Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale octroyant une subvention aux communes pour favoriser la création de brigades cyclistes de surveillance | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende toekenning van een toelage aan de gemeenten om de oprichting van toezichthoudende fietsbrigades te bevorderen |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 7 MARS 2002. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale octroyant une subvention aux communes pour favoriser la création de brigades cyclistes de surveillance Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 7 MAART 2002. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende toekenning van een toelage aan de gemeenten om de oprichting van toezichthoudende fietsbrigades te bevorderen De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
bruxelloises, modifiée par la loi spéciale du 16 juillet 1993; | Brusselse instellingen, gewijzigd bij de bijzondere wet van 16 juli |
Vu l'ordonnance du 20 décembre 2001 contenant le budget administratif | 1993; Gelet op de ordonnantie van 20 december 2001 houdende de |
de la Région de Bruxelles-Capitale pour l'année budgétaire 2002; | administratieve begroting van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor het begrotingsjaar 2002; |
Vu l'arrêté royal du 17 juillet 1991 portant coordination des lois sur | Gelet op het koninklijk besluit van 17 juli 1991 houdende coördinatie |
la comptabilité de l'Etat et notamment les articles 55 à 58; | van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, inzonderheid op de artikelen 55 tot 58; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances en date du 7 janvier 2002; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 7 januari |
Vu l'accord du Ministre du Budget donné le 16 janvier 2002; Vu la délibération du Gouvernement sur la demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; Vu l'avis 32/935/4 du Conseil d'Etat donné le 6 février 2002 en application de l'article 84, alinéa 1er, 1° des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; Considérant que, s'il faut promouvoir des formes de mobilité alternatives, les pouvoirs publics sont les premiers à devoir montrer l'exemple; Considérant qu'il apparaît que pour une série de missions de surveillance, le vélo apporte plus d'avantages que la voiture ou la marche; Considérant que pour la surveillance des quartiers piétonniers, zones 30, quartiers résidentiels, parcs, esplanades, abords d'écoles, pistes cyclables, le surveillant à vélo est celui qui est le plus efficace; Considérant les expériences extérieures à la Région de Bruxelles-Capitale et, entre autres, l'expérience de Gand, où il | 2002; Gelet op het akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 16 januari 2002; Gelet op het besluit van de Regering over het verzoek aan de Raad van State om advies te geven binnen een termijn van één maand; Gelet op advies 32.935/4 van de Raad van State, gegeven op 6 februari 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State Overwegende dat wanneer er alternatieve vormen van mobiliteit gepromoot dienen te worden, het de taak is van de overheden om als eersten het goede voorbeeld te geven; Overwegende dat voor de uitvoering van een aantal toezichtsopdrachten de fiets meer voordelen biedt dan de wagen of een agent te voet; Overwegende dat voor de bewaking van voetgangerswijken, zones 30, woonzones, parken, esplanaden, schoolomgevingen, fietspaden, een stadswachter die zich per fiets verplaatst de meest doeltreffende is; Overwegende dat, gezien de ervaringen die buiten het Brussels Hoofdstedelijk Gewest bestaan en, onder andere, de ervaringen in Gent, |
apparaît que ce mode de déplacement permet un meilleur contact avec le citoyen et qu'il est beaucoup mieux perçu dans les quartiers défavorisés, entre autres par les adolescents, à condition que ces équipes d'encadrement et de surveillance possèdent un matériel de qualité et des uniformes adéquats adaptés aux intempéries et à l'usage intensif; Considérant que les usagers du vélo se plaignent souvent des mauvais aménagements des voiries, du mauvais entretien de celles-ci et d'un certain désintérêt des pouvoirs publics vis-à-vis des infractions qui les pénalisent et que cela est dû au manque d'expérience de ces situations par les autorités et leurs agents; qu'il est dès lors urgent de créer des brigades cyclistes qui seraient composées de personnes formées pour estimer le bien-fondé de ces demandes et qui | waaruit blijkt dat dit vervoermiddel een beter contact met de burger mogelijk maakt en veel beter aanvaard wordt in