Arrêté modifiant le champ d'application des pouvoirs locaux tel que défini par l'arrêté royal n° 474 du 28 octobre 1986 portant création d'un régime de contractuels subventionnés, ainsi que l'arrêté du Gouvernement de Bruxelles-Capitale du 5 février 1998 déterminant les critères de répartition des subventions accordées aux pouvoirs locaux occupant des agents contractuels subventionnés | Besluit tot wijziging van het toepassingsgebied van de openbare besturen zoals bepaald door het koninklijk besluit nr. 474 tot opzetting van een stelsel van door de Staat gesubsidieerde contractuelen bij sommige plaatselijke besturen, evenals het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 5 februari 1998 tot bepaling van de verdelingscriteria voor de subsidies toegekend aan de lokale besturen die gesubsidieerde contractuelen tewerkstellen |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
21 MARS 2002. - Arrêté modifiant le champ d'application des pouvoirs | 21 MAART 2002. - Besluit tot wijziging van het toepassingsgebied van |
locaux tel que défini par l'arrêté royal n° 474 du 28 octobre 1986 | de openbare besturen zoals bepaald door het koninklijk besluit nr. 474 |
portant création d'un régime de contractuels subventionnés, ainsi que | tot opzetting van een stelsel van door de Staat gesubsidieerde |
contractuelen bij sommige plaatselijke besturen, evenals het besluit | |
l'arrêté du Gouvernement de Bruxelles-Capitale du 5 février 1998 | van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 5 februari 1998 tot |
déterminant les critères de répartition des subventions accordées aux | bepaling van de verdelingscriteria voor de subsidies toegekend aan de |
pouvoirs locaux occupant des agents contractuels subventionnés | lokale besturen die gesubsidieerde contractuelen tewerkstellen |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 6, § 1er, XI, tel que modifié par les lois | instellingen, meer bepaald artikel 6, § 1, IX, gewijzigd door de |
spéciales des 8 août 1988 et 16 janvier 1989, le 16 juillet 1993 et le | bijzondere wetten van 8 augustus 1988, 16 januari 1989, 16 juli 1993 |
13 juillet 2001; | en 13 juli 2001; |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
Brusselse instellingen, meer bepaald artikel 4, zoals gewijzigd door | |
bruxelloises, notamment l'article 4 tel que modifié par la loi du 5 | de wet van 5 mei 1993 en door de bijzondere wetten van 16 juli 1993 en |
mai 1993 et les lois spéciales du 16 juillet 1993 et 13 juillet 2001; | 13 juli 2001; |
Vu la loi du 28 décembre 1984 portant suppression ou restructuration | Gelet op de wet van 28 december 1984 tot afschaffing of |
herstructurering van sommige instellingen van openbaar nut en andere | |
de certains organismes d'intérêt public et autres services de l'Etat, | overheidsdiensten, meer bepaald artikel 14, zoals gewijzigd door de |
notamment l'article 14, tel que modifié par la loi du 26 juin 1990; | wet van 26 juni 1990; |
Vu l'arrêté royal n° 474 du 28 octobre 1986 portant création d'un | Gelet op het koninklijk besluit nr. 474 tot opzetting van een stelsel |
régime de contractuels subventionnés par l'Etat auprès de certains | van door de Staat gesubsidieerde contractuelen bij sommige |
pouvoirs locaux, tel que modifié par l'arrêté royal n° 511 du 11 mars | plaatselijke besturen zoals gewijzigd door het koninklijk besluit nr. |
1987 et par l'arrêté du 29 décembre 1988; | 511 van 11 maart 1987 en het koninklijk besluit van 29 december 1988; |
Vu la loi programme du 6 juillet 1989, notamment les Dispositions en | Gelet op de programmawet van 6 juli 1989, meer bepaald de Bepalingen |
matière sociale, articles 1er à 9; | in sociale zaken, artikels 1 tot 9; |
Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, | Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
structuré à deux niveaux, articles 9 à 11; | geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, artikels 9 tot 11; |
Vu l'ordonnance du 18 janvier 2001 portant organisation et | Gelet op de ordonnantie van 18 januari 2001 houdende organisatie en |
fonctionnement de l'Office régional bruxellois de l'emploi, notamment | werking van de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling, |
l'article 4.2; | meer bepaald artikel 4.2; |
Vu l'arrêté du 5 février 1998 du Gouvernement de la Région de | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 5 |
Bruxelles-Capitale déterminant les critères de répartition des | februari 1998 tot bepaling van de verdelingscriteria voor de subsidies |
subventions accordées aux pouvoirs locaux occupant des agents | toegekend aan lokale besturen die gesubsidieerde contractuelen |
tewerkstellen, zoals gewijzigd door het besluit van de Brusselse | |
contactuels subventionnés tel que modifié par l'arrêté du 14 janvier | Hoofdstedelijke Regering van 14 januari 1999, meer bepaald artikel 15, |
1999 du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, notamment | |
l'article 15, § 6; | § 6; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'ORBEm du 12 février 2002; | Gelet op het advies van het Beheerscomité van 12 februari 2002; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de gecoördineerde wetten op de Raad van State van 12 januari |
1973, meer bepaald artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli | |
notammanet l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 | 1989 en gewijzigd door de wet van 4 augustus 1996; |
et modifié par la loi du 4 août 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; VU l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que | Overwegende dat |
La circulaire PLP 16 du Ministre de l'Intérieur du 28 novembre 2001 | De omzendbrief PLP 16 van de Minister van Binnenlandse Zaken van 28 |
(Moniteur belge du 11 décembre 2001) relative au passage vers le cadre | november 2001 (Belgisch Staatsblad van 11 december 2001) betreffende |
administratif et logistique de la police locale, demande aux autorités | de overgang naar het administratief en logistiek kader van de lokale |
régionales l'adaptation de leurs contrats de contingentement afin que | politie, aan de regionale overheden vraagt om de contingentenovereenkomsten aan te passen zodat deze kunnen worden |
ceux-ci puissent être répartis entre les zones de police et les | verdeeld over de gemeenten en politiezones en dit vanaf 1 januari |
communes et ce à partir du 1er janvier 2002, il est urgent que | 2002, is het dringend dat het Belgisch Staatsblad nr. 474 alsook het |
l'arrêté royal n° 474 ainsi que l'arrêté du 5 février 1998 du | besluit van 5 februari 1998 van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale déterminant les | tot bepaling van de verdelingscriteria voor de subsidies toegekend aan |
critères de répartition des subventions accordées aux pouvoirs locaux | de lokale besturen die gesubsidieerde contractuelen tewerkstellen, aan |
occupant des agents contractuels subventionnés, soient adaptés, | te passen, meer bepaald voor wat betreft het toepassingsgebied van de |
notamment en ce qui concerne le champ d'applicaiton des pouvoirs | plaatselijke besturen en het afstaan van Gescopunten door de gemeenten |
locaux et la cession de points ACS pour les communes aux zones de | aan de politiezones; |
plice; Sur la proposition du Ministre chargé de l'Economie, de l'Emploi, de | Op voorstel van de Minister belast met Economie, Werkgelegenheid, |
l'Energie et de la Coordination de la politique de revitalisation des | Energie en Coördinatie van het beleid inzake de herwaardering van de |
quartiers fragilisées, | achtergestelde wijken, |
Arrête : | {lai4}Besluit : |
Article 1er.Le champ d'application de l'article 1er, 1er alinéa de |
Artikel 1.Het toepassingsgebied van het artikel 1, eerste lid, van |
l'arrêté royal n° 474, est étendu aux zones de police. | het koninklijk besluit nr. 474, wordt verruimd tot de politiezones. |
Art. 2.L'article 15, § 6, second alinéa, de l'arrêté du Gouvernement |
Art. 2.In artikel 15, § 6, tweede lid, van het besluit van de |
de Bruxelles-Capitale du 5 février 1998 déterminant les critères de | Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 5 februari 1998 tot bepaling |
van de verdelingscriteria voor de subsidies toegekend aan lokale | |
répartition des subventions accordées aux pouvoirs locaux occupant des | besturen die gesubsidieerde contractuelen tewerkstellen, wordt het |
agents contractuels « 30 mars 1999 » sont remplacés par « 31 mars de | woord en de cijfers « 30 maart 1999 » vervangen door « 31 maart van |
l'année en cours ». | het lopende jaar ». |
Art. 3.Dans l'article 15, § 6, de l'arrêté du Gouvernement de |
Art. 3.In artikel 15, § 6, van het besluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale du 5 février 1998 déterminant les critères de | Hoofdstelijke Regering van 5 februari 1998 tot bepaling van de |
répartition des subventions accordées aux pouvoirs locaux occupant | verdelingscriteria voor de subsidies toegekend aan lokale besturen die |
accordées aux pouvoirs locaux occupant des agents contractuels | gesubsidieerde contractuelen tewerkstellen, worden een derde lid en |
subventionnés, un troisième et quatrième alinéa sont rajoutés : | een vierde lid ingevoegd : |
« Une commune peut céder un ou plusieurs points à la zone de police à | « Een gemeente kan één of meerdere punten afstaan aan de politiezone |
laquelle elle appartient, dans le cadre d'une convention conclue entre | waarvan zij deel uitmaakt in het kader van een overeenkomst gesloten |
la commune et la zone de police, pour une durée d'un an, renouvelable. | tussen de gemeente en de politiezone, voor de duur van één jaar en hernieuwbaar. |
Les conventions conclues pour l'année 2002 entre les communes et les | De overeenkomsten gesloten tussen de gemeenten en de politiezones voor |
zones de police, devront être rentrées au plus tard auprès de l'ORBEm | het jaar 2002, zullen ten laatste op 31 december 2002 aan de BGDA |
le 31 décembre 2002. » | moeten overgemaakt worden. » |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2002. |
Art. 4.Onderhavig besluit treedt in werking op 1 januari 2002. |
Art. 5.Le Ministre chargé de l'Economie, de l'Emploi, de l'Energie et |
Art. 5.De Minister belast met Economie, Werkgelegenheid, Energie en |
de la Coordination de la politique de revitalisation des quartiers | Coördinatie van het beleid inzake de herwaardering van de |
fragilisés est chargé de l'exécution du présent arrêté. | achtergestelde wijken is belast met de uitvoering van onderhavig |
Bruxelles, le 21 mars 2002. | besluit. Brussel, 21 maart 2002. |
Pour le Gouvernement de la région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre chargé de l'Economie, de l'Emploi, de l'Energie et de la | De Minister belast met Economie, Werkgelegenheid, Energie en Coördinatie van het beleid |
Coordination de la politique de révitalisation des quartiers fragilisés; | inzake de herwaardering van de achtergestelde wijken, |
E. TOMAS | E. TOMAS |