Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à la mise en service de six véhicules taxis adaptés pour le transport des personnes moins valides et à l'octroi de subventions pour l'adaptation et l'équipement de ces véhicules | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de ingebruikstelling van zes taxivoertuigen aangepast aan het vervoer van mindervaliden en de toekenning van subsidies voor het aanpassen en uitrusten van deze voertuigen |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
28 MARS 2002. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 28 MAART 2002. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale relatif à la mise en service de six véhicules taxis | betreffende de ingebruikstelling van zes taxivoertuigen aangepast aan |
adaptés pour le transport des personnes moins valides et à l'octroi de | het vervoer van mindervaliden en de toekenning van subsidies voor het |
subventions pour l'adaptation et l'équipement de ces véhicules | aanpassen en uitrusten van deze voertuigen |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu l'ordonnance du 27 avril 1995 relative aux services de taxis et aux | Gelet op de ordonnantie van 27 april 1995 betreffende de taxidiensten |
services de location de voitures avec chauffeur, notamment son article | en de diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur, in het |
5; | bijzonder artikel 5; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 4 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 4 |
mars 1999 relatif à l'octroi de subventions pour l'adaptation et | maart 1999 betreffende de toekenning van subsidies voor het aanpassen |
l'équipement des taxis bruxellois; | en uitrusten van de Brusselse taxi's; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 8 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 8 |
mars 2001 fixant le nombre maximum de véhicules pour lesquels des | maart 2001 dat het maximum aantal voertuigen vastlegt waarvoor |
autorisations d'exploiter un service de taxis peuvent être délivrées | exploitatievergunningen voor het uitbaten van taxidiensten kunnen |
sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale; | worden afgeleverd op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 6 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 6 |
septembre 2001 relatif à la mise en service de cinq véhicules adaptés | september 2001 betreffende de indienststelling van 6 voor het vervoer |
pour le transport des personnes moins-valides et à l'octroi de | van mindervaliden aangepaste voertuigen en de toekenning van toelagen |
subventions pour l'adaptation et l'équipement de ces véhicules; | voor de aanpassing en de uitrusting van deze voertuigen; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli | |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1989 en gewijzigd door de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling; |
Considérant qu'il est nécessaire de mettre à la disposition des | Overwegende dat het noodzakelijk is een voldoende groot aantal aan hun |
personnes moins-valides un nombre suffisant de véhicules adaptés à | noden aangepaste voertuigen ter beschikking te stellen van de |
leurs besoins; | mindervaliden; |
Considérant que les besoins exprimés par les associations d'handicapés | Overwegende dat de door de verenigingen van gehandicapten uitgedrukte |
confirment la nécessité de mettre à la disposition du public un | noden de noodzaak bevestigen dat een aantal taxivoertuigen aangepast |
certain nombre de véhicules taxis adaptés au transport de personnes | aan het vervoer van gehandicapten in een rolstoel ter beschikking van |
handicapées en chaise roulante; | het publiek worden gesteld; |
Considérant que durant l'année 2001 et par dérogation à l'arrêté du 8 mars précité l'autorisation délivrée à cinq exploitants a été augmentée d'un véhicule; que par conséquent cinq véhicules adaptés pour le transport des personnes moins valides seront prochainement mis à disposition des personnes à mobilité réduite; Considérant le besoin particulier que constitue le transport par taxis de ces personnes; que cinq véhicules paraissent insuffisants par rapport aux besoins exprimés par les associations des personnes à mobilité réduite; Considérant que la mise en oeuvre des mesures envisagées exige une certaine expérience et une certaine stabilité dans le secteur des services de taxis afin d'assurer un service de qualité au profit des personnes moins valides; Considérant les crédits budgétaires disponibles sous l'allocation | Overwegende dat, in 2001 en in afwijking op bovengenoemd besluit van 8 maart, de aan vijf exploitanten afgegeven vergunning met één voertuig werd uitgebreid; dat er bijgevolg eerstdaags vijf voor het vervoer van mindervaliden aangepaste voertuigen ter beschikking van de personen met een beperkte mobiliteit zullen gesteld worden; Overwegende de bijzondere behoeften die het vervoer per taxi van deze personen met zich meebrengt; dat vijf voertuigen onvoldoende lijken in verhouding tot de door de verenigingen van personen met een beperkte mobiliteit uitgedrukte behoeften; Overwegende dat de tenuitvoerlegging van de overwogen maatregelen een zekere ervaring en een zekere stabiliteit in de sector van de taxidiensten vereist om een kwalitatieve dienstverlening aan de mindervaliden te kunnen waarborgen; Overwegende de beschikbare begrotingskredieten toegekend |
12.70.22.51.12 du budget 2002 pour l'équipement et la promotion | overeenkomstig toewijzing 12.70.22.51.12 van het budget 2002 voor de |
générale des taxis et permettant d'envisager l'octroi de subventions | uitrusting en de algemene promotie van taxi's, die het mogelijk maken |
pour l'adaptation de six véhicules taxis en vue du transport des | het aanpassen van zes taxivoertuigen met het oog op het vervoer van |
personnes moins valides; | mindervaliden te overwegen; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances du 6 mars 2002; | Gezien het advies van de Inspecteur van Financiën van 6 maart 2002; |
Vu l'accord du Ministre du Budget du 6 mars 2002; | Gezien het akkoord van de Minister voor Begroting van 6 maart 2002; |
Sur la proposition du Ministre-Président du Gouvernement de la Région | Op voorstel van de Minister-Voorzitter van de Brusselse |
de Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | Hoofdstedelijke Regering, belast met Plaatselijke Besturen, |
Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine et de la | Ruimtelijke Ordening, Monumenten en Landschappen, Stadsvernieuwing en |
Recherche scientifique, ayant les services de taxis et les services de | Wetenschappelijk Onderzoek, tot wiens bevoegdheden de taxidiensten en |
location de voitures avec chauffeur dans ses attributions et du | de verhuurdiensten van voertuigen met chauffeur behoren en van de |
Secrétaire d'Etat qui lui est adjoint; | Staatssecretaris die aan hem is toegevoegd; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Durant une période prenant fin le 31 décembre 2002 et par |
Artikel 1.Gedurende een periode die afloopt op 31 december 2002 en |
dérogation à l'arrêté du 8 mars 2001 fixant le nombre maximum de | met afwijking van het besluit van 8 maart 2001 dat het maximum aantal |
véhicules pour lesquels des autorisations d'exploiter un service de | voertuigen vastlegt voor dewelke exploitatievergunningen voor het |
taxis peuvent être délivrées sur le territoire de la Région de | uitbaten van taxidiensten kunnen worden afgeleverd op het grondgebied |
Bruxelles-Capitale, le Gouvernement peut, à la demande d'un exploitant | van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, kan de Regering, op vraag van |
titulaire d'une autorisation d'exploiter un service de taxis depuis au | een uitbater die sedert ten minste drie jaar titularis is van een |
moins trois ans qui s'engage à affecter un véhicule exploité comme | exploitatievergunning voor taxidiensten en die zich ertoe verbindt een |
taxi principalement au transport de personnes moins valides, augmenter | als taxi gebruikt voertuig hoofdzakelijk te bestemmen voor het vervoer |
d'une unité et à concurrence de six véhicules au maximum pour | van mindervaliden, het aantal voertuigen dat het voorwerp uitmaakt van |
l'ensemble du territoire de la Région de Bruxelles-Capitale, le nombre | haar exploitatievergunning van een taxidienst, met een eenheid en tot |
de véhicules faisant l'objet de son autorisation d'exploiter un | een maximum aantal van zes voertuigen voor het gehele grondgebied van |
service de taxis et accorder à cet exploitant une subvention telle que | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, verhogen en aan deze exploitant de |
visée à l'arrêté du Gouvernement du 4 mars 1999 relatif à l'octroi de | subsidie toekennen voorzien in het besluit van de Regering van 4 maart |
subventions pour l'adaptation et l'équipement des taxis bruxellois | 1999 betreffende de toekenning van subsidies voor Het aanpassen en |
dans les conditions fixées à cet arrêté à l'exception des articles 3, | uitrusten van de Brusselse taxi's onder de voorwaarden bepaald in dat |
§ 1er, troisième phrase, et 5 à 9. | besluit met uitzondering van de artikelen 3, § 1, derde zin, en 5 tot |
Art. 2.Les exploitants souhaitant bénéficier des dispositions du |
9. Art. 2.De exploitanten die van de bepalingen van het huidige besluit |
présent arrêté doivent, dans les quinze jours de sa publication au | willen genieten, moeten binnen de vijftien dagen na de publicatie |
Moniteur, introduire leur demande motivée auprès de l'Administration | ervan in het Belgisch Staatsblad , hun met redenen omklede aanvraag |
régionale des taxis : | indienen bij het Gewestelijke Bestuur voor de taxi's waarbij : |
1° en s'engageant à affecter le véhicule adapté au transport de | 1° zij zich ertoe verbinden het aangepaste voertuig voor het vervoer |
personnes handicapées en chaise roulante et répondant aux | van gehandicapte personen in een rolstoel en beantwoordend aan de |
prescriptions techniques visées à l'arrêté du 4 mars 1999, au minimum | technische voorschriften bepaald door het besluit van 4 maart 1999, |
à concurrence de la moitié des courses, au transport de ces personnes | ten minste ten belope van de helft van de ritten, voor het transport |
van deze mensen te gebruiken op straffe van intrekking van het | |
sous peine de se voir retirer le bénéfice de l'augmentation du nombre | voordeel verkregen door de verhoging van het aantal voertuigen beoogd |
de véhicules visés par l'autorisation d'exploiter un service de taxis | door de exploitatievergunning voor een taxidienst en het zich |
et de se voir contraints de rembourser la subvention qui serait | gedwongen te zien de eventueel toegekende subsidie terug te betalen, |
octroyée, sans préjudice de l'application de l'ordonnance du 27 avril | onverminderd de toepassing van de ordonnantie van 27 april 1995 |
1995 relative aux services de taxis et aux services de location de | betreffende de taxidiensten en de verhuur van voertuigen met |
voitures avec chauffeur, notamment de son article 12; | chauffeur, in het bijzonder artikel 12; |
2° en développant la demande introduite au regard de l'objectif | 2° zij de ingediende aanvraag met het oog op het nagestreefde doel |
poursuivi à savoir de rencontrer le souhait des personnes handicapées en chaise roulante de voir mis à leur disposition des véhicules taxis adaptés pour leur transport et en exposant les moyens particuliers envisagés pour assurer ce type de transport dans les meilleures conditions de confort, de sécurité et de rapidité de réponse à la demande de transport; 3° en joignant à la demande les devis relatifs à l'achat d'un véhicule neuf monovolume, aux travaux d'adaptation et à l'installation du matériel permettant le transport des personnes en chaise roulante. Art. 3.§ 1er. Le Gouvernement désigne les six exploitants au maximum qui bénéficieront des mesures visées à l'article 1er en se fondant sur le contenu de la demande introduite et de ses annexes, sur l'objectif poursuivi et au regard du caractère d'utilité publique du service. |
verder moeten ontwikkelen, namelijk de wens de gehandicapten in een rolstoel die taxivoertuigen aangepast aan hun vervoer te hunner beschikking willen zien tegemoet te komen, en ze moeten de bijzondere hulpmiddelen tonen die noodzakelijk zijn om een dergelijke vervoerswijze in de best mogelijke comfortabele, veilige en snelle omstandigheden te verzekeren om de vraag naar vervoer ter antwoord te zijn; 3° zij bij de aanvraag het bestek moeten voegen betreffende de aankoop van een nieuw eenvolumewagen, de aanpassingswerken en de installatie van het materiaal dat het mogelijk maakt deze personen in een rolstoel te vervoeren. Art. 3.§ 1. De Regering wijst ten hoogstens deze zes uitbaters aan die zullen genieten van de maatregelen bedoeld in artikel 1 en baseert zich hierbij op de inhoud van de ingediende aanvraag en de bijlagen, op het nagestreefde doel en op de aard van openbaar nut van deze dienstverlening. |
§ 2. La subvention sera liquidée sur demande écrite introduite auprès | § 2. De subsidie wordt vereffend op schriftelijke aanvraag ingediend |
de l'Administration régionale des taxis accompagnée des documents | bij het Gewestelijke Bestuur voor de taxi's vergezeld van de volgende |
suivants : | documenten : |
1° la facture d'achat du véhicule; | 1° de aankoopfactuur van het voertuig; |
2° la facture des travaux d'adaptation et de fournitures; | 2° de factuur van de aanpassingswerken en van de leveringen; |
3° la preuve du paiement de l'assurance du véhicule. | 3° het betalingsbewijs van de verzekering voor het voertuig. |
Ces documents doivent être envoyés ou déposés au Ministère de la | Deze documenten worden opgestuurd naar of neergelegd bij het |
Région de Bruxelles-Capitale, Administration de l'Equipement et des | Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, Bestuur Uitrusting |
Déplacements - Direction des Taxis (A4), rue du Progrès 80, bte 1, à | en Vervoer - Directie der Taxi's (A4), Vooruitgangstraat 80, bus 1, te |
1030 BRUXELLES. | 1030 BRUSSEL. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 4.Het onderhavige besluit treedt in werking de dag van |
au Moniteur belge . | publicatie in het Belgisch Staatsblad . |
Art. 5.Le Ministre qui a les services de taxis et les services de |
Art. 5.De Minister bevoegd voor de taxidiensten en de verhuurdiensten |
location de voitures avec chauffeur dans ses attributions et le | van voertuigen met chauffeur en de Staatssecretaris die met hem |
Secrétaire d'Etat qui lui est adjoint sont, chacun pour ce qui le | samenwerkt zijn, ieder voor hun bevoegdheden, belast met de uitvoering |
concerne, chargés de l'exécution du présent arrêté. | van het onderhavige besluit. |
Bruxelles, le 28 mars 2002. | Brussel, 28 maart 2002. |
Par le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Namens de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre d'Etat, Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Staatsminister, Minister-Voorzitter van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | Hoofdstedelijke Regering, belast met Plaatselijke Besturen, |
Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine, de la | Ruimtelijke Ordening, Monumenten en Landschappen, Stadsvernieuwing en |
Recherche scientifique, | Wetenschappelijk Onderzoek, |
F.-X. de DONNEA | F.-X. de DONNEA |
Le Secrétaire d'Etat à la Région de Bruxelles-Capitale, chargé de | De Staatssecretaris bij het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, belast met |
l'Aménagement du Territoire, de la Rénovation urbaine, des Monuments | Ruimtelijke Ordening, Stadsvernieuwing, Monumenten en Landschappen en |
et Sites et du Transport rémunéré des Personnes, | Bezoldigd vervoer van Personen, |
W. DRAPS | W. DRAPS |