches. |
Au minimum, deux douches tièdes réservées aux hommes et deux réservées | Er worden minstens twee douches met lauw water voor vrouwen en twee |
aux femmes sont installées. | voor de mannen ingericht. |
Au-delà, le nombre de douches à installer est déterminé suivant la | Afgezien hiervan wordt het aantal in te richten douches bepaald als |
formule suivante : | volgt : |
Nombre de douches = fréquentation maximale instantanée | Aantal douches = maximum gelijktijdige bezettingsgraad |
§ 4. L'exploitant prend toutes les mesures utiles, entre autres en | § 4. De exploitant neemt alle nodige maatregelen, met name op het vlak |
termes d'aménagement de l'espace, d'information à diffuser auprès des | van ruimtelijke aanlegwerken, de aan de baders te verstrekken |
baigneurs et de communication avec les responsables de groupes d'enfants, pour assurer le passage obligatoire aux toilettes et à la douche avant la baignade particulièrement lorsque l'établissement accueille des groupes d'enfants. A cet effet, l'exploitant tient un planning d'accueil des établissements scolaires à disposition de l'autorité compétente. Ce planning comprend entre autres les plages horaires d'accueil, le nombre d'enfants, le nombre d'accompagnateurs et toute autre information utile pour vérifier le respect des conditions reprises ci-dessus. Pédiluves - douches pour pieds Art. 17.Les bacs pédiluves et les douches pour pieds sont installés de façon à ce que les baigneurs les traversent obligatoirement pour rejoindre les bassins. Les bacs pédiluves sont nettoyés et vidangés au moins quotidiennement et sont alimentés en eau courante et désinfectante qui ne peut être recyclée. La teneur en désinfectant doit permettre de respecter les valeurs reprises au tableau B de l'article 5. Responsables |
inlichtingen en de contacten met de verantwoordelijken van groepen kinderen, om te verzekeren dat het verplichte nemen van een douche en het verplichte gebruik van de sanitaire voorzieningen vooraf nagekomen worden, in het bijzonder wanneer er groepen kinderen worden onthaald. Hiertoe houdt de exploitant een onthaalregister betreffende de schoolinrichtingen bij dat ter beschikking van de bevoegde overheid wordt gesteld. Dit onthaalregister omvat met name een tijdsplanning van de bezoeken, het aantal kinderen, het aantal begeleiders en alle nuttige inlichtingen om na te gaan of de bovenstaande voorwaarden nagekomen zijn. Voetbaden en -douches Art. 17.De voetbaden en -douches worden zo aangelegd dat de baders verplicht zijn erdoor te lopen om het zwembad te bereiken. De voetbaden worden minstens dagelijks gereinigd en geledigd en worden met onsmettend leidingwater bevoorraad dat niet meer gebruikt mag worden. Het gehalte aan ontsmettingsmiddelen moet de naleving van de waarden als opgenomen in tabel B van artikel 5 mogelijk maken. Verantwoordelijken |
Art. 18.§ 1er. L'exploitant désigne une personne ou une société de |
Art. 18.§ 1. De exploitant wijst een persoon of een onderhoudsbedrijf |
maintenance responsable de la gestion des installations techniques et | aan welk(e) verantwoordelijk wordt gesteld voor het beheer van de |
qui possède les compétences nécessaires à assurer la gestion et le | technische installaties en over de nodige vakkundigheid beschikt om de |
contrôle quotidien des installations et de la qualité de l'eau. | installaties en de waterkwaliteit dagelijks te beheren en te controleren. |
§ 2. Pendant les heures d'ouverture au public, une personne compétente | § 2. Gedurende de openingsuren dient er een bevoegde persoon aanwezig |
doit être présente pour prendre les mesures qui s'imposent en cas de | te zijn teneinde de maatregelen te nemen die nodig zijn wanneer de |
dépassement des valeurs liées à la qualité de l'eau et assurer la | waterkwaliteitsnormen worden overschreden, en de veiligheid van de |
sécurité des baigneurs. | baders te waarborgen. |
Capacité d'accueil des bassins | Bezettingsgraad van de zwembaden |
Art. 19.Le nombre maximum de baigneurs admis simultanément |
Art. 19.Het maximum aantal baders dat tegelijk in het zwembadwater |
(fréquentation maximale instantanée ou F.M.I. en abrégé) dans l'eau | wordt toegelaten (maximale gelijktijdige bezettingsgraad), mag nooit |
des bassins ne dépasse jamais un baigneur par 3 mètres carrés de | hoger liggen dan één bader per 3 vierkante meter wateroppervlakte voor |
surface de plan d'eau pour les grands bassins et un baigneur par 2 | grote zwembaden en één bader per 2 vierkante meter in kleine zwembaden |
mètres carrés pour les petits bassins et les pataugeoires. | en plonsbaden. |
En outre, le nombre maximum de baigneurs admissibles par jour est | Het maximum aantal baders dat dagelijks kan worden toegelaten wordt |
établi en fonction de la capacité de recyclage de l'eau du système de | bovendien vastgelegd in functie van het waterrecyclagevermogen van het |
filtration. | filtersysteem. |
La sécurité des baigneurs | Veiligheid van de baders |
Art. 20.§ 1er. L'exploitant est tenu de prendre toutes les |
Art. 20.§ 1. De exploitant neemt alle maatregelen die nodig zijn om |
dispositions nécessaires afin d'assurer la santé et la sécurité des baigneurs. | de gezondheid en de veiligheid van de baders te waarborgen. |
§ 2. La surveillance est adaptée au type d'installation ainsi qu'au | § 2. Het toezicht wordt aan het type inrichting en aan het aantal en |
taux et au type de fréquentation de la piscine. | het type gebruikers van het bad aangepast. |
L'exploitant établit un programme de surveillance propre à son | De exploitant stelt voor zijn inrichting een eigen toezichtsprogramma |
établissement. Ce programme est laissé à la disposition du fonctionnaire chargé de la surveillance. | op, dat ter inzage van de toezichthoudende ambtenaar wordt gehouden. |
§ 3. Les baigneurs sont sous la surveillance directe et constante d'au | § 3. De baders staan onder het rechtstreeks en bestendig toezicht van |
moins un sauveteur responsable. | minstens één verantwoordelijke redder. |
Dans un grand bassin, les sauveteurs responsables de la sécurité des | De redders die in grote zwembaden verantwoordelijk zijn voor de |
baigneurs sont en possession du brevet supérieur de sauvetage | veiligheid van de baders, zijn houder van het hoger reddersbrevet |
aquatique délivré par l'autorité administrative compétente ou de toute | uitgereikt door de bevoegde bestuursoverheid of van een andere door |
autre qualification reconnue équivalente par celle-ci. | haar als gelijkwaardig erkende kwalificatie. |
Dans un petit bassin ou une pataugeoire, les sauveteurs responsables | De redders die in kleine zwembaden of plonsbaden verantwoordelijk zijn |
de la sécurité des baigneurs sont en possession du brevet de base de | voor de veiligheid van de baders, zijn houder van een |
sauvetage aquatique délivré par l'autorité administrative compétente | basisreddersbrevet uitgereikt door de bevoegde bestuursoverheid of van |
ou de toute autre qualification reconnue équivalente par celle-ci. | een andere door haar als gelijkwaardig erkende kwalificatie. |
§ 4. En outre, les sauveteurs responsables de la sécurité des | § 4. De redders die verantwoordelijk zijn voor de veiligheid van de |
baigneurs reçoivent au moins une fois par an un entraînement | baders zijn daarenboven verplicht minstens een keer per jaar een |
obligatoire aux méthodes de premiers soins, de réanimation et de sauvetage. | opleiding inzake EHBO, reanimatie en reddingstechnieken te volgen. |
Les modalités de cet entraînement sont reconnues par l'autorité | De opleidingswijze wordt door de in § 3, tweede en derde lid genoemde |
administrative compétente citée au § 3, alinéas 2 et 3. | bevoegde bestuursoverheid erkend. |
Un test de capacité professionnelle reconnu par cette même autorité | Om de vijf jaar wordt de door diezelfde overheid erkende |
est effectué tous les 5 ans et, au plus tôt, 5 ans après la délivrance | beroepsbekwaamheid uitgetest, op zijn vroegst vijf jaar na afgifte van |
du brevet. | het brevet. |
Une copie du brevet ou du certificat et une copie de l'attestation de | Een afschrift van het brevet of van het attest en een afschrift van |
la capacité professionnelle sont conservées sur le lieu | het beroepsbekwaamheidsattest worden ter plaatse bewaard en ter inzage |
d'exploitation, à la disposition du fonctionnaire chargé de la | van de toezichthoudende ambtenaar gesteld. |
