← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant incorporation dans la voirie régionale de l'avenue Charles Woeste, située sur le territoire de la commune de Jette "
Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant incorporation dans la voirie régionale de l'avenue Charles Woeste, située sur le territoire de la commune de Jette | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende indeling bij de gewestwegen van de Charles Woestelaan, gelegen op het grondgebied van de Gemeente Jette |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 6 JUIN 2002. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant incorporation dans la voirie régionale de l'avenue Charles Woeste, située sur le territoire de la commune de Jette Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 6 JUNI 2002. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende indeling bij de gewestwegen van de Charles Woestelaan, gelegen op het grondgebied van de Gemeente Jette De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 betreffende de |
bruxelloises, notamment l'article 4; Vu l'article 274 de la Nouvelle | Brusselse instellingen, inzonderheid artikel 4; Gelet op artikel 274 |
van de Nieuwe Gemeentewet; Gelet op het advies van de Gemeenteraad van | |
Loi communale; Vu l'avis du Conseil communal du 24 octobre 2001 | 24 oktober 2001 inzonderheid de door gemeente gestelde voorwaarde tot |
notamment la condition, posée par la Commune, de reprise des projets | het opnemen van de projecten tot herinrichting van de Charles |
réaménagement de l'avenue Charles Woeste; Considérant que la voirie | Woestelaan; Overwegende dat de bij het gewestelijk wegennet ingedeelde |
incorporée dans le réseau des voiries régionales revêt un caractère | weg een algemeen belang heeft; Overwegende dat het noodzakelijk is het |
d'intérêt général; Considérant qu'il est indispensable de rationaliser | gewestelijk wegennet te rationaliseren om in staat te zijn een |
le réseau des voiries régionales afin d'être en mesure de mener une | coherent beleid te voeren zowel inzake mobiliteit als wat betreft de |
politique cohérente tant en matière de mobilité que d'aménagement de | inrichting van de openbare ruimte; |
l'espace public; Sur la proposition du Ministre des Travaux publics, | Op voordracht van de Minister van Openbare Werken |
du Transport, de la lutte contre l'incendie et de l'Aide médicale urgente; Après délibération, | Vervoer,Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp; Na beraadslaging, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est incorporée dans la grande voirie de la Région de |
Artikel 1.Wordt ingedeeld bij het wegennet van het Brussels |
Bruxelles-Capitale, telle que figurée sur le plan ci-annexé : Woeste | Hoofdstedelijk Gewest, zoals afgebeeld op het hierbij gevoegde plan : |
(avenue Charles); | Woestelaan (Charles-); |
Art. 2.La reprise des voiries prévues à l'article 1er du présent |
Art. 2.De in artikel 1 van dit besluit bedoelde overname van wegen is |
arrêté opère transfert, à titre gratuit, de la propriété de l'assiette | de uitvoering van de kosteloze overdracht van de eigendom van het |
des voiries concernées, de leur dessus, ainsi que de leur dessous mais | weggebied van de betrokken wegen, van hun bovenkant, alsmede van hun |
à l'exception du réseau d'égouttage ainsi que des câbles et | onderkant, maar met uitzondering van het rioolnet en van de kabels en |
canalisations de toute sorte qui y sont ou qui y seront hébergés et | leidingen van alle aard die er liggen of zullen gelegd worden en die |
qui restent la propriété des personnes morales de droit public ou | eigendom blijven van de publiek- of privaatrechtelijke |
privé qui les y ont installés et qui en assurent la gestion dans le | rechtspersonendie ze daar gelegd hebben en die ze beheren met |
respect des dispositions légales et reglémentaires existantes. | inachtneming van de bestaande reglementaire en wettelijke bepalingen. |
Art. 3.Le Ministre des Travaux publics, du Transport, de la Lutte |
Art. 3.De Minister van Openbare Werken, Vervoer, Brandbestrijding en |
contre l'incendie et de l'Aide médicale urgente est chargé de | Dringende Medische Hulp wordt belast met de uitvoering van dit |
l'exécution du présent arrêté. | besluit. |
Bruxelles, le 6 juin 2002. | Brussel, 6 juni 2002. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président, | De Minister-Voorzitter, |
F.-X. de DONNEA | F.-X. de DONNEA |
Le Ministre des Travaux publics, du Transport, | De Minister van Openbare Werken, Vervoer, |
de la Lutte contre l'incendie et de l'Aide médicale urgente, | Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp, |
J. CHABERT | J. CHABERT |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |