Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant approbation du règlement relatif à l'utilisation par le Fonds du Logement des Familles de la Région de Bruxelles-Capitale, des capitaux provenant du fonds B2 pour ses opérations générales de prêts hypothécaires | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende goedkeuring van het reglement met betrekking tot het gebruik van de kapitalen die voortkomen van het fonds B2 door het Woningfonds van de Gezinnen van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest voor zijn algemene verrichtingen van hypotheekleningen |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 6 DECEMBRE 2001. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant approbation du règlement relatif à l'utilisation par le Fonds du Logement des Familles de la Région de Bruxelles-Capitale, des capitaux provenant du fonds B2 pour ses opérations générales de prêts hypothécaires Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 6 DECEMBER 2001. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende goedkeuring van het reglement met betrekking tot het gebruik van de kapitalen die voortkomen van het fonds B2 door het Woningfonds van de Gezinnen van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest voor zijn algemene verrichtingen van hypotheekleningen De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
bruxelloises; | Brusselse instellingen; |
Vu le Code du Logement, annexé à l'arrêté royal du 10 décembre 1970, | Gelet op de Huisvestingscode, gevoegd bij het koninklijk besluit van |
approuvé par la loi du 2 juillet 1971, modifié, en ce qui concerne la | 10 december 1970, bekrachtigd bij de wet van 2 juli 1971, voor het |
Région de Bruxelles-Capitale, en dernier lieu par l'ordonnance du | laatst gewijzigd wat het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreft bij de |
Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale du 9 septembre 1993, | ordonnantie van de Brusselse Hoofdstedelijke Raad van 9 september 1993 |
portant modification du Code du Logement pour la Région de | tot wijziging van de Huisvestingscode voor het Brussels Hoofdstedelijk |
Bruxelles-Capitale et relative au secteur du logement social, | Gewest en betreffende de sociale huisvesting, inzonderheid op de |
notamment les articles 38 et 115; | artikelen 38 en 115; |
Vu l'arrêté royal du 13 décembre 1983 concernant l'utilisation, pour | Gelet op het koninklijk besluit van 13 december 1983 betreffende de |
la Région bruxelloise, des capitaux provenant du Fonds B2, par le | aanwending, voor het Brusselse Gewest, van de kapitalen die voortkomen |
Fonds du Logement des Familles Nombreuses de Belgique, modifié par | van het Fonds B2, door het Woningfonds van de Bond der Kroostrijke |
l'arrêté de l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale du 1er | Gezinnen van Belgie, gewijzigd bij besluit van de Brusselse |
janvier 1990 Eric Tomas du 10 juin 1993; | Hoofdstedelijke Executieve van 1 januari 1990 en 10 juni 1993; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 2 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 2 |
octobre 1997 fusionnant dans les écritures du Fonds du Logement des | oktober 1997 tot fusie van de interne rekeningen genaamd fonds B2, B3, |
Familles de la Région de Bruxelles-Capitale, les comptes internes | B4 en B5, in de boeken van het Woningfonds van de Gezinnen van het |
dénommés fonds B2, B3, B4 et B5; | Brusselse Hoofdstedelijk Gewest; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 16 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 16 |
juillet 1999 fixant la répartition des compétences entre les Ministres; | juli 1999 tot vaststelling van de bevoegdheden van de Ministers; |
Vu l'arrêté ministériel du 30 août 1999 fixant les compétences du | Gelet op het ministerieel besluit van 30 augustus 1999 tot |
Secrétaire régional adjoint au Ministre du Gouvernement de la Région | vaststelling van de bevoegdheden van de Gewestelijke Staatssecretaris |
de Bruxelles-Capitale; | toegevoegd aan de Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 3 décembre 2001; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 3 december 2001; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 6 décembre 2001; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 6 |
Sur la proposition du Ministre qui a le Logement dans ses attributions | december 2001; Op de voordracht van de Minister bevoegd voor Huisvesting en van de |
et du Secrétaire d'Etat qui lui est adjoint; | Staatssecretaris die aan hem werd toegevoegd; |
Après avoir délibéré, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Est approuvé le règlement relatif à l'utilisation, par le |
Artikel 1.Het reglement met betrekking tot het gebruik van de |
Fonds du Logement des Familles de la Région de Bruxelles-Capitale, des | kapitalen die voortkomen van het fonds B2 door het Woningfonds van de |
capitaux provenant du fonds B2, pour ses opérations générales de prêts | Gezinnen van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest voor zijn algemene |
hypothécaires. | verrichtingen van hypotheekleningen wordt goedgekeurd. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur au 1er janvier 2002. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2002. |
Art. 3.Le Ministre qui a le Logement dans ses attributions et le |
Art. 3.De Minister bevoegd voor Huisvesting en de Staatssecretaris |
Secrétaire d'Etat qui lui est adjoint sont chargés de l'exécution du | die aan hem werd toegevoegd, worden belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Le Ministre-Président, | De Minister-Voorzitter, |
F.-X. de DONNEA | F.-X. de DONNEA |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor |
de l'Emploi, de l'Economie, de l'Energie et du Logement, | Werkgelegenheid, Economie, Energie en Huisvesting |
E. TOMAS. | E. TOMAS |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering bevoegd voor |
des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des Relations | Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen, |
extérieures, | |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
Le Secrétaire d'Etat à la Région de Bruxelles-Capitale, chargé du | De Staatssecretaris van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd |
Logement, | voor Huisvesting, |
A. HUTCHINSON | A. HUTCHINSON |
Fonds du Logement des Familles de la Région de Bruxelles-Capitale, | Woningfonds van de Gezinnen van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, |
s.c.r.l. | c.v.b.a. |
Règlement relatif à l'utilisation par le Fonds du Logement des | Reglement met betrekking tot het gebruik van de kapitalen die |
Familles de la Région de Bruxelles-Capitale, des capitaux provenant du | voortkomen van het fonds B2 door het Woningfonds van de Gezinnen van |
fonds B2 pour ses opérations générales de prêts hypothécaires | het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest voor zijn algemene verrichtingen |
van hypotheekleningen | |
TITRE Ier - Terminologie | TITEL I. - Terminologie |
Article 1er.Dans les articles qui suivent, il faut entendre par : |
Artikel 1.In de volgende artikelen verstaat men onder : |
1° Ministre : le membre du Gouvernement de la Région de | 1° Minister : Het lid van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering dat |
Bruxelles-Capitale qui a le logement dans ses attributions; | bevoegd is voor huisvesting; |
2° Commissaire du Gouvernement : personne visée par l'arrêté du | 2° Regeringscommissaris : persoon bedoeld in het besluit van de |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 2 mai 1996 | Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 2 mei 1996 tot vaststelling van |
déterminant les modalités de l'intervention à charge du budget de la | de wijze van toekenning van de tussenkomst ten laste van de begroting |
Région de Bruxelles-Capitale auprès du Fonds du Logement des Familles | van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest in het Woningfonds van de |
de la Région de Bruxelles-Capitale; | Gezinnen van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest; |
3° Région : la Région de Bruxelles-Capitale; | 3° Gewest : het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
4° Fonds : la société coopérative à responsabilité limitée « Fonds du | 4° Fonds : de coöperatieve vennootschap met beperkte aansprakelijkheid |
Logement des Familles de la Région de Bruxelles-Capitale »; | « Woningfonds van de Gezinnen van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest |
5° Habitation : l'immeuble ou la partie d'immeuble, sis(e) dans la | »; 5° Woning : het gebouw of het deel van een gebouw gelegen in het |
Région, qui est destiné(e) principalement au logement d'un ménage et | Gewest, dat in hoofdzaak bestemd is om een gezin te huisvesten en |
qui fait l'objet du prêt hypothécaire; | waarvoor een hypotheeklening wordt aangegaan; |
6° Demandeur : | 6° Aanvrager : |
- soit la personne physique qui souhaite obtenir un prêt hypothécaire | - hetzij de natuurlijke persoon die een hypotheeklening wenst te |
du Fonds; | verkrijgen bij het Fonds; |
- soit les personnes physiques qui souhaitent obtenir ensemble un prêt | - hetzij de natuurlijke personen die gezamenlijk een hypotheeklening |
hypothécaire du Fonds en vue de partager la même habitation; | wensen te verkrijgen bij het Fonds om dezelfde woning te delen; |
7° Emprunteur : le demandeur qui a contracté un prêt hypothécaire | 7° Ontlener : de aanvrager die in het raam van dit besluit bij het |
auprès du Fonds dans le cadre du présent arrêté; | Fonds een lening is aangegaan; |
8° Date de référence : la date de la demande du prêt hypothécaire | 8° Referentiedatum : de datum waarop de hypotheeklening werd |
concernant une habitation déterminée, telle qu'elle est notifiée au | aangevraagd voor een welbepaalde woning, zoals deze door het Fonds aan |
demandeur par le Fonds; | de aanvrager werd meegedeeld. |
9° Revenus : l'ensemble des revenus passibles de l'impôt sur les | 9° Inkomsten : alle inkomsten van de aanvrager en van alle andere |
personnes physiques, en Belgique et à l'étranger, du demandeur et de | personen die deel uitmaken van zijn gezin, waarop in België en in het |
toutes les autres personnes faisant partie de son ménage, à | buitenland personenbelasting verschuldigd is, behalve van de kinderen |
l'exception des enfants du demandeur âgés de moins de 25 ans à la date | van de aanvrager die op de referentiedatum jonger dan 25 jaar oud |
de référence; | zijn; |
10° Personne à charge : | 10° Persoon ten laste : |
- l'enfant hébergé régulièrement par le demandeur et pour lequel ce | |
dernier est, à la date de référence, attributaire ou allocataire | - het kind dat regelmatig gehuisvest is bij de aanvrager, die op de |
d'allocations familiales ou d'allocations familiales d'orphelin; | referentiedatum recht heeft op of verkrijger is van kinder- of wezenbijslag; |
- tout autre enfant n'ayant pas atteint l'âge de 25 ans, hébergé | - elk ander kind jonger dan 25 jaar oud dat regelmatig gehuisvest is |
régulièrement par le demandeur, que le Fonds estime être effectivement | bij de aanvrager en waarvan het Fonds meent dat het op de |
à sa charge à la date de référence si la preuve est apportée que cet | referentiedatum werkelijk ten laste is, als het bewijs wordt geleverd |
enfant bénéficie d'allocations familiales ou d'allocations familiales d'orphelin ou qu'il est sans ressources; - la personne apparentée au demandeur jusqu'au deuxième degré, qui fait partie de son ménage et que le Fonds estime être effectivement à sa charge à la date de référence si la preuve est apportée qu'elle ne dispose d'aucune ressource; - Le demandeur handicapé ou tout membre handicapé du ménage du demandeur, qui lui est apparenté jusqu'au deuxième degré, est assimilé à une personne à charge. Toutefois, seuls les enfants bénéficiaires d'allocations familiales d'enfant handicapé sont assimilés à deux personnes à charge. | dat het kind gerechtigd is tot kinder- of wezenbijslag of geen inkomsten heeft; - de persoon die tot in de tweede graad met de aanvrager verwant is en deel uitmaakt van diens gezin en waarvan het Fonds meent dat hij op de referentiedatum werkelijk ten laste is, als het bewijs wordt geleverd dat de betrokkene geen inkomsten heeft. De gehandicapte aanvrager of elk gehandicapt gezinslid dat tot in de tweede graad met de aanvrager verwant is, wordt gelijkgesteld met een persoon ten laste. Enkel kinderen die gerechtigd zijn tot kinderbijslag voor gehandicapte kinderen worden evenwel gelijkgesteld met twee personen ten laste. |
Les mêmes définitions s'appliquent à l'emprunteur; | Dezelfde omschrijvingen zijn van toepassing voor de ontlener; |
11° Handicapé : | 11° Gehandicapte : |
- soit l'enfant bénéficiaire des allocations familiales d'enfant | - hetzij het kind dat gerechtigd is tot kinderbijslag voor |
handicapé; | gehandicapte kinderen; |
- soit la personne reconnue par le Ministère des Affaires sociales | - hetzij de persoon die door het Ministerie van Sociale Zaken erkend |
comme étant atteinte à 66 % d'une insuffisance ou d'une diminution de capacité physique ou mentale; | is als lijdend aan ontoereikende of verminderde lichamelijke of mentale vermogens voor 66 %; |
- soit la personne, dont la capacité de gain est réduite à un tiers ou | - hetzij de persoon van wie het verdienvermogen is verminderd tot een |
moins de ce qu'une personne valide est en mesure de gagner en exerçant | derde van wat een valide persoon kan verdienen door een beroep uit te |
une profession sur le marché général du travail, en application de la | oefenen op de algemene arbeidsmarkt in toepassing van de wet van 27 |
loi du 27 février 1987 relative aux allocations de handicapés; | februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen aan gehandicapten; |
- soit la personne dont le manque d'autonomie est fixé à 9 points en | - hetzij de persoon van wie de zelfredzaamheid op 9 punten wordt |
application de la même loi; | vastgesteld in toepassing van dezelfde wet. |
12° Valeur vénale de l'habitation : la valeur telle que déterminée par | 12° Verkoopwaarde van de woning : de door het Fonds op grond van een |
le Fonds sur la base d'une expertise; | schatting vastgestelde waarde; |
13° Moyens propres : tout apport personnel ne résultant d'aucun | 13° Eigen middelen : elke persoonlijke inbreng waarvoor de aanvrager |
endettement du demandeur, que ce dernier investit dans l'opération, | geen schulden is aangegaan, ongeacht of diens investering in de |
tels qu'économies, dons, valeur des matériaux en sa possession, valeur | verrichting spaargeld betreft, giften, de waarde van materialen die |
de la mise en oeuvre de matériaux par ses soins, droits réels | hij in zijn bezit heeft, de waarde van de toepassing van materialen |
immobiliers ou produit résultant de l'aliénation de ceux-ci. | door zijn toedoen, onroerende zakelijke rechten of de opbrengst van de |
vervreemding hiervan. | |
TITRE II. - Objet des prêts | TITEL II. - Voorwerp van de leningen |
Art. 2.Le Fonds est autorisé à utiliser les capitaux du fonds B2, |
Art. 2.Het Fonds is gemachtigd om binnen de perken van het door het |
dans les limites du pouvoir d'investissement accordé par la Région, | Gewest toegestane investeringsvermogen gebruik te maken van de |
pour consentir des prêts hypothécaires destinés : | kapitalen van het fonds B2 om hypotheekleningen toe te staan, bestemd |
1° principalement, à la réalisation d'opérations immobilières visant à | : 1° in hoofdzaak voor de uitvoering van vastgoedverrichtingen bedoeld |
fournir une habitation adéquate au demandeur : achat, construction, | om de aanvrager een aangepaste woning te verschaffen : aankoop, |
reconstruction, réhabilitation, transformation, assainissement, | nieuwbouw, heropbouw, renovatie, verbouwing, sanering, verbetering of |
amélioration ou adaptation; | aanpassing; |
2° accessoirement, au remboursement de dettes antérieurement | 2° als bijzaak voor de terugbetaling van schulden die hiervoor |
contractées à de telles fins, si le Fonds, en accord avec les | voorheen werden aangegaan, als het Fonds dit in overeenstemming met de |
commissaires du Gouvernement, l'estime justifié. | Regeringscommissarissen verantwoord acht. |
Moyennant l'accord du Ministre, le Fonds peut définir des priorités | Mits de Minister hiermee instemt, kan het Fonds prioriteiten |
dans le cadre du pouvoir d'investissement. | omschrijven in het raam van het investeringsvermogen. |
TITRE III. - Conditions des prêts | TITEL III. - Voorwaarden verbonden aan de leningen |
Art. 3.Toute personne physique qui se constitue demandeur doit, à la |
Art. 3.Elke natuurlijke persoon die zich als aanvrager aandient, moet |
date de référence, résider en permanence en Belgique. | op de referentiedatum permanent in België verblijven. |
Toutefois, le Fonds peut, à titre exceptionnel, déroger à cette règle, | In uitzonderlijke gevallen kan het Fonds van deze regel afwijken onder |
avec l'accord des commissaires du Gouvernement. | voorbehoud van de instemming van de Regeringscommissarissen. |
Art. 4.§ 1er. Les revenus ne peuvent excéder le montant de 33.000 |
Art. 4.§ 1. De inkomsten mogen niet hoger zijn dan 33.000 euro (1 331 |
euros (1 331 217 BEF). | 217 BEF). |
Ce montant est majoré de 3.750 euros (151 275 BEF) par personne à | Dit bedrag wordt verhoogd met 3.750 euro (151 275 BEF) per persoon ten |
charge. La majoration ne peut toutefois pas excéder 15.000 euros (605 | laste. De verhoging mag evenwel niet groter zijn dan 15.000 euro (605 |
099 BEF). | 099 BEF). |
§ 2. Les revenus pris en compte sont ceux de : - l'antépénultième année précédant celle de la date de référence, lorsque cette dernière se situe dans les six premiers mois de l'année civile en cours; - la pénultième année précédant celle de la date de référence, lorsque cette dernière se situe dans les six derniers mois de l'année civile en cours. Toutefois, le Fonds peut décider de prendre en considération une année autre que celles définies ci-dessus, lorsque les revenus relatifs, selon le cas, à l'une ou l'autre des années précitées ne peuvent être établis. § 3. Les montants indiqués au § 1er du présent article sont rattachés | § 2. Voor de inkomsten wordt in aanmerking genomen : - het op twee na laatste jaar vóór dat van de referentiedatum als deze in de eerste zes maanden van het lopend kalenderjaar ligt; - het voorlaatste jaar vóór dat van de referentiedatum als deze in de laatste zes maanden van het lopend kalenderjaar ligt. Het Fonds kan evenwel beslissen een ander jaar in aanmerking te nemen dan de hierboven vermelde jaren wanneer de inkomsten voor het ene of het andere van deze jaren, al naargelang van het geval, niet vastgesteld kunnen worden. § 3. De bedragen vermeld in § 1 van dit artikel zijn gebonden aan de |
à l'indice santé des prix à la consommation du mois de novembre 2001. | gezondheidsindex van de consumptieprijzen van de maand november 2001. |
Ils sont adaptés chaque année au 1er janvier à l'indice du mois de | Zij worden jaarlijks op 1 januari aangepast aan het indexcijfer van de |
novembre précédant l'adaptation et sont arrondis à l'euro inférieur ou | maand november die aan de aanpassing voorafgaat en afgerond tot op de |
supérieur selon que le nombre de cents obtenu est inférieur à 50 ou | euro lager of hoger naargelang het cijfer van de cents kleiner dan 50 |
qu'il lui est égal ou supérieur. | is of gelijk aan of groter dan 50. |
§ 4. A défaut d'avertissement-extrait de rôle ou d'attestation | § 4. Bij gebrek aan aanslagbiljet of fiscaal bewijs kan het inkomen |
fiscale, les revenus peuvent être justifiés par tous les moyens de | verantwoord worden aan de hand van alle bewijsmiddelen die door het |
preuve acceptés par le Fonds, en accord avec les commissaires du | Fonds in overeenstemming met de Regeringscommissarissen aanvaard |
Gouvernement. | worden. |
Art. 5.§ 1er. Si le demandeur ou toute autre personne faisant partie |
Art. 5.§ 1. Als de aanvrager of ieder ander van diens gezinsleden een |
de son ménage détiennent un droit réel sur un bien immobilier autre | zakelijk recht zouden hebben op een ander onroerend goed dan de woning |
que l'habitation ou l'immeuble destiné exclusivement à l'exercice de | of het gebouw uitsluitend bestemd voor de uitoefening van hun beroep, |
leur profession, le Fonds peut, dans les conditions qu'il détermine, | dan kan het Fonds, binnen de voorwaarden die het zelf stelt, de |
subordonner l'octroi du prêt hypothécaire : | toekenning van de hypotheeklening afhankelijk stellen van : |
- soit à la vente du bien avant la passation de l'acte de prêt | - hetzij de verkoop van het goed voorafgaand aan het verlijden van de |
hypothécaire, le produit net de cette vente devant être utilisé comme | akte van hypotheeklening, waarna de netto opbrengst van deze verkoop |
moyens propres; | als eigen middelen gebruikt moeten worden; |
- soit à la vente du bien après la passation de l'acte, le produit net | - hetzij de verkoop van het goed na het verlijden van de akte, waarna |
de netto opbrengst van deze verkoop bestemd moet worden voor de | |
de cette vente devant être affecté au remboursement anticipé, total ou | volledige of gedeeltelijke vervroegde terugbetaling van de |
partiel, du prêt hypothécaire; | hypotheeklening; |
- soit à l'application d'un taux d'intérêt annuel correspondant au | - hetzij de toepassing van een jaarlijkse rentevoet die ten hoogste |
maximum à celui visé au § 3 de l'article 14, majoré de 1 % l'an; | overeenstemt met het cijfer bedoeld in § 3 van artikel 14, verhoogd |
met 1 % per jaar; | |
- soit à l'affectation de tout produit revenant au demandeur ou à | - hetzij de bestemming van elke opbrengst die de aanvrager of ieder |
toute autre personne faisant partie de son ménage du chef de ce droit | ander van diens gezinsleden uit hoofde van dit zakelijk recht toekomt, |
réel au remboursement anticipé, total ou partiel, du prêt | voor de volledige of gedeeltelijke vervroegde terugbetaling van de |
hypothécaire. | hypotheeklening. |
Les trois dernières éventualités peuvent être cumulées. | Deze laatste drie mogelijkheden kunnen samen opgelegd worden. |
§ 2. Si l'emprunteur ou toute autre personne faisant partie de son | § 2. Als de ontlener of ieder ander van diens gezinsleden een zakelijk |
ménage détiennent un droit réel sur un bien immobilier autre que | recht hebben op een ander onroerend goed dan de woning of het gebouw |
l'habitation ou l'immeuble destiné exclusivement à l'exercice de leur | uitsluitend bestemd voor de uitoefening van hun beroep, dan kan het |
profession, le Fonds peut, dans les conditions qu'il détermine : | Fonds, binnen de voorwaarden die het zelf stelt : |
- soit exiger le remboursement anticipé, total ou partiel, du solde | hetzij de volledige of gedeeltelijke vervroegde terugbetaling eisen |
restant dû du prêt hypothécaire; | van het uitstaande saldo van de hypotheeklening; |
- soit appliquer un taux d'intérêt correspondant au maximum à celui | - hetzij een rentevoet toepassen die ten hoogste overeenstemt met het |
visé au § 3 de l'article 14, majoré de 1 % l'an; | cijfer bedoeld in § 3 van artikel 14, verhoogd met 1 % per jaar; |
- soit exiger l'affectation de tout produit revenant à l'emprunteur ou | - hetzij eisen dat elke opbrengst die de ontlener of ieder ander van |