surveillance. § 5. La profondeur de l'eau et les endroits où il est interdit de plonger sont clairement indiqués pour les baigneurs à tous les endroits où la sécurité peut être mise en péril. Tout changement brusque de profondeur est clairement signalé. § 6. L'établissement est équipé d'au moins un poste téléphonique via une ligne directe extérieure facilement accessible en tout temps. § 7. L'établissement comporte un local ou une armoire de premiers soins équipés d'un matériel de soins et de réanimation maintenus en parfait état de fonctionnement. Le local et l'armoire sont directement et facilement accessibles. Le matériel de soins comporte au moins une boîte de secours, comprenant au moins les articles prescrits par l'annexe de l'article | § 5. De waterdiepte en de plaatsen waar duiken verboden is worden duidelijk ter kennis van de baders gebracht daar waar de veiligheid in het gedrang kan komen. Elke plotse diepteverandering wordt aangeduid. § 6. De inrichting is minstens uitgerust met een rechtstreekse buitenlijn die te allen tijde makkelijk bereikbaar is. § 7. De inrichting bevat een EHBO-vertrek of een EHBO-kast die in perfecte staat van onderhoud wordt gehouden. Het vertrek en de kast zijn rechtstreeks en makkelijk bereikbaar. Het verzorgingsmateriaal bestaat ten minste uit een EHBO-doos met ten |
178 du Règlement Général pour la Protection du Travail (RGPT). | minste de inhoud die is voorgeschreven in de bijlage bij artikel 178 |
van het Algemeen Reglement voor de Arbeidsbescherming (ARAB). | |
Le matériel de réanimation est composé d'un matériel d'oxygénothérapie | Het reanimatiemateriaal is samengesteld uit de volgende toestellen |
comme suit : | voor zuurstofbehandeling : |
- un masque adulte; | - een zuurstofmasker voor volwassenen; |
- un masque enfant; | - een zuurstofmasker voor kinderen; |
- un ballon compressible autostatique avec valve patient et valve d'amission; - une bonbonne d'oxygène médical munie d'un bloc mano-détendeur et d'un débitmètre, raccordée au ballon. La bouteille doit subir une pression d'épreuve dans un organisme agréé selon les modalités légales. § 8. Les bouches d'arrivée et d'évacuation (d'eau, air ou autres) dans les bassins sont conçues, entretenues, et vérifiées à intervalles réguliers de façon à ne présenter aucun danger, notamment de coupure ou d'aspiration pour les baigneurs. En outre, l'exploitant est tenu d'établir des procédures précises à appliquer par le personnel de surveillance en cas d'incident, notamment d'aspiration accidentelle d'un baigneur. Ces procédures de | - een autostatische samendrukbare beademballon met patiëntenklep en verliesklep; - een zuurstoffles voor medisch gebruik voorzien van een gasdrukregelaar en een debietmeter die op de ballon is aangesloten. De fles dient in een volgens de wetsbepalingen erkende organisatie aan een druktest te worden onderworpen. § 8. De mondingen van water- en luchttoevoer en -afvoer of andere in het zwembad worden zo geconcipieerd en regelmatig onderhouden en nagezien dat ze voor de baders geen gevaar inhouden, met name snijwonden noch zuiggevaar. Bovendien dient de exploitant nauwkeurige procedures vast te stellen die het toezichthoudend personeel bij een incident moet volgen, bijvoorbeeld het toevallige wegzuigen van een bader. Deze procedures |
même que le type d'entretien et de vérifications réalisées par | alsook het type onderhoud en nazicht als uitgevoerd door de exploitant |
l'exploitant sont tenues à disposition de l'autorité compétente. | worden ter beschikking van de bevoegde overheid gesteld. |
Un interrupteur de type "coup de poing" permettant la coupure générale | Vlak bij de kaden wordt een noodstop geplaatst waardoor de |
de la circulation d'eau est disposé à proximité des quais. Le bon | watercirculatie volledig kan worden onderbroken. De goede werking van |
fonctionnement de l'interrupteur est vérifié au moins une fois par mois. | deze noodstop wordt minstens eenmaal per maand nagezien. |
Hygiène | Hygiëne |
Art. 21.Un règlement destiné aux usagers comporte un énoncé des |
Art. 21.Een huishoudelijk reglement bestemd voor de gebruikers omvat |
instructions à respecter, il est rappelé sous forme de pictogrammes, | de na te leven instructies waaraan middels pictogrammen wordt |
et affiché dans les zones suivantes : douches, sanitaires, pédiluves, | herinnerd; het reglement wordt in de volgende zones aangeplakt : |
