← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale "
Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
18 JUILLET 2002. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale | 18 JULI 2002. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu l'Ordonnance du 29 août 1991 organique de la planification et de | Gelet op de Ordonnantie van 29 augustus 1991 houdende organisatie van |
l'urbanisme, en particulier ses articles 60 à 65; | de planning en de stedenbouw, inzonderheid haar artikels 60 tot 65; |
Vu l'arrêté du 3 mai 2001 du Gouvernement de la Région de | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 3 |
Bruxelles-Capitale, approuvant le Plan régional d'affectation du sol; | mei 2001 tot goedkeuring van het Gewestelijk Bestemmingsplan; |
Vu l'arrêté du 16 octobre 2001 du Gouvernement de la Région de | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 16 |
Bruxelles-Capitale approuvant le projet de Plan régional de | oktober tot goedkeuring van het ontwerp van Gewestelijk |
développement; | Ontwikkelingsplan; |
Vu les dispositions relatives à l'affectation du sol, en particulier | Gelet op de bepalingen betreffende de bodembestemming, in het |
la prescription n° 18 relative aux zones d'intérêt régional (ZIR); | bijzonder het voorschrift nr. 18 betreffende de gebieden van gewestelijk belang (GGB); |
Vu le Plan Communal de Développement de la commune de Berchem | Gelet op het Gemeentelijk Ontwikkelingsplan van de gemeente |
Sainte-Agathe, approuvé le 14 mai 2001 par expiration du délai; | Sint-Agatha-Berchem, goedgekeurd op 14 mei 2001 bij overschrijding van |
Vu la décision du conseil communal de la commune de Berchem Sainte | de termijn; Gelet op het besluit van de gemeenteraad van de gemeente |
Agathe du 24 avril 2002 portant approbation du projet de schéma | Sint-Agatha-Berchem van 24 april 2002 houdende goedkeuring van het |
directeur de la ZIR n° 14; | ontwerp van richtinggevend schema van het GGB nr. 14; |
Vu l'avis favorable de l'Inspecteur des Finances du 21 juin 2002; | Gelet op het gunstig advies van de Inspecteur van Financiën van 21 |
Considérant que ledit plan régional d'affectation du sol prévoit, sur | juni 2002; |
la carte n° 3 relative à l'affectation du sol, une zone d'intérêt | Overwegende dat het Gewestelijk Bestemmingsplan op kaart nr. 3 |
régional entre les limites régionale et communale l'avenue Charles | betreffende de bodembestemming een gebied van gewestelijk belang |
voorziet tussen de gewest- en de gemeentegrenzen, de Keizer Karellaan, | |
Quint, la chaussée de Gand, la chaussée de Zellik et l'avenue | de Genstesteenweg, de Steenweg op Zellik en de Hunderenveldlaan |
Hunderenveld (en ce non compris le site SDRB dénommé « Mondial Park | (daarbij de GOMB site, « Mondial Park » genaamd, niet inbegrepen) |
»), ci-après dénommée ZIR N°14; | hierna GGB NR. 14 genoemd; |
Considérant que le programme de la ZIR N°14 - « Porte de la ville » | Overwegende dat het programma van het GGB NR. 14 - « Stadspoort » als |
est défini comme suit : | volgt omschreven werd : |
« Cette zone est affectée aux logements, aux bureaux, aux commerces, | « Dit gebied is bestemd voor huisvesting, kantoren, handelszaken, |
aux activités productives, aux équipements d'intérêt collectif ou de | productieactiviteiten, voorzieningen van collectief belang of openbaar |
service public et à un pôle multimodal de transport, autour de la gare | nut en een multimodaal transportcentrum rond het GEN-station en de |
RER et du parking de transit. | overstapparking. |
La superficie de plancher affecté aux logements ne peut être | De vloeroppervlakte bestemd voor huisvesting mag niet kleiner zijn dan |
inférieure à 25 % de la superficie totale de plancher dans la zone et | 25 % van de totale vloeroppervlakte in het gebied en moet groter zijn |
doit être supérieure à celle de chacune des autres activités | |
mentionnées. Le long de la chaussée de Gand, ce pourcentage ne peut | dan de vloeroppervlakte van elke andere vermelde activiteit. Langs de |
être inférieur à 33 %. | Gentsesteenweg mag dat percentage niet lager zijn dan 33 %. |
La composition urbaine de l'ensemble vise à restructurer les îlots et | De stedelijke vormgeving van het geheel beoogt de herstructurering van |
voiries afin de favoriser : | de huizenblokken en wegen ter bevordering van : |
1° le développement d'une porte de ville comme pôle urbain intégré | 1° de verwezenlijking van een stadspoort als geïntegreerd stedelijk |
dans lequel toutes les activités urbaines sont représentées de façon | centrum waarin al de stedelijke activiteiten op evenwichtige wijze |
équilibrée; | vertegenwoordigd zijn; |
