Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant exécution de l'ordonnance relative à l'encouragement et au financement de la recherche scientifique et de l'innovation technologique | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende de uitvoering van de ordonnantie betreffende de aanmoediging en de financiering van het wetenschappelijk onderzoek en de technologische innovatie |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
18 JUILLET 2002. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 18 JULI 2002. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale portant exécution de l'ordonnance relative à | houdende de uitvoering van de ordonnantie betreffende de aanmoediging |
l'encouragement et au financement de la recherche scientifique et de | en de financiering van het wetenschappelijk onderzoek en de |
l'innovation technologique | technologische innovatie |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu l'ordonnance du 21 février 2002 relative à l'encouragement et au | Gelet op de ordonnantie van 21 februari 2002 betreffende de |
financement de la recherche scientifique et de l'innovation | aanmoediging en de financiering van het wetenschappelijk onderzoek en |
technologique, notamment son article 12; | de technologische innovatie, inzonderheid op haar artikel 12; |
Vu les articles 55 à 58 de l'arrêté royal du 17 juillet 1991 portant | Gelet op de artikelen 55 tot 58 van het koninklijk besluit van 17 juli |
coordination des lois sur la comptabilité de l'Etat; | 1991 houdende coördinatie van de wetten op de Rijkscomptabiliteit; |
Vu l'avis du Conseil de la politique scientifique de la Région de | Gelet op het advies van de Raad voor het Wetenschapsbeleid van het |
Bruxelles-Capitale du 28 mai 2002; | Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 28 mei 2002; |
Vu l'avis du Conseil économique et social de la Région de | Gelet op het advies van de Economische en Sociale Raad van het |
Bruxelles-Capitale du 20 juin 2002; | Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 20 juni 2002; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances du 24 juin 2002; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 24 juni 2002; |
Vu l'accord du Ministre du Budget du 26 juin 2002; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 26 juni |
Vu l'urgence motivée par la circonstance qu'à la suite d'un courrier | 2002; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de |
adressé le 12 mars 2002 par le membre de la commission européenne | omstandigheid dat ten gevolge van een brief van 12 maart 2002, gericht |
Mario MONTI au Ministre fédéral des Affaires étrangères, il apparaît | door het lid van de Europese Commissie Mario MONTI aan de federale |
qu'après le 31 mai 2002, l'aide d'Etat au sens de l'article 87, | Minister van Buitenlandse Zaken, blijkt dat na 31 mei 2002, de |
paragraphe 1, du Traité instituant la Communauté européenne et | staatssteun in de zin van artikel 87, paragraaf 1, van het Verdrag tot |
oprichting van de Europese Gemeenschap en de bijgevoegde akten, | |
documents annexes, signés à Rome approuvé par la loi du 2 décembre | ondergetekend te Rome en goedgekeurd door de wet van 2 december 1957, |
1957 ne sera plus accordée directement sur la base de l'article 25 de | niet langer rechtstreeks zal worden toegekend op basis van artikel 25 |
la loi du 30 décembre 1970 dans la Région de Bruxelles; | van de wet van 30 december 1970 in het Brussels Gewest; |
Qu'il s'indique dès lors, comme tel fut le cas pour l'ordonnance du 21 | Dat derhalve een eigen reglementering dient te worden toegepast, zoals |
février 2002 du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale de mettre | het het geval was voor de ordonnantie van 21 februari 2002 van de Raad |
en oeuvre un dispositif réglementaire propre pour éviter de pénaliser | van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, om te vermijden dat de |
les entreprises demanderesses d'aide dont les dossiers sont | hulpaanvragende ondernemingen waarvan de dossiers thans in |
actuellement en traitement administratif; | administratieve behandeling zijn, benadeeld zouden worden; |
Vu l'avis 33.751/1 du Conseil d'Etat, donné le 2 juillet 2002, en | Gelet op het advies 33.751/1 van de Raad van State, gegeven op 2 juli |
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur | 2002, bij toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur proposition du Ministre ayant la Recherche scientifique dans ses | Op voorstel van de Minister die het Wetenschappelijk Onderzoek onder |
attributions, | zijn bevoegdheid heeft, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Champ d'application | Toepassingsgebied van het besluit |
Article 1er.Le présent arrêté a pour objet d'exécuter l'ordonnance du |
Artikel 1.Onderhavig besluit heeft betrekking op de tenuitvoerlegging |
21 février 2002 relative à l'encouragement et au financement de la | van de ordonnantie van 21 februari 2002 betreffende de aanmoediging en |
de financiering van het wetenschappelijk onderzoek en de | |
recherche scientifique et de l'innovation technologique et vise l'aide | technologische innovatie en betreft de steun aan het industrieel |
à la recherche industrielle et au développement pré-concurrentiel tels | onderzoek en aan de preconcurrentiële ontwikkeling zoals bepaald in |
que définis à l'article 2 de l'ordonnance, dont le promoteur est une | artikel 2 van de ordonnantie, waarvan de promotor een onderneming of |
entreprise ou un groupement d'entreprises, les mesures spécifiques | een groepering van bedrijven is, de specifieke maatregelen die ten |
prises en faveur des P.M.E. telles que définies à l'article 8, § 3, de | gunste van de K.M.O.'s worden getroffen, zoals bepaald in artikel 8, § |
l'ordonnance (subside pour une étude de faisabilité technique, subside | 3, van de ordonnantie (toelage voor technische haalbaarheidsstudies, |
pour un dépôt et un maintien de brevet) ainsi que l'aide aux | toelage voor de indiening en instandhouding van octrooien) alsmede de |
inventeurs isolés, telle que définie à l'article 9 de l'ordonnance. | steun aan individuele uitvinders, zoals bepaald in artikel 9 van de |
Définitions | ordonnantie. |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Definities Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° l'ordonnance : l'ordonnance du 21 février 2002 relative à | 1° de ordonnantie : de ordonnantie van 21 februari 2002 betreffende de |
l'encouragement et au financement de la recherche scientifique et de | aanmoediging en de financiering van het wetenschappelijk onderzoek en |
l'innovation technologique; | de technologische innovatie; |
2° le Gouvernement : le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale; | 2° de Regering : de Brusselse Hoofdstedelijke Regering; |
3° la Région : la Région de Bruxelles-Capitale; | 3° het Gewest : het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
4° le service R & D : l'administration compétente pour la recherche | 4° de dienst O & O : de voor het wetenschappelijk onderzoek binnen het |
scientifique au sein de la Région de Bruxelles-Capitale; | Brussels Hoofdstedelijk Gewest bevoegde administratie; |
5° le bénéficiaire : le promoteur ou l'inventeur isolé au sens de | 5° de begunstigde : de promotor of de individuele uitvinder in de zin |
l'ordonnance du 21 février 2002, et tel que défini à l'article 1er du | van de ordonnantie van 21 februari 2002 en zoals bepaald in artikel 1 |
présent arrêté, à qui le gouvernement a octroyé une aide en | van dit besluit, aan wie de regering een steun heeft toegekend in |
application de cette même ordonnance pour un projet de R & D; | toepassing van dezelfde ordonnantie voor een O & O-project; |
6° TPE : la P.M.E. telle que définie par l'ordonnance, étant entendu | 6° ZKO : de K.M.O. zoals bepaald in de ordonnantie, met dien verstande |
qu'elle ne peut employer au maximum que 10 travailleurs; | dat zij ten hoogste 10 werknemers mag tewerkstellen; |
CHAPITRE II. - Conditions d'octroi | HOOFDSTUK II. - Toekenningsvoorwaarden |
Critères d'octroi | Toekenningscriteria |
Art. 3.Le Gouvernement décide de l'octroi des aides en application de |
Art. 3.De Regering beslist over de toekenning van de tegemoetkomingen |
l'ordonnance, dans les limites des crédits budgétaires disponibles et | in uitvoering van de ordonnantie, binnen de grenzen van de beschikbare |
en fonction des critères suivants : | budgettaire kredieten en in functie van volgende criteria : |
1° le caractère novateur du projet par rapport à l'état des | 1° het vernieuwende karakter van het project t.o.v de bestaande kennis |
connaissances et/ou des techniques existantes; | en/of technieken; |
2° les risques scientifiques et/ou technologiques à surmonter pour | 2° de wetenschappelijke en/of technologische risico's die moeten |
atteindre les objectifs fixés; | overwonnen worden om de vastgelegde doelstellingen te bereiken; |
3° la pertinence du programme de travail proposé et le réalisme de sa | 3° de gegrondheid van het voorgestelde werkprogramma en het realisme |
planification; | van de planning ervan; |
4° la compétence de l'équipe de R & D et sa capacité de mener à bien | 4° de bevoegdheid van het O & O-team en zijn vermogen om het |
le programme de travail proposé; | voorgestelde werkprogramma tot een goede einde brengen; |
5° l'intérêt du projet par rapport à la stratégie industrielle et/ou | 5° het belang van het project ten overstaan van de industriële en/of |
commerciale de son promoteur; 6° les perspectives de valorisation industrielle et commerciale des résultats escomptés; 7° l'impact potentiel de cette valorisation sur l'économie, l'emploi et l'environnement au niveau de la Région de Bruxelles-Capitale; 8° la capacité du promoteur de financer sa part des frais relatifs à l'exécution du programme de travail proposé. Limites et conditions spécifiques d'intervention pour les P.M.E. | commerciële strategie van zijn promotor; 6° de vooruitzichten inzake industriële en commerciële valorisatie van de verhoopte resultaten; 7° de potentiële impact van deze valorisatie op de economie, de werkgelegenheid en het leefmilieu in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; 8° het vermogen van de promotor om zijn deel van de kosten met betrekking tot de uitvoering van het voorgestelde werkprogramma te financieren. Specifieke grenzen en voorwaarden van de tegemoetkoming voor de K.M.O. 's |
Art. 4.§ 1er. L'intervention dans les frais d'études de faisabilité |
Art. 4.§ 1. De tegemoetkoming in de kosten van technische |
technique préalables au lancement d'un projet de R & D au profit des | haalbaarheidsstudies voorafgaand aan het lanceren van een O & |
P.M.E., telle que prévue à l'article 8, § 3, a) , de l'ordonnance, ne | O-project ten gunste van K.M.O.'s, zoals bepaald in artikel 8, § 3, |
peut excéder un montant de cent vingt-cinq mille euros par projet de R | a), van de ordonnantie, mag een bedrag van honderdvijfentwintigduizend |
& D. | euro per O & O-project niet overschrijden. |
§ 2. L'intervention dans les frais de dépôt et de maintien d'un brevet | § 2. De tegemoetkoming in de kosten voor de indiening en |
issu des résultats obtenus dans le cadre d'un projet de R & D, telle | instandhouding van een octrooi dat tot stand is gekomen uit de |
resultaten bekomen in het raam van een O & O-project, zoals bepaald in | |
que prévue à l'article 8, § 3, b) , de l'ordonnance, est soumise aux | artikel 8, § 3, b), van de ordonnantie, is onderworpen aan de volgende |
conditions et limites suivantes : | voorwaarden en beperkingen : |
1° le respect des engagements souscrits par le bénéficiaire dans le | 1° het naleven van de door de begunstigde in het raam van de |
cadre de la convention relative au financement du projet de R & D; | overeenkomst met betrekking tot de financiering van het O & O-project |
aangegane verbintenissen; | |
2° la couverture de maximum trois ans à partir de la date | 2° dekking van maximaal drie jaar vanaf de datum van de registratie |
d'enregistrement de la demande de brevet auprès des instances | van de octrooi-aanvraag bij de bevoegde instanties. |
compétentes. Conditions spécifiques d'intervention pour les inventeurs isolés | Bijzondere voorwaarden van de tegemoetkoming voor individuele uitvinders |
Art. 5.§ 1er. L'octroi d'une intervention du Gouvernement dans les |
Art. 5.§ 1. De toekenning van een tegemoetkoming door de Regering in |
frais d'études de faisabilité technique d'une invention au profit | de kosten van technische haalbaarheidsstudies van een uitvinding ten |
d'une personne physique est subordonné à l'engagement de cet inventeur | gunste van een natuurlijke persoon is onderworpen aan de verbintenis |
de financer sa part des frais d'études exposés. | van deze uitvinder om zijn deel van de aangetoonde studiekosten te |
§ 2. L'intervention de la Région est payée directement à l'organisme | dragen. § 2. De tegemoetkoming van het Gewest wordt rechtstreeks betaald aan |
spécialisé chargé de l'exécution des études de faisabilité technique. | de gespecialiseerde instelling die met de uitvoering van de technische |
Toutefois, l'inventeur isolé reste propriétaire des droits relatifs à | haalbaarheidsstudies gelast is. De individuele uitvinder blijft |
son invention et devient le propriétaire des résultats des études de | evenwel eigenaar van de rechten verbonden aan zijn uitvinding en wordt |
faisabilité technique exécutées par l'organisme spécialisé et | eigenaar van de resultaten van de technische haalbaarheidsstudies |
bénéficiant de l'aide financière. | uitgevoerd door de gespecialiseerde instelling die de financiële steun |
gekregen heeft. | |
§ 3. L'organisme spécialisé et l'inventeur signent tous deux la | § 3. De gespecialiseerde instelling en de uitvinder ondertekenen |
convention visée à l'article 13 de l'ordonnance. | beiden de overeenkomst bedoeld in artikel 13 van de ordonnantie. |
CHAPITRE III. - Procedure d'introduction, d'octroi et de suivi | HOOFDSTUK III. - Procedure tot indiening, toekenning en opvolging |
Introduction des demandes d'intervention | Indiening van de aanvragen tot tegemoetkoming |
Art. 6.Sans préjudice de ce qui est précisé à l'alinéa 2 du présent |
Art. 6.Onverminderd hetgeen bepaald wordt in lid 2 van onderhavig |
article, les demandes d'intervention de la Région, en application du | artikel worden de aanvragen voor een tegemoetkoming van het Gewest, in |
présent arrêté, sont introduites auprès du service R & D. | toepassing van dit besluit, ingediend bij de dienst O & O. |
Les demandes concernant les projets de recherche industrielle et de | De aanvragen betreffende projecten van industrieel onderzoek en van |
développement pré-concurrentiel émanant d'entreprises autres que des | preconcurrentiële ontwikkeling afkomstig van andere ondernemingen dan |
TPE, ainsi que celles émanant de TPE dont le budget excède trois cent | ZKO's, alsmede deze afkomstig van ZKO's waarvan het budget driehonderd |
mille euros, sont introduites dans le cadre des appels à projets tels | duizend euro overschrijdt, worden ingediend in het raam van de |
qu'ils sont organisés à l'alinéa 3 du présent article. | projectoproepen, zoals ze georganiseerd worden in lid 3 van onderhavig |
Le service R & D organise deux fois par an, à partir de l'exercice | artikel. De dienst O & O organiseert tweemaal per jaar, vanaf het |
budgétaire 2003, un appel à projets par lequel il invite les | begrotingsjaar 2003, een projectoproep, waardoor hij de ondernemingen |
entreprises ayant des activités sur le territoire de la Région | die op het grondgebied van het tweetalig Brussels Hoofdstedelijk |
bilingue de Bruxelles-Capitale à introduire leurs demandes | Gewest activiteiten uitoefenen, uitnodigt hun aanvragen voor |
d'intervention pour leurs projets de R & D. | tegemoetkoming voor hun O & O-projecten in te dienen. |
Les demandes doivent contenir l'ensemble des renseignements précisés | De aanvragen dienen het geheel van de inlichtingen te bevatten, |
dans un formulaire de demande d'intervention pour des projets de R & D | gepreciseerd in een aanvraagformulier voor een tussenkomst voor O & |
dont la forme et le contenu sont arrêtés par le Gouvernement de la | O-projecten, waarvan de vorm en de inhoud voorzien worden door de |