à toute autre personne faisant partie de son ménage du chef de ce | diens gezinsleden uit hoofde van dit zakelijk recht toekomt, bestemd |
droit réel au remboursement anticipé, total ou partiel, du solde | wordt voor de volledige of gedeeltelijke vervroegde terugbetaling van |
restant dû du prêt hypothécaire. | het uitstaande saldo van de hypotheeklening. |
Ces éventualités peuvent être cumulées. | Deze mogelijkheden kunnen samen opgelegd worden. |
Art. 6.Le demandeur et l'emprunteur doivent transmettre au Fonds |
Art. 6.De aanvrager en de ontlener moeten het fonds alle |
toutes les informations nécessaires ainsi que toutes les attestations | noodzakelijke gegevens en alle bij toepassing van de bepalingen van |
requises en application des dispositions du présent arrêté. | dit besluit vereiste verantwoordingsstukken bezorgen. |
A défaut, le Fonds se réserve le droit, dans les limites des | Gebeurt dit niet, dan behoudt het Fonds zich het recht voor zich |
dispositions légales, de se procurer ces informations et attestations | binnen de wettelijke perken gegevens en verantwoordingsstukken te |
auprès des services administratifs compétents. Les frais inhérents à | verschaffen bij de bevoegde bestuursdiensten. De kosten verbonden aan |
ces démarches peuvent être mis à charge, soit du demandeur, soit de | deze stappen kunnen al naargelang van het geval ten laste gelegd |
l'emprunteur, selon le cas. | worden van de aanvrager of van de ontlener. |
Art. 7.§ 1er. L'emprunteur doit être plein propriétaire de son |
Art. 7.§ 1. De ontlener moet volle eigenaar zijn van zijn woning, |
habitation, sauf exception acceptée par le Fonds. | behoudens uitzondering aanvaard door het Fonds. |
§ 2. Pendant toute la durée du prêt hypothécaire, l'habitation doit | § 2. Tijdens de hele duur van de hypotheeklening moet de woning, in |
réunir, le cas échéant après la réalisation des travaux : | voorkomend geval na de uitvoering van werken, voldoen aan : |
- les conditions d'habitabilité compte tenu de la composition du | - de bewoonbaarheidsvoorwaarden rekening gehouden met de |
ménage de l'emprunteur; | gezinssamenstelling van de ontlener; |
- les conditions de sécurité et de salubrité; | - de veiligheids- en gezondheidsvoorwaarden; |
telles que définies dans les dispositions légales en vigueur ou à | zoals deze in de wettelijke bepalingen worden vastgesteld of, bij |
défaut de pareilles dispositions, telles qu'appréciées par le Fonds. | gebrek aan dergelijke bepalingen, zoals deze beoordeeld worden door het Fonds. |
§ 3. L'emprunteur et les personnes faisant partie de son ménage | § 3. De ontlener en diens gezinsleden moeten de woning volledig |
doivent occuper entièrement l'habitation. Ils doivent, en outre, s'y | gebruiken. Zij moeten er bovendien hun woonplaats vestigen binnen een |
domicilier dans un délai maximum de six mois après la passation de | termijn van ten hoogste zes maanden na het verlijden van de akte van |
l'acte de prêt hypothécaire ou de l'achèvement des travaux. | hypotheeklening of na de voltooiing van de werken. |
Toutefois, dans les conditions que le Fonds détermine, une partie de | Een gedeelte van de woning kan evenwel, binnen de door het Fonds |
l'habitation peut être affectée : | bepaalde voorwaarden, bestemd worden voor : |
- aux activités professionnelles ou commerciales de l'emprunteur ou | - beroeps- of handelsactiviteiten van de ontlener of van diens |
des personnes faisant partie de son ménage. Dans ce cas, la superficie | gezinsleden. In dat geval mag de oppervlakte die hiertoe bestemd wordt |
affectée à cet usage ne peut dépasser le quart de la superficie totale | niet meer bedragen dan een vierde van de totale oppervlakte van de |
de l'habitation; | woning; |
- à des fins de location. Dans ce cas, la superficie louée ne peut | - verhuring. In dat geval mag de verhuurde oppervlakte niet groter |
dépasser le tiers de la superficie totale de l'habitation. | zijn dan een derde van de totale oppervlakte van de woning. |
En tout, la superficie ainsi affectée ne peut dépasser le tiers de la | In totaal mag de op deze wijze bestemde oppervlakte niet groter zijn |
superficie totale de l'habitation. | dan een derde van de totale oppervlakte van de woning. |
Si le Fonds l'estime justifié, il peut néanmoins être dérogé à ces | Als het Fonds dit evenwel verantwoord acht, kan binnen de voorwaarden |
règles moyennant son autorisation écrite préalable et dans les | die het zelf stelt van deze regels afgeweken worden mits het vooraf |
conditions qu'il détermine. | schriftelijk zijn toestemming geeft. |
Art. 8.La valeur vénale de l'habitation, le cas échéant après la |
Art. 8.De verkoopwaarde van de woning, in voorkomend geval na de |
réalisation des travaux, ne peut excéder 125.000 euros (5 042 488 | uitvoering van werken, mag niet hoger zijn dan 125.000 euro (5 042 488 |
BEF). Lorsque le ménage du demandeur comporte plus de deux personnes, | BEF). Als het gezin van de aanvrager meer dan twee personen omvat, |
ce montant est majoré de 10 % par personne supplémentaire, sans que le | wordt dit bedrag verhoogd met 10 % per bijkomende persoon maar het op |
montant ainsi majoré puisse néanmoins dépasser 187.500 euros (7 563 | deze wijze verhoogde bedrag mag niet groter zijn dan 187.500 euro (7 |
731 BEF). | 563 731 BEF). |
Toutefois, dans le cas d'une opération de construction, le plafond de | Voor een nieuwbouwverrichting wordt het in het eerste lid vastgestelde |
125.000 euros (5 042 488 BEF) fixé au 1er alinéa du présent article | plafond van 125.000 euro (5 042 488 BEF) evenwel verhoogd met 20 %. |
est majoré de 20 %. | |
Les montants visés au 1er alinéa du présent article sont liés à | De in het eerste lid vastgestelde bedragen zijn gebonden aan de |
l'évolution de l'indice ABEX du coût de la construction d'habitations | evolutie van de ABEX-index voor de bouwkost van privé-woningen en |
privées et correspond à l'indice de novembre 2001. Ils sont adaptés | stemmen overeen met de index van november 2001. Ze worden jaarlijks op |
chaque année au 1er janvier à l'indice du mois de novembre précédant | 1 januari aangepast aan het indexcijfer van de maand november die aan |
l'adaptation et sont arrondis à l'euro inférieur ou supérieur selon | de aanpassing voorafgaat en afgerond tot op de euro lager of hoger |
que le nombre de cents obtenu est inférieur à 50 ou qu'il lui est égal | naargelang het cijfer van de cents kleiner dan 50 is of gelijk aan of |
ou supérieur. | groter dan 50. |
Le Fonds peut modifier les montants précités, moyennant l'accord du | Het Fonds kan beslissen de voornoemde bedragen aan te passen onder |
Ministre. | voorbehoud van de instemming van de Minister. |
TITRE IV. - Montant du prêt | TITEL IV. - Bedrag van de lening. |
Art. 9.Le demandeur doit consacrer le plus possible de moyens propres |
Art. 9.De aanvrager moet zoveel mogelijk eigen middelen besteden aan |
à l'opération immobilière qui fait l'objet du prêt hypothécaire. | de vastgoedverrichting waarvoor de hypotheeklening wordt aangegaan. |
Art. 10.§ 1er. Le Fonds fixe le montant du prêt hypothécaire en |
Art. 10.§ 1. Het Fonds stelt het bedrag van de hypotheeklening vast |
tenant compte des possibilités financières du demandeur. | rekening houdend met de financiële mogelijkheden van de aanvrager. |
§ 2. Sans préjudice des dispositions de l'article 9, le montant du | § 2. Onverminderd de bepalingen van artikel 9 mag het bedrag van de |
prêt hypothécaire ne peut dépasser : | hypotheeklening niet hoger zijn dan : |
1° le coût de l'habitation, lorsqu'il s'agit d'une opération de | 1° de kost van de woning wanneer het gaat om een bouwverrichting onder |
construction, sous le régime de la T.V.A.; | het BTW-stelsel; |
2° le prix d'acquisition de l'habitation, lorsqu'il s'agit d'une | 2° de aankoopprijs van de woning wanneer het gaat om een |
opération d'achat d'une habitation existante; | aankoopverrichting van een bestaande woning; |
3° le prix de la part de propriété à acquérir, lorsqu'il s'agit d'une opération de sortie d'indivision; 4° le coût des travaux, lorsqu'il s'agit d'une opération de réhabilitation, de transformation, d'amélioration, d'assainissement ou d'adaptation; 5° le solde restant dû du prêt hypothécaire à rembourser, lorsqu'il s'agit d'une opération de remboursement de dettes. Lorsque l'opération immobilière couvre plusieurs de ces éventualités, celles-ci sont cumulées pour déterminer le montant maximum du prêt hypothécaire. Le montant du prêt hypothécaire ainsi fixé peut être majoré jusqu'à concurrence des frais, honoraires et taxes inhérents à l'opération, sans pour autant pouvoir excéder la valeur vénale du bien, le cas échéant après la réalisation des travaux. Toutefois, le Fonds, en accord avec les commissaires du Gouvernement, peut déroger à cette dernière règle s'il l'estime justifié sur base de présomptions favorables, et accepter que le montant du prêt | 3° de prijs van het aan te kopen eigendomsaandeel wanneer het gaat om een verrichting om uit onverdeeldheid te treden; 4° de kost van de werken wanneer het gaat om een renovatie-, verbouwings-, verbeterings-, sanerings- of aanpassingsverrichting; 5° het uitstaande saldo van de terug te betalen hypotheeklening wanneer het gaat om een verrichting tot terugbetaling van schulden. Als de vastgoedverrichting verscheidene van deze mogelijkheden omvat, worden deze samen toegepast om het maximumbedrag van de hypotheeklening te bepalen. Het bedrag van de hypotheeklening dat op deze wijze is vastgesteld, kan verhoogd worden tot de kosten, erelonen en belastingen eigen aan de verrichting gedekt zijn, maar mag nooit meer bedragen dan de verkoopwaarde van het goed, in voorkomend geval na de uitvoering van werken. Het Fonds kan in overeenstemming met de Regeringscommissarissen evenwel afwijken van deze regel wanneer het dit op grond van gunstige vermoedens verantwoord acht en aanvaarden dat het bedrag van de |
hypothécaire excède de 20 % maximum la valeur vénale du bien, le cas | hypotheeklening ten hoogste 20 % groter is dan de verkoopwaarde van |
échéant après la réalisation des travaux. | het goed, in voorkomend geval na de uitvoering van werken. |
§ 3. Sans préjudice des dispositions de l'article 13, le montant du | § 3. Onverminderd de bepalingen van artikel 13 wordt het bedrag van de |
prêt hypothécaire obtenu en application des dispositions du § 2 du | hypotheeklening, verkregen bij toepassing van de bepalingen in § 2 van |
présent article est limité à 100.000 euros (4 033 990 BEF) pour un | dit artikel, beperkt tot 100.000 euro (4 033 990 BEF) voor een gezin |
ménage composé d'une ou de deux personne(s). Ce montant est majoré de | |
10 % par personne supplémentaire. Il ne peut toutefois excéder 150.000 | bestaande uit één of twee personen. Dit bedrag wordt verhoogd met 10 % |
per bijkomende persoon. Het mag echter niet groter zijn dan 150.000 | |
euros (6 050 985 BEF). | euro (6 050 985 BEF). |
Le Fonds peut modifier les montants visés aux alinéas 1er et 2 du | Het Fonds kan de bedragen bedoeld in het eerste en tweede lid van deze |
présent paragraphe, moyennant l'accord du Ministre. | paragraaf wijzigen onder voorbehoud van de instemming van de Minister. |
§ 4. Les montants visés aux 1er et 2e alinéas du § 3 du présent | § 4. De bedragen bedoeld in het eerste en tweede lid van § 3 van dit |
article sont liés à l'indice ABEX du coût de la construction | artikel zijn gebonden aan de evolutie van de ABEX-index voor de |
d'habitations privées et correspondent à l'indice du mois de novembre | bouwkost van privé-woningen en stemmen overeen met de index van |
2001. Ils sont adaptés chaque année au 1er janvier à l'indice du mois | november 2001. Ze worden jaarlijks op 1 januari aangepast aan het |
de novembre précédant l'adaptation et sont arrondis à l'euro inférieur | indexcijfer van de maand november die aan de aanpassing voorafgaat en |
afgerond tot op de euro lager of hoger naargelang het cijfer van de | |
ou supérieur selon que le nombre de cents obtenu est inférieur à 50 ou | cents kleiner dan 50 is of gelijk aan of groter dan 50. |
qu'il lui est égal ou supérieur. § 5. Si l'emprunteur réunit les conditions pour obtenir une | § 5. Als de ontlener voldoet aan alle voorwaarden voor teruggave van |
restitution de droits d'enregistrement et/ou de taxes sur la valeur ajoutée, ou une intervention financière quelconque de la Région ou de tout autre pouvoir public, dans le cadre de l'opération immobilière faisant l'objet du prêt hypothécaire ou des frais y afférents : - il s'engage à effectuer toutes les démarches utiles pour en bénéficier; - il s'engage irrévocablement à en affecter le montant au remboursement partiel, anticipé du prêt hypothécaire. Il peut être dérogé à ces obligations, moyennant autorisation écrite préalable du Fonds, sur base de justificatifs circonstanciés. Art. 11.§ 1er. Au cours du remboursement du prêt hypothécaire, l'emprunteur peut demander une reprise d'encours pour l'exécution de travaux dans son habitation. Une telle reprise d'encours ne peut être accordée qu'une seule fois, sauf si un vice important affecte l'habitation. § 2. Toute demande de reprise d'encours est considérée comme une nouvelle demande de prêt hypothécaire au sens du présent arrêté. Cette reprise d'encours ne peut excéder, ni le capital déjà remboursé, ni la différence entre la valeur vénale de l'habitation après la réalisation des travaux et le solde restant dû du prêt hypothécaire. |
registratierechten en/of van belastingen op de toegevoegde waarde of enige financiële tegemoetkoming van het Gewest of van een andere overheid in het raam van de vastgoedverrichting waarop de hypotheeklening of de daaraan verbonden kosten betrekking hebben, - dan verbindt hij zich ertoe het nodige te doen om deze te verkrijgen; - dan verbindt hij zich er onherroepelijk toe het verkregen bedrag aan te wenden voor de gedeeltelijke vervroegde terugbetaling van de hypotheeklening. Op grond van omstandige verantwoordingsstukken kan van deze verplichtingen afgeweken worden, onder voorbehoud van voorafgaande schriftelijke toestemming van het Fonds. Art. 11.§ 1. Tijdens de terugbetaling van de hypotheeklening kan de ontlener verzoeken om heropname van het krediet voor de uitvoering van werken in zijn woning. Een dergelijke heropname kan slechts één keer worden toegestaan, behalve wanneer de woning een zwaar gebrek vertoont. § 2. Elk verzoek om heropname van krediet wordt beschouwd als een hernieuwde aanvraag van een hypotheeklening in de zin van dit besluit. De heropname mag niet groter zijn dan hetzij het reeds terugbetaalde kapitaal, hetzij het verschil tussen de verkoopwaarde van de woning na uitvoering van de werken en het uitstaande saldo van de hypotheeklening. Het bedrag van de heropname mag niet kleiner zijn dan 3.000 euro (121 |
Elle ne peut être inférieure à 3.000 euros (121 020 BEF). Ce montant | 020 BEF). Het is gebonden aan de evolutie van de ABEX-index voor de |
est lié à l'indice ABEX du coût de la construction d'habitations | bouwkost van privé-woningen en stemt overeen met de index van november |
privées et correspond à l'indice du mois de novembre 2001. Il est | 2001. Het wordt jaarlijks op 1 januari aangepast aan het indexcijfer |
adapté chaque année au 1er janvier à l'indice du mois de novembre | van de maand november die aan de aanpassing voorafgaat en afgerond tot |
précédant l'adaptation et est arrondi à l'euro inférieur ou supérieur | op de euro lager of hoger naargelang het cijfer van de cents kleiner |
selon que le nombre de cents obtenu est inférieur à 50 ou qu'il lui | dan 50 is of gelijk aan of groter dan 50. |
est égal ou supérieur. | |
§ 3. Le Fonds statue en fonction de la nature des travaux, de la | § 3. Het Fonds oordeelt op grond van de aard van de werken, de |
solvabilité de l'emprunteur et de la charge de remboursement, ainsi | solvabiliteit van de ontlener en de terugbetalingslasten en het |
que du pouvoir d'investissement qu'il décide d'affecter à l'ensemble | investeringsvermogen dat deze aan het geheel van verrichtingen beslist |
de ces opérations. | te besteden. |
Art. 12.L'habitation doit faire l'objet d'une inscription |
Art. 12.Er moet voor de woning een hypothecaire inschrijving gebeuren |
hypothécaire en premier ou en deuxième rang. Le prêt de deuxième rang | in eerste of tweede rang. De lening in tweede hypotheekrang mag niet |
d'hypothèque ne peut excéder la différence entre la valeur vénale de | groter zijn dan het verschil tussen de verkoopwaarde van de woning, in |
l'habitation, le cas échéant après la réalisation des travaux, et le | voorkomend geval na de uitvoering van werken, en het uitstaande saldo |
solde restant dû du prêt de premier rang d'hypothèque. | van de lening in eerste hypotheekrang. |
Toutefois, lorsque l'inscription en premier rang d'hypothèque est | Als de inschrijving in eerste hypotheekrang is genomen ten gunste van |
prise au profit du Fonds, celui-ci peut, avec l'accord des | het Fonds, dan kan dit, in overeenstemming met de |
commissaires du Gouvernement, sur base de présomptions favorables et | Regeringscommissarissen, op grond van gunstige vermoedens en |
de justificatifs circonstanciés, accepter que le montant du prêt | omstandige verantwoordingsstukken ermee instemmen dat het bedrag van |
hypothécaire de deuxième rang excède la différence définie à l'alinéa | de hypotheeklening in tweede rang groter is dan het in het eerste lid |
1er du présent article. | van dit artikel omschreven verschil. |
Lorsque le premier rang d'hypothèque est pris au profit d'un tiers, | Als de eerste hypotheekrang is genomen ten gunste van een derde, dan |
l'emprunteur s'interdit de demander toute reprise d'encours à ce | onthoudt de ontlener zich ervan de voormelde derde te verzoeken om een |
tiers. | heropname van het krediet. |
Art. 13.Le montant du prêt hypothécaire tel que fixé conformément aux |
Art. 13.Het bedrag van de hypotheeklening, zoals dit is vastgesteld |
dispositions des articles 10, 11 et 12 peut être majoré du montant de | overeenkomstig de bepalingen van de artikelen 10, 11 en 12, kan |
la prime d'assurance temporaire au décès à capital décroissant visée à | verhoogd worden met de premie van de tijdelijke overlijdensverzekering |
l'article 24. | met afnemend kapitaal bedoeld in artikel 24. |
TITRE V. - Taux d'intérêt | TITEL V. - Rentevoet |
Art. 14.§ 1er. Le taux d'intérêt annuel appliqué au prêt hypothécaire |
Art. 14.§ 1. De jaarlijkse rentevoet die op de hypotheeklening wordt |
est fixé selon les dispositions du présent article. | toegepast, wordt vastgesteld volgens de bepalingen van dit artikel. |
§ 2. Le taux d'intérêt annuel est déterminé selon la formule suivante | § 2. De jaarlijkse rentevoet wordt berekend op grond van de volgende |
: | formule : |
I = Ir x Rm/Rf | R = RR x I/MI |
Où : | waarbij : |
I = le taux d'intérêt annuel applicable au montant du prêt | R = de jaarlijkse rentevoet van toepassing op het bedrag van de |
hypothécaire; | hypotheeklening; |
Ir = le taux de référence visé au § 3 du présent article; | RR = de referentie-rentevoet bedoeld in § 3 van dit artikel; |
Rm = les revenus établis conformément aux dispositions de l'art. 1er, | I = de inkomsten vastgesteld overeenkomstig de bepalingen van art. 1, |
9° et de l'art. 4, § 2. | 9°, en art. 4, § 2; |
Rf = le montant maximum des revenus visé à l'article 4, § 1er, alinéa | - MI = het maximumbedrag voor de inkomsten, bedoeld in artikel 4, § 1, |
1er, et § 3. | eerste lid, en § 3. |
De rentevoet die op deze wijze berekend wordt, mag niet kleiner zijn | |
Le taux ainsi calculé ne peut être inférieur à 2 %. Il est arrondi au | dan 2 %. Hij wordt afgerond tot op het honderdste procent lager of |
centième de pour cent inférieur ou supérieur selon que le millième de | |
pour cent obtenu est inférieur à 5 ou qu'il lui est égal ou supérieur. | hoger naargelang het cijfer van de duizendsten procent kleiner dan 5 |
is of gelijk aan of groter dan 5. | |
§ 3. Le taux d'intérêt annuel de référence est fixé à 6,75 %. Le Fonds | § 3. De jaarlijkse referentie-rentevoet wordt vastgesteld op 6,75 %. |
peut décider de modifier ce taux d'intérêt, moyennant l'accord du | Het Fonds kan beslissen deze rentevoet te wijzigen, onder voorbehoud |
Ministre. | van de instemming van de Minister. |
§ 4. Le taux d'intérêt annuel tel que visé au § 2 du présent article | § 4. De jaarlijkse rentevoet zoals bedoeld in § 2 van dit artikel |
est réduit de : | wordt verminderd met : |
- 1 % l'an si la ou les personne(s) physique(s) qui s'est ou se sont | 1 % per jaar als de natuurlijke persoon of personen die zich aanvrager |
constituée(s) comme demandeur est ou sont âgée(s) de moins de 35 ans à | hebben gesteld op de referentiedatum jonger zijn dan 35 jaar; |
la date de référence; - 0.50 % l'an par personne à charge. La réduction pour personnes à | - 0,50 % per jaar per persoon ten laste. De vermindering voor personen |
charge ne peut toutefois pas excéder 2 %. Le nombre de personnes à | ten laste mag evenwel niet groter zijn dan 2 %. Om deze vermindering |
charge pris en considération pour établir cette réduction est celui | te bepalen, wordt het aantal personen ten laste in aanmerking genomen |
qui vaut à la date où le Fonds statue sur la demande de prêt | dat geldt op de dag waarop het Fonds oordeelt over de aanvraag om een |
hypothécaire. | hypotheeklening. |
Sans préjudice des dispositions du § 5 du présent article, le taux | Onverminderd de bepalingen van § 5 van dit artikel mag de jaarlijkse |
d'intérêt annuel ainsi calculé ne peut être inférieur à 2 %, ni | rentevoet die op deze wijze wordt berekend niet kleiner zijn dan 2 % |
excéder 6 %. | en niet hoger dan 6 %. |
Le Fonds peut modifier les taux d'intérêt annuels précités, moyennant | Het Fonds kan de voormelde jaarlijkse rentevoeten aanpassen, onder |
l'accord du Ministre. | voorbehoud van de instemming van de Minister. |
§ 5. En cas d'affectation partielle de l'habitation à des fins | § 5. Als de woning gedeeltelijk wordt bestemd voor beroeps- of |
professionnelles ou commerciales, le taux d'intérêt annuel calculé | handelsdoeleinden, dan wordt de overeenkomstig de bepalingen van §§ 2 |
conformément aux dispositions des §§ 2 et 4 du présent article est | en 4 van dit artikel berekende jaarlijkse rentevoet verhoogd met 1 % per jaar. |
Als de woning bestemd wordt voor verhuring, dan kan het Fonds in | |
majoré de 1 % l'an. En cas d'affectation de l'habitation à des fins de location, le Fonds | functie van de huuropbrengst een jaarlijkse verhoging toepassen van 1 |
peut appliquer une majoration de 1 à 3 % l'an au taux d'intérêt | tot 3 % op de voormelde rentevoet. |
précité en fonction du produit locatif. | |
Ces deux majorations peuvent être cumulées. | Deze twee verhogingen kunnen samen opgelegd worden. |
Art. 15.§ 1er. Au cours de la période de remboursement du prêt |
Art. 15.§ 1. Tijdens de terugbetalingsperiode van de hypotheeklening |
hypothécaire, le taux d'intérêt annuel est adapté : | wordt de jaarlijkse rentevoet aangepast : |
- la première fois, le 1er juin suivant le cinquième anniversaire de | - de eerste keer op de eerste 1 juni na de vijfde verjaardag van het |