2° une bonne desserte vers le parking de transit, la gare RER, les | 2° een goede bediening naar de overstapparkings, het GEN-station, de |
industries et les grandes surfaces commerciales de la zone et des | nijverheden en de grote handelsoppervlakten van het gebied en van de |
zones environnantes; | omliggende gebieden; |
3° une bonne accessibilité vers la zone d'industries urbaine contiguë | 3° een goede bereikbaarheid van het aangrenzend stedelijk |
située sur le territoire de la commune de Ganshoren. » | industriegebied gelegen op het grondgebied van de Gemeente Ganshoren. » |
1. Contexte urbanistique de la zone | 1. Stedenbouwkundige context van het gebied |
Considérant en ce qui concerne le contexte urbanistique dans lequel | Overwegende dat wat de stedenbouwkundige context betreft waarin het |
s'inscrit la ZIR : | GGB kadert : |
Que l'ensemble des îlots du site s'organisent selon une trame dominée | Dat het geheel van huizenblokken van de site georganiseerd is volgens |
par l'avenue Charles Quint, la chaussée de Gand et la ligne de chemin | een raster dat gedomineerd wordt door de de Keizer Karellaan, de |
de fer n° 50; | Genstesteenweg en de spoorweglijn nr. 50; |
Que le territoire de la ZIR est dominé par un grand nombre | Dat het grondgebied van het GGB beheerst wordt door een groot aantal |
d'implantations économiques datant d'époques variées, dont certaines | inplantingen die van diverse tijdperken dateren, waarvan sommige |
sont à l'abandon, ayant en commun la recherche d'une excellente | verwaarloosd zijn, die het zoeken naar een uitstekende |
accessibilité routière et constituées : | wegtoegankelijkheid gemeen hebben en gevormd worden door : |
- d'un important pôle commercial lié à la grande distribution; | - een belangrijke handelspool verbonden aan groothandel; |
- par la présence de bureaux; | - de aanwezigheid van kantoren; |
- par la présence de structures hybrides (commerce de gros, | - de aanwezigheid van hybride structuren (groothandel, voorverkoop en |
conditionnement à la vente et activités administratives); | administratieve activiteiten); |
- d'ateliers; | - ateliers; |
Que les fonctions dominantes sont le commerce et, dans une moindre | Dat de hoofdfuncties handel zijn, en in mindere mate, kantoren en |
mesure, le bureau et le logement, ce dernier étant essentiellement | huisvesting, waarbij de laatste functie voornamelijk geconcentreerd is |
concentré chaussée de Gand; | rond de Gentsesteenweg; |
Que les différentes parties de la ZIR N° 14 sont caractérisées | Dat de verschillende delen van het GGB met name gekenmerkt worden door |
notamment par : | : |
- plusieurs immeubles ou terrains abandonnés, dont des chancres; | - verschillende verwaarloosde gebouwen of terreinen, waaronder |
stadskankers; | |
- une morphologie d'îlots atypique (7 îlots couvrant + 25 ha), formes | - een atypische morfologie van huizenblokken (7 huizenblokken op + 25 |
allongées ou peu conventionnelles, absence d'intérieurs d'îlots | ha), langgerekte of weinig conventionele vormen, ontbreken van |
accompagné d'un gaspillage d'espaces; | binnenterreinen van huizenblokken samen met een verspilling van |
- des fronts de bâtisses incomplets et disparates; | ruimte; - onvolledige en ongelijke bouwlijnen; |
- des grands bâtiments d'entreprise implantés sans prise en | - grote gebouwen van ondernemingen ingeplant zonder rekening te houden |
considération de la trame urbaine; | met het stedelijk raster; |
- des inconvénients majeurs liés au débouché de l'autoroute et à | - grote ongemakken verbonden aan de aansluiting van de autosnelweg en |
l'avenue Charles Quint : bruit, circulation de transit; | de Keizer Karellaan : geluid, doorgaand verkeer; |
- deux axes parallèles proches provoquant un effet de barrière par | - twee dichtbij gelegen parallelle assen die een afsluiteffect hebben, |
leur franchissement difficile, en particulier pour les usagers faibles | omdat ze moeilijk te overschrijden zijn, in het bijzonder voor zwakke |
(piétons, cyclistes) : l'avenue Charles Quint et la ligne de chemin de | weggebruikers (voetgangers, fietsers) : de Keizer Karellaan en de |
fer; | spoorweg; |
- un espace public défraîchi, sous équipé et localement incomplet et | - een onfrisse, slecht uitgeruste en plaatselijk onvolledige en |
dangereux; | gevaarlijke openbare ruimte; |
Considérant que l'aménagement de cette zone a fait l'objet d'une | Overwegende dat de inrichting van dit gebied het voorwerp heeft |
uitgemaakt van een voorafgaande denkoefening, gemaakt in het kader van | |
réflexion préalable, menée dans le cadre de l'élaboration par la | de uitwerking door de gemeente van een richtinggevend schema, het |
commune d'un schéma directeur, outil approprié pour coordonner et | gepast instrument voor de coördinatie en rechtvaardiging van de |
justifier la chronologie de réalisation de chaque PPAS nécessaire au | chronologie voor de verwezenlijking van elk BBP dat nodig is voor de |
développement de la ZIR; | ontwikkeling van het GGB; |
Qu'il résulte notamment de cette étude que l'aménagement de la zone | Dat met name uit deze studie blijkt dat de inrichting van het gebied |
nécessite une réflexion et une recherche de solutions portant entre | een denkoefening nodig maakt, evenals een zoektocht naar oplossingen |
autres sur : | voor ondermeer : |
- la (re)structuration des îlots et une meilleure coordination des | - de (her)structurering van de huizenblokken en een betere coördinatie |
alignements et des gabarits, de façon à organiser et structurer des | van de rooilijnen en de volumes, zodoende dat er kwaliteitsvolle |
openbare ruimten ingericht en gestructureerd kunnen worden en dat er | |
espaces urbains de qualité et à matérialiser spatialement une « porte de ville »; | ruimtelijk gezien aan een « stadspoort » vorm gegeven kan worden; |
- la densification des fonctions telles que le logement, les bureaux | - de densificatie van functies zoals huisvesting, kantoren en zelfs |
et même les commerces, fonctions nécessaires à une activité urbaine | handelszaken, functies die nodig zijn voor een stedelijke activiteit |
digne de ce nom; | die naam waardig; |
- l'aménagement et l'entretien des espaces publics; | - de inrichting en het onderhoud van de openbare ruimten; |
- la mobilité (aboutissement de l'autoroute, matérialisation d'une « | - de mobiliteit (aansluiting van de autosnelweg, verwezenlijking van |
porte de ville » destinée notamment à induire des vitesses et | een « stadspoort » bestemd met name om snelheidsaanpassingen en ander |
comportements de circulation différents, aménagements de l'avenue | rijgedrag teweeg te brengen, aanleg van de Keizer Karellaan in de zin |
Charles Quint dans le sens d'une artère plus urbaine et plus | van een stedelijkere en gezelligere verkeersader, ontradingsparking, |
conviviale, parking de dissuasion, aménagements liés à la mise en | inrichtingen verbonden aan de ingebruikname van een GEN-lijn en |
exploitation d'une ligne et d'une gare RER et aux transferts intermodaux, ...); | -station en aan intermodale verplaatsingen, ...); |
2. La porte de Ville | 2. De Stadspoort |
Considérant que 3 îlots distincts devront assurer un effet de porte de | Overwegende dat 3 aparte huizenblokken voor een stadspoorteffect |
ville, tant par les fonctions que par l'implantation et l'architecture | zullen moeten zorgen, zowel door de functies als door de inplanting en |
des constructions qui s'y trouveront; | de architectuur van de bouwwerken die er zich zullen bevinden; |
Qu'il s'agit des îlots 52 (chaussée de Gand, avenue Charles Quint, | Dat het gaat om huizenblokken 52 (Gentsesteenweg, Keizer Karellaan, |
chaussée de Zellik), 53 (chaussée de Gand, avenue Charles Quint, | Steenweg op Zellik), 53 (Gentsesteenweg, Keizer Karellaan, Steenweg op |
chaussée de Zellik, ligne de chemin de fer N° 50) et 55 (avenue | Zellik, spoorweglijn nr. 50) en 55 (Hunderenveldlaan, Steenweg op |
Hunderenveld, chaussée de Zellik, ligne de chemin de fer N° 50, limite | Zellik, spoorweglijn nr. 50, gemeentegrens tussen Sint-Agatha-Berchem |
communale entre Berchem-sainte-Agathe et Dilbeek); | en Dilbeek); |
Qu'il est indispensable que ces îlots soient fondamentalement | Dat het onontbeerlijk is dat deze huizenblokken fundamenteel |
restructurés afin d'offrir l'image d'une porte de ville cohérente; | geherstructureerd worden om voor een coherente stadspoortbeeld te |
Considérant qu'en ce qui concerne les affectations de ces îlots de | kunnen zorgen; Overwegende dat wat de bestemmingen van deze stadspoorthuizenblokken |
porte de ville, il est opportun de concentrer les possibilités de | betreft, het opportuun is om de mogelijkheden inzake ontwikkeling van |
développement de bureaux ou d'activités productives à l'extrémité | kantoren of productieactiviteiten in het uiterste westen van |
ouest des îlots 52 et 53 (l'îlot 55 ayant été construit récemment dans | huizenblokken 52 en 53 te concentreren (huizenblok 55 werd onlangs |
cette optique) formant l'entrée de la Région et ce pour des questions | opgetrokken in die optiek) die de toegang tot het Gewest vormen en dit |
d'ordre morphologiques (la forme des îlots est difficilement | om morfologische redenen (de vorm van de huizenblokken is moeilijk |
compatible avec la réalisation d'autres fonctions, surtout avec une | verenigbaar met de verwezenlijking van andere functies, zeker met een |
telle densité), de fonctionnement et d'accessibilité internes au | dergelijk dichtheid), en om redenen die te maken hebben met werking en |
quartier (accessibilité idéale, tant de l'extérieur que de l'intérieur | de interne toegankelijkheid tot de wijk (ideale toegankelijkheid, |
de la ville, aussi bien en transports en commun qu'en voiture) ou | zowel van buiten als van binnen de stad, zowel met het openbaar |
encore d'image (possibilité de produire des constructions dotées d'une | vervoer als met de wagen) of nog met de beeldvorming (mogelijkheid om |
belle qualité architecturale à l'entrée de la Région); | mooie architecturale en kwaliteitsvolle constructies te realiseren, |
zichtbaar bij het binnenkomen van het Gewest); | |
Considérant que l'îlot 55 a accueilli récemment un important immeuble | Overwegende dat er op huizenblok 55 onlangs een omvangrijk |
de bureaux, participant de façon optimale à l'effet porte de ville, | kantoorcomplex werd ingeplant, dat op optimale wijze bijdraagt tot het |
qu'il n'y a donc pas lieu d'y prévoir de changements majeurs; | stadspoorteffect, dat er dus geen belangrijke veranderingen voorzien |
Considérant que l'îlot 53 est, quant à lui, occupé majoritairement par | mogen worden; Overwegende dat huizenblok 53 dan weer grotendeels ingenomen wordt |
un ancien complexe de vente et réparation d'automobiles; | door een voormalig complex voor de verkoop en de reparatie van wagens; |
Que l'effet porte de ville devrait se matérialiser par la création | Dat het stadspoorteffect gerealiseerd zou moeten worden door de |
verwezenlijking van een kantorencomplex of een complex voor | |
d'un complexe de bureaux ou d'activités productives implanté dans la | productieactiviteiten ingeplant in het westelijk deel van het |
partie ouest de l'îlot et faisant le pendant morphologique du complexe | huizenblok en dat daarbij de morfologische tegenhanger zou vormen van |
situé sur l'îlot 55; | het complex gelegen op huizenblok 55; |
Considérant qu'il convient de restructurer l'îlot 52 constitué d'un | Overwegende dat huizenblok 52, bestaande uit een disparate verzameling |
assemblage disparate de petites parcelles; Que l'effet porte de ville devrait se matérialiser par un complexe de bureaux ou d'activités productives implanté à la pointe ouest de l'îlot et dont la morphologie s'harmoniserait aux deux îlots contigus (53 et 55) de façon à former ensemble l'effet de porte de ville; 3. La mixité des fonctions Considérant que le programme de la ZIR prévoit le développement d'une porte de ville comme pôle urbain intégré où toutes les activités urbaines sont représentées de façon équilibrée; Que cette mixité des fonctions doit se retrouver dans chacun des îlots couvrant la ZIR; | van kleine percelen geherstructureerd moet worden; Dat het stadspoorteffect gerealiseerd zou moeten worden door een kantorencomplex of een complex van productieactiviteiten ingeplant op het westelijke punt van het huizenblok en waarvan de morfologie in harmonie zou zijn met de twee aangrenzende huizenblokken (53 en 55) die zodoende samen voor het stadspoorteffect zorgen; 3. het gemengd karakter van de functies Overwegende dat het programma van het GGB de ontwikkeling van een stadspoort als geïntegreerde stedelijke pool voorziet waar alle stedelijke activiteiten op een evenwichtige wijze vertegenwoordigd zijn; Dat dit gemengde karakter van de functies in elk van de huizenblokken van het GGB teruggevonden moet worden; |
Qu'ainsi l'îlot 52 gagnerait à être fondamentalement remodelé et | Dat zodoende huizenblok 52 bij een fundamentele reorganisatie en |
densifié dans un esprit mixte avec davantage de logements à établir | densificatie in gemengde zin alle baat zou hebben met meer woningen, |
prioritairement chaussée de Gand et chaussée de Zellik, de commerces | voornamelijk op de Gentsesteenweg en de Steenweg op Zellik, meer |
et de bureaux ou d'activités productives; | handelszaken en meer kantoren of productieactiviteiten; |
Qu'en ce qui concerne la mixité de l'îlot 53, îlot bénéficiant d'une | Wat het gemengde karakter van huizenblok 53 betreft, aangezien het |
situation stratégique, elle sera assurée par la fonction prépondérante | huizenblok over een strategische ligging beschikt, zal het gemengde |
de bureaux ou d'activités productives doublée d'une augmentation | karakter ervan verzekerd worden door de hoofdfunctie van kantoren of |
productieactiviteiten, die gepaard zal gaan met een aanzienlijke | |
verhoging van het aantal woningen, in overeenstemming met het | |
substantielle des logements, respectant le programme de la ZIR, à | programma van het GGB, voornamelijk te verwezenlijken langs de |