Région de Bruxelles-Capitale. Ce formulaire est communiqué sur simple | Brusselse Hoofdstedelijke Regering. Dit formulier wordt bezorgd op |
demande aux entreprises intéressées. | gewoon verzoek van de geïnteresseerde ondernemingen. |
Réception des demandes | Ontvangst van de aanvragen |
Art. 7.Le service R & D accuse réception de la demande d'intervention |
Art. 7.De dienst O & O bericht ontvangst van de aanvraag voor |
dans un délai de 5 jours ouvrables, sans préjudice de l'évaluation | tegemoetkoming binnen een termijn van 5 werkdagen, onverminderd de |
ultérieure de cette demande. | latere evaluatie van deze aanvraag. |
Seules les dépenses exposées après l'envoi de cet accusé de réception | Enkel de na de verzending van dit ontvangstbericht aangetoonde |
pourront être considérées comme des dépenses admissibles au sens de | uitgaven kunnen als aanvaardbare uitgaven in de zin van artikel 2, 9°, |
l'article 2, 9°, de l'ordonnance. | van de ordonnantie beschouwd worden. |
Le service R & D examine sans délai la recevabilité de la demande. Le | De dienst O & O onderzoekt zonder uitstel de ontvankelijkheid van de |
cas échéant, il invite le demandeur à compléter son dossier dans les | aanvraag. Desgevallend nodigt hij de aanvrager uit om zijn dossier te |
vervolledigen overeenkomstig de vormen die hij preciseert. Wanneer de | |
formes quil précise. Lorsque le service R & D constate que la demande | dienst O & O vaststelt dat de aanvraag ontvankelijk is geeft hij de |
est recevable, il en informe sur le champ le demandeur. | aanvrager hiervan onmiddellijk kennis. |
Evaluation des projets et octroi de l'intervention | Evaluatie van de projecten en toekenning van de tegemoetkoming |
Art. 8.Le service R & D évalue le projet de R & D sur la base des |
Art. 8.De dienst O & O evalueert het O & O-project op basis van de |
critères fixés par l'article 3 du présent arrêté. Il peut solliciter | criteria vastgelegd in artikel 3 van onderhavig besluit. Hij kan in |
dans ce cadre la collaboration d'experts extérieurs indépendants. Dans | dit verband beroep doen op de medewerking van externe onafhankelijke |
ce cas, il en informe le demandeur. | deskundigen. In dat geval brengt hij de aanvrager hiervan op de |
Le service R & D fait rapport au Gouvernement sur les résultats de son | hoogte. De dienst O & O brengt verslag uit aan de Regering over de resultaten |
évaluation dans un délai ne dépassant pas 50 jours ouvrables à compter | van zijn evaluatie binnen een termijn van 50 werkdagen vanaf de |
de l'information prévue à l'article 7, alinéa 3, pour les très petites | kennisgeving vermeld in artikel 7, 3e lid, voor zeer kleine |
entreprises (TPE), et de 80 jours ouvrables à compter de cette | ondernemingen (ZKO's), en van 80 werkdagen vanaf deze kennisgeving |
information pour les autres demandeurs. | voor de andere aanvragers. |
Le Gouvernement prend sa décision dans un délai ne dépassant pas 10 | De Regering neemt haar beslissing binnen een termijn van 10 werkdagen |
jours ouvrables à compter de ce rapport et notifie sans délai sa | vanaf dit verslag en deelt de aanvrager haar beslissing zonder uitstel |
décision au demandeur. | mee. |
L'octroi de l'intervention financière est subordonné à la conclusion | De toekenning van de tegemoetkoming wordt afhankelijk gesteld van het |
de la convention visée à l'article 13 de l'ordonnance. | afsluiten van de overeenkomst bedoeld in artikel 13 van de |
ordonnantie. | |
Liquidation de l'intervention | Uitbetaling van de tegemoetkoming |
Art. 9.Toute intervention accordée en application de l'ordonnance est |
Art. 9.Iedere tegemoetkoming toegekend bij toepassing van de |
liquidée sous la forme de fractions successives au sens de l'article | ordonnantie wordt uitbetaald in opeenvolgende tranches in de zin van |
58 des lois coordonnées sur la comptabilité de l'Etat du 17 juillet | artikel 58 van het koninklijk besluit van 17 juli 1991 houdende |
coördinatie van de wetten op de Rijkscompatibiliteit, waarvan het | |
1991 dont l'usage doit être justifié par le bénéficiaire sur la base | gebruik door de begunstigde dient gerechtvaardigd te worden aan de |
de rapports techniques et financiers à remettre au service R & D dont | hand van technische en financiële verslagen die aan de dienst O & O |
les formes et échéances sont fixées par la convention visée à | moeten overgemaakt worden en waarvan de vorm en de vervaldagen |
l'article 13 de l'ordonnance. | vastgelegd worden in de overeenkomst bedoeld in artikel 13 van de |
ordonnantie. | |
Procédure de suivi | Opvolgingsprocedure |
Art. 10.Le service R & D assure le suivi du bon déroulement du |
Art. 10.De dienst O & O verzekert de opvolging van het goede verloop |
projet, du bon usage par le bénéficiaire des moyens mis à sa | van het project, van het goede gebruik door de begunstigde van de |
middelen die ter zijner beschikking gesteld worden en van de naleving | |
disposition et du respect de la convention visée à l'article 13 de | van de overeenkomst bedoeld in artikel 13 van de ordonnantie. |
l'ordonnance. Il analyse les rapports techniques et financiers remis par le | Hij analyseert de technische en financiële verslagen die door de |
bénéficiaire selon les termes de la convention et fait procéder à | begunstigde overgemaakt worden overeenkomstig de bepalingen van de |
l'engagement ainsi qu'à l'ordonnancement de l'intervention financière. | overeenkomst en zorgt voor het vastleggen evenals voor het ordonnanceren van de financiële tegemoetkoming. |
Tout au long du déroulement du projet ainsi qu'après son achèvement, | Tijdens het verloop van het project evenals na de beëindiging ervan, |
le service R & D peut vérifier le respect par le bénéficiaire de ses | mag de dienst O & O de naleving door de begunstigde van zijn |
obligations, éventuellement par visite sur place. | verplichtingen, eventueel door een bezoek ter plaatse, nagaan. |
Si l'intervention consiste en une avance remboursable, le service R & | Indien de tegemoetkoming bestaat uit een terugbetaalbaar voorschot |
D veille à ce que les remboursements soient effectués selon les | ziet de dienst O & O erop toe dat de terugbetalingen geschieden |
modalités fixées dans la convention. | overeenkomstig de in de overeenkomst vastgelegde modaliteiten. |
Cession des droits de propriété | Overdracht van eigendomsrechten |
Art. 11.Le bénéficiaire informe immédiatement et par lettre |
Art. 11.De begunstigde brengt de Regering onmiddellijk en per |
recommandée le Gouvernement de toute cession à un tiers de ses droits | aangetekende brief op de hoogte van iedere overdracht aan één derde |
de propriété sur les résultats et le savoir-faire résultant de | van de eigendomsrechten van de resultaten en van de know-how die |
l'exécution d'un projet de R & D bénéficiant ou ayant bénéficié d'une | voortvloeien uit de uitvoering van een O & O-project dat geniet of |
intervention en application de l'ordonnance. | genoten heeft van een tegemoetkoming in toepassing van de ordonnantie. |
La continuité de l'aide ne peut être approuvée par le Gouvernement que | De doorbetaling van de steun kan slechts goedgekeurd worden door de |
si le bénéficiaire démontre que le tiers cessionnaire respecte les | Regering indien de begunstigde aantoont dat de verkrijgende derde de |
engagements pris par le bénéficiaire lors de l'octroi de l'aide. | door de begunstigde op het ogenblik van de toekenning van de steun |
aangegane verbintenissen naleeft. | |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Indexation | Indexering |
Art. 12.Le Gouvernement peut indexer annuellement les montants fixés |
Art. 12.De Regering kan jaarlijks de in dit besluit bepaalde bedragen |
par le présent arrêté sur la base de l'indice santé. | op basis van de gezondheidsindex indexeren. |
Exécution | Uitvoering |
Art. 13.Le Ministre ayant la Recherche scientifique dans ses |
Art. 13.De Minister bevoegd voor het Wetenschappelijk Onderzoek is |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 18 juillet 2002. | Brussel, 18 juli 2002. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine, de la | Landschappen, Stadsvernieuwing en Wetenschappelijk Onderzoek, |
Recherche scientifique, | |
F.-X. de DONNEA | F.-X. de DONNEA |