la passation de l'acte de prêt hypothécaire, si celui-ci a été réalisé | verlijden van de akte van hypotheeklening als dit gebeurde tijdens de |
durant la période s'étalant du 1er décembre au 31 mai et le 1er | periode van 1 december tot en met 31 mei of op de eerste 1 december na |
décembre suivant le cinquième anniversaire de la passation de l'acte | de vijfde verjaardag van het verlijden van de akte van hypotheeklening |
de prêt hypothécaire, si celui-ci a été réalisé durant la période | als dit gebeurde tijdens de periode van 1 juni tot en met 30 november; |
s'étalant du 1er juin au 30 novembre; | |
- ensuite, tous les cinq ans à la date anniversaire de l'adaptation | - en vervolgens om de vijf jaar op de verjaardag van de vorige |
précédente. | aanpassing. |
§ 2. Afin de procéder à l'adaptation de ce taux d'intérêt, il est tenu | § 2. Om tot herziening van deze rentevoet over te gaan, houdt men |
compte : | rekening met : |
- d'une part, de l'ensemble des revenus passibles de l'impôt sur les | - enerzijds, alle inkomsten van de ontlener en van alle andere |
personnes physiques en Belgique et à l'étranger, afférents à | personen die deel uitmaken van zijn gezin, waarop in België en in het |
l'avant-dernière année précédant celle de l'adaptation, de | buitenland personenbelasting verschuldigd is en die betrekking hebben |
l'emprunteur et de toutes les autres personnes faisant partie de son | op het voorlaatste jaar vóór dat van de aanpassing, behalve van de |
ménage, à l'exception des revenus des enfants âgés de moins de 25 ans | kinderen die op de herzieningsdatum jonger dan 25 jaar oud zijn; |
à la date de l'adaptation; | |
- d'autre part, du nombre de personnes à charge, tel qu'établi dans | - anderzijds, het aantal personen ten laste, zoals dit binnen vier |
les 4 mois précédant l'adaptation. | maanden voorafgaand aan de aanpassing werd vastgesteld. |
§ 3. Lors de son adaptation, le taux d'intérêt annuel appliqué au | § 3. Bij de aanpassing wordt de jaarlijkse rentevoet van toepassing op |
solde restant dû du prêt hypothécaire est fixé selon les modalités | het uitstaande saldo van de hypotheeklening vastgesteld volgens de |
prévues à l'article 14, §§ 2 à 5, étant entendu que dans la formule | regels bepaald in artikel 14, §§ 2 tot 5, rekening houdend met het |
utilisée, Rm est établi conformément à l'alinéa 1er du § 2 du présent article. | feit dat in de gebruikte formule I wordt vastgesteld overeenkomstig het eerste lid van § 2 van dit artikel. |
§ 4. Si les revenus tels que définis au § 2 du présent article | § 4. Indien de inkomsten zoals omschreven in § 2 van dit artikel het |
dépassent le montant maximum autorisé fixé à l'article 4, §§ 1er et 3, | maximaal toegestane bedrag bepaald in artikel 4, §§ 1 en 3, |
le nouveau taux d'intérêt annuel est égal au taux d'intérêt de | overschrijden, dan is de nieuwe jaarlijkse rentevoet gelijk aan de |
référence visé à l'article 14, § 3, sans préjudice des majorations | referentie-rentevoet bedoeld in artikel 14, § 3, onverminderd de |
prévues aux articles 5, 14, § 5 et 29. | verhogingen bepaald in de artikelen 5, 14, § 5, en 29. |
§ 5. Si le Fonds n'est pas en possession des attestations demandées en | § 5. Indien het Fonds niet in het bezit is van de vereiste |
vue de l'application du présent article, le taux d'intérêt annuel est | verantwoordingsstukken met het oog op de toepassing van dit artikel, |
dan wordt de jaarlijkse rentevoet van ambtswege gelijkgebracht met de | |
d'office porté au taux d'intérêt de référence visé à l'article 14, § | referentie-rentevoet bedoeld in artikel 14, § 3, onverminderd de |
3, sans préjudice des majorations prévues aux articles 5, 14, § 5 et 29. | verhogingen bepaald in de artikelen 5, 14, § 5, en 29. |
Art. 16.Toute partie échue et non payée du prêt hypothécaire est |
Art. 16.Voor elk vervallen en niet betaald deel van de |
passible d'une majoration d'intérêt, dans les limites des dispositions | hypotheeklening kan de rente binnen de wettelijke perken verhoogd |
légales. | worden. |
TITRE VI. - Durée, remboursement et liquidation du prêt | TITEL VI. - Duur, terugbetaling en vereffening van de lening |
Art. 17.La durée du prêt hypothécaire est fixée en fonction des |
Art. 17.De duur van de hypotheeklening wordt vastgesteld in functie |
ressources financières et de l'âge du demandeur. Elle est de 20 ans maximum. | van de financiële mogelijkheden en de leeftijd van de aanvrager. Deze duur bedraagt ten hoogste 20 jaar. |
Dans des cas exceptionnels, le Fonds peut néanmoins consentir des | In uitzonderlijke gevallen kan het Fonds toch hypotheekleningen |
prêts hypothécaires pour une durée plus longue, sans toutefois que cette durée excède 30 ans. | toestaan voor een langere duur, maar nooit voor langer dan 30 jaar. |
Dans tous les cas, le prêt hypothécaire doit être complètement amorti | In alle gevallen dient de hypotheeklening volledig te zijn afgelost op |
au moment où l'emprunteur ou, si plusieurs personnes se sont | het moment waarop de ontlener of, wanneer meerdere personen zich als |
constituées emprunteur, le plus jeune des contractants du prêt | ontlener hebben aangediend, de jongste contractant van de |
hypothécaire atteint l'âge de 65 ans. | hypotheeklening de leeftijd van 65 jaar bereikt. |
Art. 18.Le montant du prêt hypothécaire n'est pas remis directement à l'emprunteur mais, selon le cas, au vendeur de l'habitation, aux fournisseurs des matériaux, aux entrepreneurs ou aux autres créanciers directement concernés par l'opération faisant l'objet du prêt hypothécaire. Toutefois, sur base de motifs justifiés, le Fonds peut en décider autrement. La libération des fonds mis à la disposition de l'emprunteur est soumise à la délivrance du permis d'urbanisme s'il échet, sauf si le Fonds, en accord avec les commissaires du Gouvernement, estime justifié de déroger à cette règle. |
Art. 18.Het bedrag van de hypotheeklening wordt niet rechtstreeks aan de ontlener overhandigd maar, afhankelijk van het geval, aan de verkoper van de woning, aan de leveranciers van de materialen, aan de aannemers of aan andere schuldeisers die rechtstreeks betrokken zijn bij de verrichting waarvoor de hypotheeklening wordt aangegaan. Op grond van verantwoorde redenen kan het Fonds hierover evenwel anders beslissen. Voor de vrijmaking van de gelden die de ontlener ter beschikking worden gesteld, is in voorkomend geval de aflevering van een stedenbouwkundige vergunning vereist, behalve als het Fonds het in overeenstemming met de Regeringscommissarissen verantwoord vindt dat van deze regel wordt afgeweken. |
TITRE VII. - Garanties | TITEL VII. - Waarborgen |
Art. 19.Le prêt hypothécaire visé dans le présent arrêté ne peut être |
Art. 19.De hypotheeklening bedoeld in dit besluit mag slechts worden |
consenti que si, sur base des renseignements dont il dispose, le Fonds | toegestaan indien het Fonds, op grond van de gegevens waarover het |
estime que l'emprunteur sera en mesure de respecter ses engagements | beschikt, meent dat de ontlener in staat zal zijn zijn financiële |
financiers. | verplichtingen na te komen. |
Art. 20.Afin d'empêcher que l'habitation fasse l'objet de spéculation |
Art. 20.Om te voorkomen dat de woning het voorwerp zou worden van |
ou qu'elle soit détournée de sa destination, l'emprunteur doit | speculatie of dat haar bestemming omzeild wordt, verbindt de ontlener |
s'engager à respecter les clauses restrictives, fixées par le Fonds en | zich ertoe de beperkende bepalingen na te leven die door het Fonds met |
accord avec le Ministre, concernant l'affectation, la modification ou | de instemming van de Minister worden vastgesteld met betrekking tot de |
la cession de l'habitation. | bestemming, de aanpassing of de vervreemding van de woning. |
Art. 21.En cas d'aliénation de l'habitation, le solde du prêt |
Art. 21.Bij vervreemding van de woning dient het saldo van de |
hypothécaire doit aussitôt être intégralement remboursé. | hypotheeklening onmiddellijk volledig te worden terugbetaald. |
Art. 22.Les bénéficiaires du prêt hypothécaire s'obligent |
Art. 22.De begunstigden van de hypotheeklening verbinden zich |
solidairement et indivisiblement à l'égard du Fonds, dans l'acte | hoofdelijk en ondeelbaar jegens het Fonds in de authentieke akte van |
authentique de prêt hypothécaire. Ils doivent affecter l'habitation en | hypotheeklening. Zij dienen de woning met hypotheek te bezwaren ten |
hypothèque au profit du Fonds. Art. 23.L'emprunteur s'engage à céder au Fonds ses salaires, appointements ou revenus de remplacement, dans les limites des dispositions légales, pour permettre l'apurement progressif des arriérés éventuels. Art. 24.L'emprunteur doit, sauf exception acceptée par le Fonds, contracter une assurance temporaire au décès, à capital décroissant et à prime unique, auprès d'un assureur inscrit à l'Office de Contrôle des Assurances avant la conclusion du prêt hypothécaire. Les dispositions du contrat d'assurance doivent être agréées par le Fonds avant la passation de l'acte de prêt hypothécaire et prévoir, conformément au but de l'assurance, que le bénéfice et le droit au rachat de cette dernière sont transférés, à titre de mise en gage et à concurrence des sommes restant dues, au Fonds par l'emprunteur. |
gunste van het Fonds. Art. 23.De ontlener verbindt zich ertoe binnen de wettelijke perken zijn lonen, wedden of vervangingsinkomens af te staan aan het Fonds om de progressieve aanzuivering van eventuele achterstallen mogelijk te maken. Art. 24.Vooraleer de ontlener de hypotheeklening sluit, dient hij, behoudens uitzondering aanvaard door het Fonds, een tijdelijke overlijdensverzekering met afnemend kapitaal en enige premie aan te gaan bij een verzekeraar erkend door de Controledienst der Verzekeringen. De bepalingen van het verzekeringscontract moeten door het Fonds erkend worden vóór de akte van hypotheeklening wordt verleden en overeenkomstig het doel van de verzekering dienen ze te vermelden dat het voordeel en het terugkooprecht hiervan als inpandgeving aan het Fonds overgedragen worden ten belope van de bedragen die de ontlener nog aan het Fonds verschuldigd is. |
Art. 25.L'habitation doit être assurée contre tous les risques, tels |
Art. 25.De woning moet verzekerd worden tegen alle risico's zoals |
que l'incendie, les dégâts des eaux, la foudre et les explosions, pour | brand, waterschade, blikseminslag en ontploffing voor de nieuwwaarde |
la valeur à neuf de l'habitation, et ce, pendant toute la durée du | van de woning en dit voor de hele duur van de hypotheeklening. |
prêt hypothécaire. L'assurance doit être contractée auprès d'un assureur inscrit à | De verzekering moet aangegaan worden bij een verzekeraar ingeschreven |
l'Office de Contrôle des Assurances. Le montant des indemnités | bij de Controledienst der Verzekeringen. Het bedrag van de |
auxquelles l'emprunteur a droit doit être transféré au Fonds, à titre | vergoedingen waarop de ontlener recht heeft, moet als waarborg aan het |
de garantie, et est libéré au fur et à mesure de l'exécution des | Fonds overgedragen worden en vrijgegeven naarmate de uitvoering van de |
travaux de réhabilitation de l'habitation. | herstelwerken aan de woning vordert. |
Art. 26.Le Fonds peut exiger toute autre garantie que celles visées |
Art. 26.Als het Fonds dit verantwoord acht, kan het elke waarborg |
aux articles 19 à 25, s'il l'estime justifié. | eisen die niet vermeld staat in de artikelen 19 tot 25. |
TITRE VIII. - Frais | TITEL VIII. - Kosten |
Art. 27.En dehors des frais légaux inhérents à l'hypothèque et de ce |
Art. 27.Behoudens de wettelijke kosten verbonden aan de hypotheek en |
qui pourrait être dû en vertu d'autres dispositions légales ou | wat verschuldigd is krachtens andere wettelijke of verordenende |
réglementaires, seuls les frais de constitution de dossier et | bepalingen mogen enkel de kosten voor het aanleggen van het dossier en |
d'expertise du ou des bien(s) offert(s) en garantie peuvent être mis à | voor de schatting van het goed of de goederen waarop de waarborg van |
charge du demandeur ou de l'emprunteur, selon le cas. | toepassing is voor rekening van de aanvrager of de ontlener gebracht |
Art. 28.Pour chaque demande de prêt hypothécaire, le total des frais |
worden. Art. 28.Voor geen enkele aanvraag voor een hypotheeklening mogen de |
de constitution de dossier et d'expertise ne peut excéder 325 euros | totale kosten voor het aanleggen van het dossier en voor de schatting |
(13 110 BEF). | meer bedragen dan 325 euro (13 110 BEF). |
Ce montant est lié à l'indice santé des prix à la consommation du mois | Dit bedrag is gebonden aan de gezondheidsindex van de |
de novembre 2001. Il est indexé chaque année au 1er janvier à l'indice | consumptieprijzen van de maand november 2001. Het wordt jaarlijks op 1 |
du mois de novembre de l'année précédant celle de l'adaptation et est | januari aangepast aan het indexcijfer van de maand november die aan de |
arrondi à l'euro inférieur ou supérieur selon que le nombre de cents | aanpassing voorafgaat en afgerond tot op de euro lager of hoger |
obtenu est inférieur à 50 ou qu'il lui est égal ou supérieur. | naargelang het cijfer van de cents kleiner dan 50 is of gelijk aan of |
Il peut être modifié par le Fonds, moyennant l'accord du Ministre. | groter dan 50. Het Fonds kan het bedrag aanpassen onder voorbehoud van de instemming |
TITRE IX. - Dispositions finales Art. 29.Si l'emprunteur ne respecte pas toutes les obligations résultant des dispositions du présent arrêté ou de son acte de prêt hypothécaire, ou fournit des informations fausses ou incomplètes, le Fonds peut : - soit exiger le remboursement intégral et immédiat du prêt hypothécaire; - soit appliquer un taux d'intérêt annuel correspondant au maximum à celui visé aux §§ 3 et 5 de l'article 14, majoré de 2 % l'an, et cela dès la date de l'infraction, sans préjudice des autres majorations déjà prévues en application du présent arrêté. Art. 30.Sont exclus du bénéfice du présent arrêté, les bénéficiaires d'un prêt hypothécaire complémentaire auprès du Fonds dans le cadre de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 6 décembre 2001 portant approbation du règlement relatif à l'utilisation par le Fonds du Logement des Familles de la Région de Bruxelles-Capitale, des capitaux provenant du Fonds B2 pour ses opérations de prêts hypothécaires complémentaires aux jeunes ménages. |
van de Minister. TITEL IX. - Slotbepalingen Art. 29.Als de ontlener niet alle verplichtingen naleeft die voortvloeien uit de bepalingen van dit besluit of van de akte van hypotheeklening of onjuiste of onvolledige gegevens verschaft, dan kan het Fonds : - hetzij de volledige en onmiddellijke terugbetaling eisen van de hypotheeklening; - hetzij een jaarlijkse rentevoet opleggen die ten hoogste overeenstemt met het cijfer bedoeld in §§ 3 en 5 van artikel 14, verhoogd met 2 % per jaar, en dit vanaf de dag van de overtreding, onverminderd andere verhogingen waarin bij toepassing van dit besluit reeds voorzien werd. Art. 30.Komen niet in aanmerking voor de toepassing van dit besluit de begunstigden van een aanvullende hypotheeklening van het Fonds in het raam van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 6 december 2001 houdende goedkeuring van het reglement met betrekking tot het gebruik van de kapitalen die voortkomen van het fonds B2 door het Woningfonds van de Gezinnen van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest voor zijn verrichtingen van aanvullende hypotheekleningen voor |
jonge gezinnen. |