hall des bassins. | douches, sanitaire voorzieningen, voetbaden, zwembadhal. |
Le règlement reprend au minimum les points suivants : | Het reglement omvat minstens wat volgt : |
1° L'accès aux bassins est interdit : | 1° De toegang tot het zwembad is verboden aan : |
a) à toute personne dont le comportement présente un danger pour la | a) elke persoon wiens gedrag een bedreiging vormt voor de gezondheid, |
santé, l'hygiène et la sécurité des autres baigneurs; | de hygiëne of de veiligheid van de andere baders; |
b) à toute personne qui n'est manifestement pas passée par les "zones" | b) elke persoon die ontegensprekelijk geen gebruik heeft gemaakt van |
sanitaires et particulièrement à la douche préalable obligatoire avant | de sanitaire "zones", en meer bepaald de verplichte douche vóór het |
la baignade; | baden; |
c) aux animaux; | c) dieren; |
2° les baigneurs doivent porter une tenue de bains strictement | 2° de baders moeten een badpak aanhebben dat uitsluitend met dat doel |
réservée à cet usage; | wordt aangedaan; |
3° les enfants de moins de 7 ans doivent être sous la surveillance | 3° kinderen van minder dan 7 jaar dienen onder het toezicht te staan |
d'un adulte accompagnant. | van een begeleidende volwassene. |
Affichage | Aanplakking |
Art. 22.§ 1er. Les rapports des contrôles mensuels (article 10, § 3) |
Art. 22.§ 1. De maandelijkse (artikel 10, § 3) en periodieke (artikel |
et périodiques (article 10, § 4) établis par les laboratoires agréés | 10, § 4) controleverslagen van de erkende laboratoria worden in hun |
sont affichés in extenso de manière visible à l'entrée de chaque | geheel en op zichtbare wijze bij de ingang van de inrichting |
établissement. Ces rapports mentionnent entre autres les valeurs | aangeplakt. Deze controleverslagen vermelden ondermeer de gemeten |
mesurées, les valeurs limites et les valeurs recommandées. | waarden, de grenswaarden en de richtwaarden. |
§ 2. Sont également affichés pour être visibles des utilisateurs de la | § 2. Worden eveneens op zichtbare wijze aangeplakt : |
piscine : - le règlement intérieur, | - het huishoudelijk reglement |
- le processus d'intervention en cas d'accidents, | - de interventiewijze bij ongevallen |
- des recommandations diverses à propos de l'hygiène. | - allerlei aanbevelingen inzake hygiëne. |
Prélèvements et analyse | Monsternemingen en analyse |
Art. 23.Les méthodes de prélèvement et d'analyse de l'air et de l'eau |
Art. 23.De Minister kan de wijze vaststellen waarop er water- en |
peuvent être fixées par le Ministre. En l'absence de décision | luchtmonsters worden genomen en geanalyseerd. Bij het uitblijven van |
ministérielle, les méthodes de prélèvement doivent faire l'objet d'un | een ministeriële beslissing moeten de methodes voor monsterneming het |
accord préalable de l'autorité compétente. | voorwerp uitmaken van een voorafgaandelijke instemming van de bevoegde overheid. |
Dérogations et mesures transitoires | Afwijkingen en overgangsbepalingen |
Art. 24.§ 1er. Le présent arrêté s'applique intégralement aux |
Art. 24.§ 1. Dit besluit is volledig van toepassing op |
piscines non couvertes, à l'exception des articles 6, 7, § 3, 9, 14, § | openluchtzwembaden, met uitzondering van de artikelen 6, 7 § 3, 9, 14 |
4 et, pour ce qui concerne les paramètres de l'air, les articles 10 et | § 4 en, wat de luchtparameters betreft, de artikelen 10 en 12. |
12. § 2. Lorsqu'un autre mode de désinfection que le chlore, | § 2. Wanneer in de milieuvergunning een ontsmettingsmethode wordt |
l'hypochlorite ou l'ozone est autorisé dans le cadre du permis | vermeld waarbij andere stoffen dan chloor, hypochloriet of ozon worden |
d'environnement, des dérogations aux articles suivants peuvent être | gebruikt, kunnen in de milieuvergunning afwijkingen van de volgende |
intégrées dans le permis : | artikelen worden opgenomen : |
- article 5 : valeurs limites des tableaux A et B pour ce qui concerne | - grenswaarden van de tabellen A en B van artikel 5 in verband met het |
le nombre total de colonies; | totaal aantal koloniën; |
- débit air pulsé tel que prévu à l'article 9; | - heteluchtdebiet zoals gesteld in artikel 9; |
- mesures des paramètres chlorés de l'air et de l'eau tels que prévus | - metingen van de parameters chloor in de lucht en in het water zoals |
à l'article 10; | gesteld in artikel 10; |
- mesures d'urgence pour ce qui concerne le chlore libre telles que | - noodmaatregelen voor vrij chloor zoals gesteld in artikel 11. |
prévues à l'article 11. | De parameters met betrekking tot het ontsmettingssysteem worden |
Le contrôle des paramètres propres au système de désinfection est | gecontroleerd op grond van de nadere bepalingen van de |
prévu dans le permis d'environnement. | milieuvergunning. |
§ 3. Pour les bassins dont la surface est inférieure à 200 m2, des | § 3. Voor zwembaden met een kuipoppervlakte van minder dan 200 m2 |
dérogations peuvent être accordées à la demande motivée de | kunnen in de milieuvergunning afwijkingen van de volgende artikelen |
l'exploitant dans le cadre du permis d'environnement pour les articles | worden toegestaan op voorwaarde dat de exploitant hiervoor een met |
suivants : | redenen omklede aanvraag indient : |
- article 10, § 1er | - art 10, § 1 |
- article 16 | - art 16, |
- article 20. | - art. 20. |
Ces dérogations doivent être demandées au plus tard dans les six mois | De afwijkingsaanvraag dient uiterlijk binnen zes maanden na |
de la date d'entrée en vigueur du présent arrêté ou lors de toute | inwerkingtreding van dit besluit of bij een vergunningsaanvraag te |
demande de permis. | worden ingediend. |
Frais | Kosten |
Art. 25.Les frais générés par les travaux nécessaires à l'aménagement |
Art. 25.De kosten voortvloeiend uit de werken die nodig zijn om de |
des installations, en vue de leur surveillance et en vue du contrôle | installaties aan te passen met het oog op het toezicht ervan en de |
des conditions d'exploiter, sont à charge de l'exploitant. | controle van de exploitatievoorwaarden, vallen ten laste van de |
L'autorité peut exiger, indépendamment des autres dispositions prévues dans le présent arrêté et notamment aux articles 10 et 12, aux frais de l'exploitant, les prélèvements et analyses nécessaires au contrôle du respect des conditions d'exploiter. Art. 26.Le Ministre de l'Environnement est chargé de l'exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 10 octobre 2002. Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : Le Ministre-Président, F.-X. de DONNEA Le Ministre de l'Environnement et de la Politique de l'eau, D. GOSUIN Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 10 octobre 2002 fixant les conditions d'exploitation pour les bassins de natation. Le Ministre-Président, F.-X. de DONNEA Le Ministre de l'Environnement et de la Politique de l'eau, |
exploitant. Onverminderd de andere bepalingen van dit besluit, meer bepaald de artikelen 10 en 12, kan de bevoegde overheid ten koste van de exploitant monsternemingen en analyses eisen die nodig zijn om na te gaan of de exploitatievoorwaarden zijn nageleefd. Art. 26.De Minister van Leefmilieu is belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 10 oktober 2002. Namens de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : De Minister-President, F.-X. de DONNEA De Minister van Leefmilieu, D. GOSUIN Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Wateranalyses Te meten parameters Opname-uren .......u .........u ......u ......u ......u Temperatuur Meting Waarde automatisch toestel PH Meting Waarde automatisch toestel Vrij chloor Meting Warde automatisch toestel Gebonden chloor Meting Opmerkingen (4) . . . . . . . . . . . . . . . Naam van de persoon die met de metingen is belast : . . . . . Datum, naam en handtekening van de exploitant of zijn afgevaardigde . . . . . (1) Met inbegrip van groepsleden, abonnees,.... (2) Opname die bij de sluiting moet plaatsvinden (3) Te meten vóór het zwembad tot het publiek toegankelijk wordt gemaakt (4) Alle opmerkingen in verband met het onderhoud van de uitrustingen en allerlei incidenten (defecte werking,......) Indien in de vergunning het gebruik van andere producten wordt toegestaan, worden deze minstens éénmaal per week gedoseerd. Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 10 oktober 2002 tot vaststelling van de exploitatievoorwaarden voor zwembaden. Namens de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : De Minister-President, F.-X. de DONNEA De Minister van Leefmilieu, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |