| Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à la désaffection d'une partie de la place Madou sur le territoire de la commune de Saint-Josse-ten-Noode | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de bestemmingsverandering van een deel van het Madouplein op het grondgebied van de gemeente Sint-Joost-ten-Node |
|---|---|
| MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
| 23 MAI 2002. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 23 MEI 2002. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
| Bruxelles-Capitale relatif à la désaffection d'une partie de la place | betreffende de bestemmingsverandering van een deel van het Madouplein |
| Madou sur le territoire de la commune de Saint-Josse-ten-Noode | op het grondgebied van de gemeente Sint-Joost-ten-Node |
| Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke regering, |
| Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
| modifiée par les lois du 8 août 1988, du 5 mai 1993 et du 16 juillet | instellingen, gewijzigd bij de wetten van 8 augustus 1988, 5 mei 1993, |
| 1993, notamment les articles 6, § 1er, X, 1°; | en 16 juli 1993, inzonderheid op de artikelen 6 § 1, X, 1; |
| Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
| bruxelloises, notamment l'article 4; | Brusselse Instellingen, inzonderheid op artikel 4; |
| Vu la loi du 9 août 1948 portant modification à la législation sur la | Gelet op de wet van 9 augustus 1948 houdende wijziging van de |
| voirie par terre, notamment l'article 8; | wetgeving inzake wegen, inzonderheid op artikel 8; |
| Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 12 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 12 |
| octobre 2000 portant échange des voiries entre la Région de | oktober 2000 houdende ruil van de wegen tussen het Brussels |
| Bruxelles-Capitale et la commune de Saint-Josse-ten-Noode, notamment | Hoofdstedelijk Gewest en de gemeente Sint-Joost-ten-Noode, |
| son article 3; | inzonderheid op artikel 3; |
| Vu l'arrêté du 3 mai 2001, du Gouvernement de la Région de | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 3 |
| Bruxelles-Capitale, approuvant le plan régional d'affectation du sol; | mei 2001 tot goedkeuring van het Gewestelijk Bestemmingsplan; |
| Vu la décision du Collègue des bourgmestre et échevins de la commune | Gelet op de beslissing van het College van burgemeester en schepenen |
| de Saint-Josse-ten-Noode du 30 avril 2002; | van de gemeente Sint-Joost-ten-Noode van 30 april 2002; |
| Que cette décision indique que « Le Collège décide de marquer son | Dat deze beslissing vermeldt dat « Het College beslist zijn |
| accord pour la cession, à titre gratuit à la Région de la voirie qui se trouve devant la Tour, telle qu'indiquée sur le plan n° G3-286 et ce, dès sa désaffectation par la Région; » Que cette décision doit être confirmée par le conseil communal de Saint-Josse-ten-Noode; Considérant que la place Madou relève de la grande voirie de la Région de Bruxelles-Capitale; Considérant cependant que le sous-sol du terrain, objet de la désaffectation, n'appartient pas à la Région de Bruxelles-Capitale et ne fait donc pas partie du domaine public; | goedkeuring te verlenen aan de overdracht, onder kosteloze titel, aan het Gewest van de weg die voor de toren ligt, zoals aangeduid op het plan nr. G3-286 en dit, onmiddellijk na zijn bestemmingsverandering door het Gewest »; Dat deze beslissing door de gemeenteraad van Sint-Joost-ten-Noode moet worden bevesdtigd; Overwegende dat het Madouplein deel uitmaakt van de grote wegen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; Overwegende echter dat de ondergrond van het terrein, voorwerp van de bestemmingsverandering, niet aan het Brussels Hoofdstedelijk Gewest toebehoort en dus geen deel uitmaakt van het openbaar domein; |
| Considérant que le plan régional d'affectation du Sol (PRAS) inscrit | Overwegende dat het Gewestelijk Bestemmingsplan (GBP) een weg die het |
| en réseau viaire une voirie prolongeant la rue de l'Alliance entre la | verlengde is van de Verbondsstraat tussen de Scailquinstraat en de |
| rue Scailquin et la chaussée de Louvain, à l'arrière de la Tour Madou; | Leuvense Steenweg, aan de achterkant van de Madoutoren, in het wegennet onderbrengt; |
| Overwegende dat het Bestuur Uitrustingen en Vervoer een project voor | |
| Considérant le projet de création de cette voirie et de réaménagement | de aanleg van deze weg en de daaropvolgende heraanleg van de openbare |
| consécutif de l'espace public, élaboré par l'Administration de | ruimte heeft uitgewerkt, dat ernaar streeft te verhelpen aan de |
| l'Equipement et des Déplacements, tendant à remédier aux problèmes de | problemen inzake openbaar vervoer en auto-, fiets- en |
| circulation des transports publics et des véhicules automobiles, de | voetgangersverkeer op het grondgebied van de gemeente |
| cheminements piétons et cyclistes sur le territoire de la Commune de | Sint-Joost-ten-Noode, in de omgeving van het Madouplein, van de |
| Saint-Josse-ten-Noode, aux abords de la place Madou, de la rue | Scailquinstraat, van de Sterrenkundestraat en van het Queteletplein; |
| Scailquin, de la rue de l'Astronomie et de la place Quetelet; | Overwegende dat het Bestuur Uitrustingen en Vervoer een project voor |
| Considérant le projet de réaménagement, élaboré par l'Administration | de heraanleg heeft uitgewerkt, dat ernaar streeft te verhelpen aan de |
| de l'Equipement et des Déplacements, tendant à remédier aux problèmes | problemen inzake openbaar vervoer en auto-, fiets- en |
| de circulation de transports publics, de trafic automobile, de | voetgangersverkeer op het grondgebied van de gemeente |
| cheminements piétons et cyclistes sur le territoire de la commune de | Sint-Joost-ten-Noode, in de omgeving van het Madouplein, van de |
| Saint-Josse-ten-Noode, aux abords de la place Madou, rue Scailquin, | Scailquinstraat, van de Sterrenkundestraat en van het Queteletplein; |
| rue de l'Astronomie et de la place Quetelet; | Overwegende dat dit project voor de heraanleg van de openbare ruimte |
| Considérant que ce projet de réaménagement de l'espace public ne porte | niet slaat op het deel van het Madouplein aan de voorzijde van de toren; |
| pas sur la partie de la place Madou à front de la Tour; | Overwegende inderdaad dat de verkeermogelijkheden op die plaats |
| Considérant en effet que la circulation automobile à cet endroit est | ontoereikend zijn voor voertuigen en zeer gevaarlijk voor voetgangers; |
| inadéquate pour les véhicules et très dangereuse pour les piétons; | Overwegende dat het, om een beter autoverkeer en een betere |
| Considérant qu'il s'impose, pour assurer une meilleure circulation | bescherming van de voetgangers en fietsers te verzekeren, noodzakelijk |
| automobile et une meilleure protection des piétons et des cyclistes, | is het huizenblok van de toren te hertekenen, waarbij men het verkeer |
| de redessiner l'îlot de la Tour en écartant le trafic à front de | aan de voorzijde doet afwijken en de doorgang langs de nieuwe, aan de |
| bâtisse et de privilégier le passage par la nouvelle voirie située à | achterkant van de toren gelegen weg, bevoorrecht. |
| l'arrière de la Tour; Considérant dès lors qu'il y a lieu de désaffecter la partie de la | Overwegende derhalve dat de bestemming van het aan de voorzijde van de |
| place Madou située à front de la Tour, qui ne présente pas d'intérêt | toren gelegen deel van het Madouplein, dat niet van algemeen nut is, |
| pour l'usage de tous, pour écarter la voirie du front de bâtisse de la | moet worden veranderd om de weg van de voorkant van de toren te doen |
| Tour et permettre ainsi l'échange de ce terrain avec les terrains | afwijken en om alzo de ruil van dit terrein met de aan de achterkant |
| privés situés à l'arrière de la Tour, indispensables à la réalisation | van de toren gelegen privé-terreinen, die voor de realisatie van deze |
| de la nouvelle voirie; | nieuwe weg noodzakelijk zijn, mogelijk te maken; |
| Considérant que la désaffectation sert l'intérêt général en ce qu'elle | Overwegende dat de bestemmingsverandering het algemeen belang dient |
| permet de réorganiser les voiries et la circulation aux abords de la | omdat ze toelaat de wegen en het verkeer in de omgeving van de |
| Tour Madou; | Madoutoren te reorganiseren; |
| Sur la proposition du Ministre des Travaux publics, du Transport, de | Op het voorstel van de Minister van Openbare Werken, Vervoer, |
| la Lutte contre l'Incendie et de l'Aide médicale urgente; | Brandbestrijding en Dringende medische hulp; |
| Après délibération, | Na beraadslaging, |
| Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté règle une matière visée à l'article 39 de la Constitution. |
Artikel 1.Dit besluit regelt een aangelegenheid bedoeld bij artikel 39 van de Grondwet. |
Art. 2.Telle qu'indiquée sur le plan n° G3-286 ci-annexé, une partie |
Art. 2.Zoals aangegeven op het bijgevoegd plan nr. G3-286, wordt de |
| du sol de la place Madou comprise entre la chaussée de Louvain et la | bestemming van een deel van de bodem van het Madouplein, gelegen |
| rue Scailquin est désaffectée pour être échangé avec les terrains | tussen de Leuvense Steenweg en de Scailquinstraat veranderd om te |
| nécessaires à la réalisation d'une voirie dans la prolongation de la | worden geruild met de terreinen die noodzakelijk zijn voor de aanleg |
| rue de l'Alliance. | van een weg in het verlengde van de Verbondsstraat. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de la décision du |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag van de beslissing van de |
| Conseil communal de Saint-Josse-ten-Noode confirmant la délibération | gemeenteraad van Sint-Joost-ten-Noode waarbij de beraadslaging van het |
| du Collège des Bourgmestre et Echevins du 30 avril 2002. | College van burgemeester en schepenen van 30 april 2002 wordt |
Art. 4.Le Ministre des Travaux publics, du Transport, de la Lutte |
bevestigd. Art. 4.De Minister van Openbare Werken, Vervoer, Brandbestrijding en |
| contre l'Incendie et de l'Aide médicale urgente, est chargé de | Dringende Medische Hulp is belast met de uitvoering van dit besluit. |
| l'exécution du présent arrêté. | |
| Bruxelles, le 23 mai 2002. | Brussel, 23 mei 2002. |
| Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
| Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
| Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | Belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
| Territoire, des Monuments et des Sites, de la Rénovation urbaine et de | Landschappen, Stadsvernieuwing en Wetenschappelijk Onderzoek, |
| la Recherche scientifique, | |
| F.-X. de DONNEA | F.-X. de DONNEA |
| Le Ministre chargé des Travaux publics, du Transport, | De Minister belast met Openbare Werken, |
| de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide médicale urgente, | Vervoer, Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp, |
| J. CHABERT | J. CHABERT |