de minder bedeelde wijken, onder andere door de jongeren, op voorwaarde dat deze begeleidende ploegen over kwaliteitsmateriaal en adequate uniformen beschikken die aangepast zijn aan de weersomstandigheden en een intensief gebruik; Overwegende dat de fietsgebruikers vaak hun beklag maken over de gebrekkige inrichting van de wegen, het slechte onderhoud van voornoemde en een bepaalde graad van onverschilligheid van de overheden jegens overtredingen waarvan zij het slachtoffer zijn en dat dit alles te wijten is aan een gebrek aan ervaring op het vlak van deze toestanden vanwege de overheden en hun ambtenaren; dat het uit dien hoofde dringend is fietsbrigades op te richten bestaande uit personen die gevormd werden om de gegrondheid van deze verzoeken na te |
puissent accumuler une expérience en la matière; | gaan en die een ervaring terzake kunnen opbouwen; |
Considérant d'une part la brochure rédigée par l'a.s.b.l. Pro Vélo sur | Overwegende dat, enerzijds, de v.z.w. Pro Vélo een brochure over |
les brigades cyclistes, et d'autre part les formations prévues par | fietsbrigades opgesteld heeft en dat de v.z.w. Pro Vélo vormingen in |
l'a.s.b.l. Pro Vélo en 2001 à l'initiative du gouvernement fédéral; | 2001 gepland heeft op initiatief van de federale regering; |
Considérant que, pour que l'initiative puisse perdurer et que les | Overwegende dat opdat het initiatief zou voortgezet worden en de |
surveillants puissent efficacement remplir leur tâche, le matériel | stadswachters hun opdracht doeltreffend zouden kunnen vervullen, het |
doit être un matériel professionnel et recevoir un entretien minimum; | materiaal professioneel dient te zijn en een minimum aan onderhoud dient te krijgen; |
Sur la proposition du Ministre de la Région de Bruxelles-Capitale | Op voordracht van de Minister van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
chargé des Travaux publics et du Transport; | belast met Openbare Werken en Vervoer; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans les limites des crédits budgétaires, le Gouvernement |
Artikel 1.De Regering kan, binnen de perken van de |
peut accorder à chaque commune qui en fait la demande une subvention | begrotingskredieten, aan elke gemeente die daartoe een aanvraag |
pour l'achat du premier équipement pour les agents de surveillance | indient, een toelage toekennen voor de aankoop van de eerste |
lors de la création d'une brigade cycliste. | uitrusting voor de stadswachters bij de oprichting van een |
fietsbrigade. | |
Art. 2.Une subvention maximale de 14.900 EUR peut être accordée à la |
Art. 2.Een toelage van maximaal 14.900 EUR, kan worden toegekend aan |
commune qui crée une brigade cycliste sur son territoire. Cette | de gemeente die een fietsbrigade opricht op haar grondgebied. Deze |
subvention porte sur l'achat des vélos et de leurs accessoires, ainsi | toelage heeft betrekking op en de aankoop van fietsen en hun |
toebehoren, alsook in voorkomend geval van aangepaste kleren. Ze | |
que, le cas échéant, les vêtements adéquats. Elle représente 80 % du | bedraagt 80 % van de kostprijs van de uitrusting. Zelfs in geval van |
coût de cet équipement. Même en cas de création de plusieurs brigades | de oprichting van verschillende fietsbrigades per gemeente, kan er |
cyclistes par commune, il ne peut être accordé qu'une seule subvention par commune. | slechts een enkele toelage toegekend worden per gemeente. |
Ce projet de brigade cycliste doit comprendre la mise en place d'une | Het project van de fietsbrigade moet de oprichting inhouden van een |
équipe de volontaires de 6 personnes minimum. Cette équipe choisit le | groep vrijwilligers bestaande uit minstens 6 personen. Deze ploeg |
type d'équipement et participe à l'élaboration du cahier des charges | kiest het type uitrusting en neemt deel aan de samenstelling van het |
correspondant. | overeenstemmend bestek. |
Elle détermine des objectifs propres et un mode de travail et | Zij stelt de eigen doelstellingen vast alsook een methode van werken |
d'interventions pour maximaliser ses atouts en concertation avec son | en optreden om haar troeven te maximaliseren, dit in overleg met haar |
pouvoir hiérarchique. | hiërarchische overheid. |
Art. 3.Toute demande de subvention est accompagnée des documents |
Art. 3.Elke aanvraag om een toelage gaat vergezeld van de hierna |
suivants en trois exemplaires adressés à l'Administration de | volgende bescheiden, in drievoud opgesteld en gericht aan het Bestuur |
l'Equipement et de la Politique des Déplacements - Direction de la | Uitrusting en Vervoer - Directie Vervoerbeleid - CCN - |
Politique des Déplacements - CCN - rue du Progrès 80, bte 1, 1030 | Vooruitgangstraat 80, bus 1, 1030 Brussel |
Bruxelles 1. la décision motivée du Conseil communal de créer une brigade | 1. de met redenen omklede beslissing van de Gemeenteraad betreffende |
cycliste. Dans cette décision, la commune précise la qualité du | de oprichting van een fietsbrigade. In de beslissing geeft de Gemeente |
personnel qui sera affecté à cette brigade et les objectifs généraux | de hoedanigheid aan van het in deze brigade aangestelde personeel en |
poursuivis. | de algemene doelstellingen. |
2. la charte de création de la brigade cycliste avec les déclarations | 2. het handvest van oprichting van de fietsbrigade met de |
d'intention des volontaires et les objectifs particuliers de la | intentieverklaringen van de vrijwilligers en de specifieke |
brigade ainsi que l'approbation du cahier des charges et de | doelstellingen van de brigade, alsook de goedkeuring van het bestek en |
l'estimation pour l'acquisition du matériel à subventionner. | van de raming voor de aankoop van het materiaal dat gesubsidieerd |
dient te worden. | |
Cette charte est signée par le Bourgmestre de la commune. | Dit handvest moet ondertekend zijn door de Burgemeester van de |
3. A l'occasion de cette charte, la commune s'engage à produire tous | gemeente. 3. Naar aanleiding van dit handvest verbindt de gemeente zich ertoe om |
les six mois un rapport d'évaluation reprenant l'utilisation effective | de zes maanden een evaluatierapport voor te leggen inzake het reële |
des vélos, les missions assurées, une appréciation du vélo comme mode | gebruik van de fietsen, de waargenomen opdrachten, een beoordeling van |
de déplacement pour assurer ces missions, et toutes suggestions pour | de fiets als vervoermiddel om deze opdrachten te vervullen en allerlei |
améliorer le fonctionnement de ces brigades. | suggesties ter verbetering van de werking van deze brigades. |
Une copie de ce rapport est adressée à l'administration régionale L'examen des demandes par l'Administration et l'octroi éventuel des subventions se feront dans l'ordre où ces demandes parviendront à l'Administration et dans les limites des engagements budgétaires régionaux. Art. 4.La subvention est versée sur présentation des factures d'achat des vélos, de leurs accessoires et vêtements adéquats. La commune précise les modalités d'entretien du matériel; toutefois la subvention ne couvre que les frais de premiers investissements |
Een kopie van dit rapport is bestemd voor de gewestelijke administratie. In de volgorde waarin de aanvragen bij het Bestuur worden ingediend worden deze onderzocht en wordt eventueel, binnen de perken van de gewestelijke begrotingskredieten, een toelage toegekend. Art. 4.De toelage wordt na overlegging van de facturen van de aankoop van de fietsen, hun toebehoren, en de aangepaste kleren gestort. De gemeente bepaalt de voorwaarden voor het onderhoud van het materiaal; de toelage dekt evenwel enkel de kosten van de eerste investering. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het in het |
au Moniteur belge . | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 6.Le Ministre, en charge des Travaux publics et du Transport, de |
Art. 6.De Minister, belast met Openbare Werken, Vervoer, |
la Lutte contre l'Incendie et de l'Aide médicale urgente, est chargé | Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp, is belast met de |
de l'exécution de cet arrêté pour ce qui concerne ses compétences et | uitvoering van dit besluit, voor wat zijn bevoegdheden betreft en |
dans les limites de ses engagements budgétaires. | binnen de perken van zijn begrotingsvastleggingen. |
Bruxelles, le 7 mars 2002. | Brussel, 7 maart 2002. |
Le Ministre-président du gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine et de la Recherche scientifique, F.-X. DE DONNEA Le Ministre du gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé des Finances, du Budget et des Relations extérieures, G. VANHENGEL Le Ministre du gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé de Travaux publics, du Transport, de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide médicale urgente, | De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en Landschappen, Stedelijke Vernieuwing en Wetenschappelijk Onderzoek, F.-X. DE DONNEA De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Financiën, Begroting en Externe Betrekkingen, G. VANHENGEL De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Openbare Werken, Vervoer, Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp, |
J. CHABERT | J. CHABERT |