établir prioritairement le long de la Chaussée de Gand, sans oublier | Gentsesteenweg, zonder de handelszaken en de voorzieningen te |
les commerces et les équipements; | vergeten; |
Considérant que la restructuration spatiale de l'îlot 47 est | Overwegende dat de ruimtelijke herstructurering van huizenblok 47 |
impérative, compte tenu de la nécessité de recréer des espaces à | broodnodig is, rekening houdend met de noodzaak om op die plaats |
caractère urbain à cet endroit; | ruimten van stedelijke aard te creëren; |
Que cet îlot offre également un potentiel pour la création de | Dat dit huizenblok eveneens potentieel heeft voor de verwezenlijking |
logements supplémentaires; | van bijkomende huisvesting; |
Considérant qu'il convient, en ce qui concerne les autres îlots (45, | Overwegende dat wat de andere huizenblokken betreft (45, 46, 54) de |
46, 54), de prévoir la création de logements supplémentaires, | realisatie voorzien moet worden van bijkomende woningen, hoofdzakelijk |
essentiellement le long de la chaussée de Gand, ainsi que des | langs de Gentsesteenweg, evenals bijkomende handelszaken, door de |
commerces complémentaires, en rationalisant la structure des îlots et | structuur van de huizenblokken te rationaliseren en de al aanwezige |
en confirmant les activités déjà présentes; | activiteiten te versterken; |
Considérant, pour le surplus, qu'il convient d'avoir une réflexion sur | Overwegende verder dat er nagedacht moet worden over welke gebouwen |
les immeubles à éventuellement conserver; | eventueel bewaard moeten worden; |
4. Les espaces publics | 4. De openbare ruimten |
Considérant que l'aménagement de l'avenue Charles Quint est conçu dans | Overwegende dat de inrichting van de Keizer Karellaan opgevat werd met |
le but unique de répondre à une circulation de transit rapide; | als enige doel snel doorgaand verkeer te verwerken; |
Que cette situation décourage les déplacements piétons et cyclistes en | Dat deze situatie de verplaatsing van voetgangers en fietsers |
maintenant un effet de barrière; | ontmoedigt door een afsluiteffect in stand te houden; |
Que l'insécurité, le bruit et les nuisances générées par la vitesse | Dat de problemen inzake onveiligheid, geluid en hinder veroorzaakt |
excessive de la circulation ne pourraient être résolus que par des | door de overdreven snelheid van het verkeer enkel opgelost zouden |
aménagements de voirie induisant un comportement différent de la part | kunnen worden door weginrichtingen die zouden lijden tot ander gedrag |
des automobilistes, tels que, à titre purement exemplatif, créations | vanwege de autochauffeurs, zoals, uitsluitend ten titel van voorbeeld, |
de voies de desserte latérales, réduction du nombre de bandes de | de verwezenlijking van laterale ontsluitingswegen, vermindering van |
circulation, rétrécissements, sites propres pour transports en commun, | het aantal rijstroken, versmallingen, eigen banen voor openbaar |
plantations d'arbres, etc.; | vervoer, boomaanplantingen; |
Qu'en outre, un aménagement de voirie significatif (rond point, par | Dat bovendien een omvangrijke weginrichting (rotonde, bijvoorbeeld) de |
exemple) devrait marquer la « porte de ville » entre la fin de l'autoroute E 40 et le début de l'avenue Charles Quint; Que la localisation précise de cet aménagement sera à optimaliser en concertation étroite avec la Région Flamande; Considérant que la mise en exploitation du RER s'accompagnera de nécessaires aménagements autour de la gare (pôle de transfert intermodal); Que ces aménagements devraient être conçus dans l'optique d'une requalification des espaces publics concernés et prendre en considération les solutions retenues pour la réalisation du parking de transit, à savoir, son installation sur un des îlots contigus à la | « stadspoort » tussen het einde van de autosnelweg E 40 en het begin van de Keizer Karellaan duidelijk in de verf zou moeten zetten; Dat de exacte localisatie van deze inrichting geoptimaliseerd zal moeten worden in nauw overleg met het Vlaams Gewest; Overwegende dat de ingebruikname van het GEN gepaard zal gaan met de nodige inrichtingen rond het station (intermodale overstappool); Dat deze inrichtingen zouden moeten worden opgevat in de optiek van een herwaardering van de desbetreffende openbare ruimten en die oplossingen in overweging genomen zouden moeten worden die weerhouden werden voor de verwezenlijking van de overstapparking, met name, de inplanting ervan op een van de huizenblokken grenzend aan het station |
gare (53, 54, 45, 46 ou 47); | (53, 54, 45, 46 of 47); |
Considérant que la disposition de l'avenue Marie de Hongrie se | Overwegende dat de ligging van de Maria Van Hongarijelaan die als |
terminant en cul-de-sac par l'entrée du parking génère une confusion | doodlopende straat eindigt door de toegang tot de parking voor |
dans la perception des espaces (voie publique utilisée comme accès à | verwarring zorgt wat de perceptie van de ruimten betreft (openbare weg |
un parking); | gebruikt als toegang voor een parking); |
Qu'il convient de différencier clairement le parking de l'espace | Dat er een duidelijk onderscheid gemaakt moet worden tussen de parking |
public; | en de openbare ruimte; |
5. Mise en oeuvre du programme par plusieurs PPAS | 5. Uitvoering van het programma door meerdere BBP's |
Considérant que, vu la multiplicité des contraintes et des inconnues | Overwegende dat, gelet op de vele verplichtende regels en onbekende |
pesant sur l'ensemble de la zone, un seul vaste PPAS s'avère être un | factoren die op het hele gebied wegen, één omvangrijk BBP een ongepast |
outil inadéquat pour inscrire le redéveloppement du quartier dans une | instrument lijkt te zijn om de herontplooiing van de wijk in een |
perspective évolutive; | evolutief karakter te plaatsen; |
Que la mise en oeuvre de la ZIR doit s'opérer par l'adoption de | Dat de uitvoering van het GGB moet gebeuren door de goedkeuring van |
plusieurs PPAS correspondant chacun à un ou plusieurs îlots, ayant une | verschillende BBP's die elk overeenstemmen met een of meerdere |
problématique et des caractéristiques bien spécifiques; | huizenblokken, met heel specifieke moeilijkheden en kenmerken; |
Que les îlots numérotés 52 et 53, îlots d'entrée de Ville, devraient | Dat de huizenblokken met nummers 52 en 53, die de toegang vormen tot |
faire l'objet d'une priorité dans le cadre de la mise en oeuvre de la | de stad, prioriteit zouden moeten krijgen in het kader van de |
ZIR; | uitvoering van het GGB; |
Qu'en effet, il convient de donner un signal fort, moteur du | Dat er een sterk signaal, als impuls voor de herontplooiing en |
redéveloppement et de la revalorisation du quartier, qui contribuerait | herwaardering van de wijk, moet worden gegeven dat bij zou dragen tot |
à asseoir une entrée de ville de qualité; | het neerplanten van een kwaliteitsvolle toegang tot de stad; |
Qu'en ce qui concerne les autres îlots de la zone, les perspectives de | Dat wat de andere huizenblokken van het gebied betreft, de |
développement doivent être appréciées à plus long terme, dans les cinq | perspectieven voor herontplooiing moeten worden gezien op langere |
années à venir; | termijn, over de komende vijf jaar; |
Que ces perspectives comportent notamment une amélioration de | Dat deze perspectieven met name een verbetering van de |
l'accessibilité par la mise en service du RER et de la réalisation de | toegankelijkheid omvatten door de indienststelling van het GEN en de |
certains travaux de génie civil tels que la suppression des passages à niveaux; | realisatie van bepaalde burgerlijke ingenieurswerken zoals de |
Que de nombreuses questions restent à solutionner en ce qui concerne | opheffing van de spoorwegovergangen; |
la restructuration de l'îlot 47, largement réservé à la fonction | Dat er nog heel wat kwesties opgelost moeten worden wat de |
commerciale, notamment en ce qui concerne la répartition des | herstructurering van huizenblok 47 betreft, voor het merendeel |
voorbehouden voor de handelsfunctie, met name wat betreft de verdeling | |
différentscommerces présents, mais également l'utilisation des espaces | van de verschillende aanwezige handelszaken, maar eveneens het gebruik |
publics et des nombreuses aires de stationnement; | van de openbare ruimten en de talrijke parkeerruimten; |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le Conseil Communal de la commune de Berchem |
Artikel 1.De Gemeenteraad van de gemeente Sint-Agatha-Berchem wordt |
Sainte-Agathe est invité à approuver des plans particuliers | uitgenodigd om bijzonder plannen van bestemming (BBP's) goed te |
d'affectations du sol (PPAS) portant au moins sur le territoire | keuren, die minstens betrekking hebben op het grondgebied aangeduid |
identifié « zone d'intérêt régional (ZIR) N° 14 » sur la carte N° 3 « | als « gebied van gewestelijk belang (GGB) NR. 14 » op kaart nr. 3 « |
affectation du sol » du Plan régional d'affectation du sol (PRAS). | bodembestemming » van het Gewestelijk Bestemmingsplan (GBP). |
En ce qui concerne les îlots 52 et 53, ce ou ces PPAS devront être | Wat betreft de huizenblokken 52 en 53, moeten het of de BBP('s) |
approuvés définitivement dans les deux ans à dater de la notification | definitief worden goedgekeurd binnen de twee jaar te dateren vanaf de |
du présent arrêté. | kennisgeving van het huidig besluit. |
En ce qui concerne les autres îlots, ce ou ces PPAS devront être | Wat de andere huizenblokken betreft, moeten het of de BBP('s) |
approuvés définitivement dans les cinq ans à dater de la notification | definitief worden goedgekeurd binnen de vijf jaar te dateren vanaf de |
du présent arrêté. | kennisgeving van het huidig besluit. |
Parallèlement à l'adoption de ces plans, une étude relative à la | Naast de goedkeuring van deze plannen zal de gemeente |
mobilité dans la zone et autour de celle-ci sera réalisée par la | Sint-Agatha-Berchem een mobiliteitsstudie uitvoeren in het gebied en |
commune de Berchem-Sainte-Agathe. La commune de Ganshoren sera | er rondom. De gemeente Ganshoren zal betrokken worden bij het |
begeleidingscomité van deze studie. | |
associée au comité d'accompagnement de cette étude. | Art. 2.De Gemeenteraad van de gemeente Sint-Agatha-Berchem wordt |
Art. 2.Le Conseil communal de la commune de Berchem-Sainte-Agathe est |
uitgenodigd om tijdens de voorstelling van het eerste van de twee |
invité, lors de la présentation du premier des deux dossiers de base, | basisdossiers, een schema in te dienen waarmee de verdeling van de |
à soumettre un schéma permettant de déterminer la répartition du | overstapparking over de aan het station grenzende huizenblokken (53, |
parking de transit sur les îlots contigus à la gare ( 53, 54, 45, 46 | 54, 45, 46 of 47) bepaald kan worden. |
ou 47). Art. 3.§ 1er Ces PPAS se conformeront au programme spécifique de la |
Art. 3.§ 1 Deze BBP's zullen zich richten naar het specifieke |
ZIR N° 14 tel que libellé dans les dispositions relatives à | programma van het GGB NR. 14 zoals geformuleerd in de bepalingen |
l'affectation du sol du PRAS. | betreffende de grondbestemming van het GBP. |
§ 2 Sans préjudice de la décision du Gouvernement de la Région de | § 2 Onverminderd de beslissing van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale lorsqu'il sera saisi des dossiers de base ou des | Regering wanneer haar de basisdossiers of de ontwerp van plannen |
projets de plans, les PPAS se conformeront, en outre, aux dispositions | zullen worden voorgelegd, zullen de BBP's zich daarnaast richten naar |
énumérées ci-après : | de hierna opgesomde bepalingen : |
En ce qui concerne la porte de Ville : | Wat de Stadspoort betreft : |
Sur l'îlot 53, l'effet porte de ville se matérialisera par la création | Op het huizenblok 53 zal het stadspoorteffect vorm krijgen door de |
realisatie van een kantorencomplex of een complex voor | |
d'un complexe de bureaux ou d'activités productives implanté dans la | productieactiviteiten ingeplant in het westelijk deel van het |
partie ouest de l'îlot et faisant le pendant morphologique du complexe | huizenblok en dat daarbij de morfologische tegenhanger vormt van het |
situé sur l'îlot 55; | complex gelegen op huizenblok 55; |
Quant à l'îlot 52, il convient de le restructurer et de matérialiser | Wat het huizenblok 52 betreft, dit huizenblok moet geherstructureerd |
l'effet de porte de ville par un complexe de bureaux ou d'activités | worden en het stadspoorteffect moet gerealiseerd worden door een |
kantorencomplex of een complex van productieactiviteiten ingeplant op | |
productives implanté à la pointe ouest de l'îlot et dont la | het westelijke punt van het huizenblok en waarvan de morfologie in |
morphologie s'harmoniserait aux deux îlots contigus (53 et 55) avec | harmonie zou zijn met de twee aangrenzende huizenblokken (53 en 55) |
lesquels il formera un ensemble cohérent; | waarmee het een coherent geheel zou vormen; |
En ce qui concerne la mixité des fonctions : | Wat het gemengd karakter van de functies betreft : |
L'îlot 53 bénéficiant d'une situation stratégique, la mixité y sera | Aangezien het huizenblok 53 over een strategische ligging beschikt, |
assurée par la fonction prépondérante de bureaux ou d'activités productives doublée d'une augmentation substantielle des logements, respectant le programme de la ZIR, à établir prioritairement le long de la Chaussée de Gand, sans oublier les commerces et les équipements; Pour l'îlot 52, il convient de le remodeler fondamentalement et de le densifier afin d'assurer une mixité des fonctions, avec davantage de logements à établir prioritairement chaussée de Gand et chaussée de Zellik, de commerces et de bureaux ou d'activités productives; Concernant l'îlot 47, il doit être restructuré spatialement afin de recréer des espaces à caractère urbain à cet endroit et d'y prévoir la possibilité de réaliser des logements supplémentaires; | zal het gemengde karakter ervan verzekerd worden door de hoofdfunctie van kantoren of productieactiviteiten, die gepaard zal gaan met een aanzienlijke verhoging van het aantal woningen, in overeenstemming met het programma van het GGB, voornamelijk te verwezenlijken langs de Gentsesteenweg, zonder de handelszaken en de voorzieningen te vergeten; Wat huizenblok 52 betreft, dit huizenblok moet een fundamentele reorganisatie en densificatie ondergaan om een gemengd karakter van functies te kunnen verzekeren, met meer woningen, voornamelijk op de Gentsesteenweg en de Steenweg op Zellik, meer handelszaken en meer kantoren of productieactiviteiten; Wat huizenblok 47 betreft, dit huizenblok moet een ruimtelijke herstructurering ondergaan om op die plaats ruimten van stedelijke aard te creëren en er de mogelijkheid voor de realisatie van bijkomende woningen te voorzien; |
En ce qui concerne les autres îlots (45, 46, 54), il y a lieu de | Wat de andere huizenblokken betreft (45, 46, 54), moet de mogelijkheid |
prévoir la possibilité de réaliser des logements supplémentaires, | voorzien worden voor de realisatie van bijkomende woningen, |
essentiellement le long de la chaussée de Gand, ainsi que des | hoofdzakelijk langs de Gentsesteenweg, evenals bijkomende |
commerces complémentaires, en rationalisant la structure des îlots et | handelszaken, door de structuur van de huizenblokken te rationaliseren |
en confirmant les activités déjà présentes; | en de al aanwezige activiteiten te versterken; |
En ce qui concerne les espaces publics : | Wat de openbare ruimten betreft : |
L'aménagement de l'avenue Charles Quint sera conçu de manière à | De aanleg van de Keizer Karellaan zal zo opgevat worden, dat het zal |
induire un comportement différent de la part des automobilistes, tels | lijden tot ander gedrag vanwege de autochauffeurs zoals, uitsluitend |
que, à titre purement exemplatif, créations de voies de desserte | ten titel van voorbeeld, van laterale ontsluitingswegen, vermindering |
latérales, réduction du nombre de bandes de circulation, | van het aantal rijstroken, versmallingen, eigen banen voor openbaar |
rétrécissements,site propre pour transports en commun, plantations d'arbres; | vervoer boomaanplantingen; |
Un aménagement de voirie réfléchi marquera la « porte de ville » entre | Een doordachte weginrichting zal de « stadspoort » tussen het einde |
la fin de l'autoroute E 40 et le début de l'avenue Charles Quint; | van de autosnelweg E 40 en het begin van de Keizer Karellaan duidelijk |
in de verf zetten; | |
La localisation précise de cet aménagement sera à optimaliser en | De exacte localisatie van deze inrichting zal geoptimaliseerd moeten |
concertation étroite avec la Région Flamande; | worden in nauw overleg met het Vlaams Gewest; |
La mise en exploitation du RER s'accompagnera de nécessaires | De ingebruikname van het GEN zal gepaard gaan met de nodige |
aménagements autour de la gare (pôle de transfert intermodal), qui | inrichtingen rond het station (intermodale overstappool) die in de |
seront conçus dans l'optique d'une requalification des espaces publics | optiek van een herwaardering van de desbetreffende openbare ruimten |
concernés et qui prendront en considération les solutions retenues | opgevat zullen worden en die rekening zullen houden met de oplossingen |
pour la réalisation du parking de transit, ce dernier étant à | die weerhouden werden voor de verwezenlijking van de overstapparking, |
installer sur un des îlots contigus à la gare (53, 54, 45, 46 ou 47); | met name, de inplanting ervan op een van de huizenblokken grenzend aan het station (53, 54, 45, 46 of 47); |
En ce qui concerne l'avenue Marie de Hongrie, il convient de | Wat de Maria Van Hongarijelaan betreft, moet er een duidelijk |
différencier clairement le parking de l'espace public. | onderscheid gemaakt worden tussen de parking en de openbare ruimte. |
Bruxelles, le 18 juillet 2002. | Brussel, 18 juli 2002. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, Belast |
chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du Territoire, des | met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
Monuments et des Sites, de la Rénovation urbaine et de la Recherche | Landschappen, Stadsvernieuwing en Wetenschappelijk Onderzoek |
scientifique | |
Fr.-X. de DONNEA | Fr.-X. de DONNEA |
Secrétaire d'Etat à la Région de Bruxelles-Capitale, chargé de | Staatssecretaris bij het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, belast met |
l'Aménagement du Territoire, des Monuments et Sites et du Transport | Ruimtelijke Ordening, Monumenten en Landschappen en Bezoldigd Vervoer |
rémunéré de personnes. | van Personen. |
W. DRAPS | W. DRAPS |