Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale abrogeant l'arrêté du 6 décembre 2001 relatif à l'abrogation de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 14 mai 1998 instituant une prime unique à la construction ou à l'acquisition d'un logement | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende opheffing van het besluit van 6 december 2001 tot intrekking van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 14 mei 1998 tot instelling van een eenmalige premie voor oprichting of verwerving van een woning |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
28 MARS 2002. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 28 MAART 2002. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale abrogeant l'arrêté du 6 décembre 2001 relatif à | houdende opheffing van het besluit van 6 december 2001 tot intrekking |
l'abrogation de l'arrêté du Gouvernement de la Région de | van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 14 mei |
Bruxelles-Capitale du 14 mai 1998 instituant une prime unique à la | 1998 tot instelling van een eenmalige premie voor oprichting of |
construction ou à l'acquisition d'un logement | verwerving van een woning |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
bruxelloises; | Brusselse instellingen; |
Vu le Code du Logement coordonné le 10 décembre 1970, notamment | Gelet op de huisvestingscode gecoördineerd op 10 december 1970, |
l'article 103, inséré par la loi du 25 mars 1981; | inzonderheid op artikel 103, ingevoegd bij de wet van 25 maart 1981; |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 6 décembre 2001 abrogeant l'arrêté du | Gelet op het besluit van 6 december 2001 tot intrekking van het |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 14 mai 1998 | besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 14 mei 1998 tot |
instituant une prime unique à la construction ou à l'acquisition d'un | instelling van een eenmalige premie voor oprichting of verwerving van |
logement, modifié par l'arrêté du Gouvernement de la Région de | een woning, gewijzigd bij het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale du 17 décembre 1998; | Regering van 17 december 1998; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 16 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 16 |
juillet 1999 fixant la répartition des compétences entre les Ministres; | juli 1999 tot vaststelling van de bevoegdheden van de Ministers; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances donné le 25 mars 2002; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 25 maart 2002; |
Vu l'accord du Ministre du Budget; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting; |
Considérant que certaines personnes se sont engagées dans l'achat ou | Overwegende dat bepaalde personen zich hebben verbonden tot de aankoop |
la construction d'un logement en ayant connaissance qu'ils répondaient | of de bouw van een woning in de wetenschap dat zij voldeden aan de |
aux conditions d'octroi de la prime à l'acquisition, qu'ils | toekenningsvoorwaarden voor de aankooppremie, dat zij beschikten over |
disposaient de 6 mois à partir de la signature de l'acte authentique | 6 maanden vanaf de ondertekening van de authentieke akte of de afgifte |
ou de la délivrance du permis d'urbanisme pour introduire leur | van de stedenbouwkundige vergunning om hun aanvraag in te dienen, dat |
demande, qu'ils auraient pu être surpris par la suppression de la | zij verrast konden worden door de afschaffing van de premie, zoals |
prime parue au Moniteur belge du 11 janvier 2002 avec effet au 15 | deze verscheen in het Belgisch Staatsblad van 11 januari 2002, met |
janvier 2002; | ingang op 15 januari; |
Vu l'urgence motivée par la nécessité de prendre des dispositions | Gelet op de dringende noodzakelijkheid verantwoord door de noodzaak om |
transitoires dans l'objectif de régler ces situations, afin de traiter | overgangsbepalingen te treffen om deze situaties te regelen zodat |
sans délai les demandes de primes à l'acquisition introduites | onverwijld de aanvragen voor aankooppremies behandeld kunnen worden |
conformément à l'arrêté du 14 mai 1998 précité, mais après le 15 | die zijn ingediend overeenkomstig het voormelde besluit van 14 mei |
janvier 2002, pour lesquelles la passation de l'acte authentique | 1998, maar dan na 15 januari 2002, en waarvoor de authentieke koopakte |
d'achat ou de délivrance du permis d'urbanisme sont intervenues avant | verleden werd of de stedenbouwkundige vergunning werd afgegeven vóór |
la date d'entrée en vigueur du présent arrêté; | het besluit in werking trad; |
Après avoir délibéré, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Artikel 1.Het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 6 |
Bruxelles-Capitale du 6 décembre 2001, abrogeant l'arrêté du 14 mai | december 2001 tot intrekking van het besluit van 14 mei 1998 tot |
1998 instituant une prime unique à la construction ou à l'acquisition | instelling van een eenmalige premie voor oprichting of verwerving van |
d'un logement, modifié par l'arrêté du 17 décembre 1998 est abrogé. | een woning, gewijzigd bij het besluit van 17 december 1998, wordt opgeheven. |
Art. 2.L'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du |
Art. 2.Het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van het |
14 mai 1998 instituant une prime unique à la construction ou à | besluit van 14 mei 1998 tot instelling van een eenmalige premie voor |
l'acquisition d'un logement, modifié par l'arrêté du 17 décembre 1998 | oprichting of verwerving van een woning, gewijzigd bij het besluit van |
est abrogé. | 17 december 1998, wordt opgeheven. |
Art. 3.Le traitement des demandes de primes introduites avant |
Art. 3.De behandeling van de premie-aanvragen ingediend vóór de |
l'entrée en vigueur du présent arrêté sera poursuivi conformément aux | inwerkingtreding van dit besluit dient verdergezet te worden |
dispositions de l'arrêté du Gouvernement du 14 mai 1998. | overeenkomstig de bepalingen van het besluit van de Regering van 14 |
Le traitement des demandes de primes introduites après la date | mei 1998. De behandeling van de premie-aanvragen ingediend na de |
d'entrée en vigueur du présent arrêté et, au plus tard avant | inwerkingtreding van dit besluit en ten laatste vóór het verstrijken |
l'expiration du délai de 6 mois, tel que calculé conformément à | van de termijn van 6 maanden, zoals berekend overeenkomstig artikel 7 |
l'article 7 de l'arrêté du Gouvernement de la Région de | van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 14 mei |
Bruxelles-Capitale du 14 mai 1998 instituant une prime unique à la | 1998 tot instelling van een eenmalige premie voor oprichting of |
construction ou à l'acquisition d'un logement, modifié par l'arrêté du | |
17 décembre 1998, sera également poursuivi. Dans ce dernier cas et | verwerving van een woning, gewijzigd bij het besluit van 17 december |
1998, dient eveneens verdergezet te worden. In dit laatste geval | |
pour être recevables, les demandes devront établir que la passation de | dienen de aanvragen aan te tonen dat het verlijden van de authentieke |
l'acte authentique d'achat ou de délivrance du permis d'urbanisme sont | akte of de afgifte van de stedenbouwkundige vergunning gebeurde vóór |
intervenues avant la date d'entrée en vigueur du présent arrêté. | de inwerkingtreding van dit besluit om ontvankelijk te zijn. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er avril 2002. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 april 2002. |
Art. 5.Le Ministre qui a le Logement dans ses attributions et le |
Art. 5.De Minister bevoegd voor Huisvesting en de Staatssecretaris |
Secrétaire d'Etat qui lui est adjoint sont chargés de l'exécution du | die aan hem werd toegevoegd worden belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Bruxelles, le 28 mars 2002. | Brussel, op 28 maart 2002. |
Le Ministre-Président, | De Minister-Voorzitter, |
F.-X. de DONNEA | F.-X. de DONNEA |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor |
de l'Emploi, de l'Economie, de l'Energie et du Logement, | Werkgelegenheid, Economie, Energie en Huisvesting, |
E. TOMAS | E. TOMAS |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor |
des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des Relations | Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen, |
extérieures. | |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |