Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixant des conditions d'exploiter à certaines installations de mise en peinture ou retouche de véhicules ou parties de véhicules | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot vaststelling van de exploitatievoorwaarden voor bepaalde installaties voor het overspuiten van voertuigen of voertuigonderdelen |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 8 NOVEMBRE 2001. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixant des conditions d'exploiter à certaines installations de mise en peinture ou retouche de véhicules ou parties de véhicules Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 8 NOVEMBER 2001. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot vaststelling van de exploitatievoorwaarden voor bepaalde installaties voor het overspuiten van voertuigen of voertuigonderdelen De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis d'environnement, | Gelet op de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de |
notamment l'article 6, § 1er; | milieuvergunningen, inzonderheid op artikel 6, § 1; |
Vu l'avis du Conseil de l'Environnement; | Gelet op het advies van de Raad voor het Leefmilieu; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli | |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996, en § 2, vervangen |
modifié par la loi du 4 août 1996 et § 2, remplacé par la loi du 9 | door de wet van 9 augustus 1980 en gewijzigd bij de wetten van 16 juni |
août 1980 et modifié par les lois des 16 juin 1989 et 6 avril 1995; | 1989 en 6 april 1995; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que la mise en demeure adressée par la Commission | Overwegende de ingebrekestelling die op 6 juni 2001 door de Europese |
européenne à la Belgique le 6 juin 2001, pour non-communication des | Commissie aan België is gericht voor niet-mededeling van de |
mesures de transposition de la directive 1999/13/CE du Conseil, du 11 | omzettingsmaatregelen van richtlijn 1999/13/EG van de Raad van 11 |
mars 1999, relative à la réduction des émissions de composés | maart 1999 inzake de beperking van de emissie van vluchtige organische |
organiques volatils dues à l'utilisation de solvants organiques dans | stoffen ten gevolge van het gebruik van organische oplosmiddelen bij |
certaines activités et installations, impose de transposer, sans | bepaalde werkzaamheden en in installaties, waardoor die richtlijn |
retard, ladite directive; | onverwijld moet worden omgezet; |
Sur la proposition du Ministre de l'Environnement; | Op voorstel van de Minister van Leefmilieu, |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Objet et champ d'application | Doel en toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. Le présent arrêté vise à transposer la directive |
Artikel 1.Dit besluit heeft de omzetting tot doel van richtlijn |
1999/13/CE du Conseil du 11 mars 1999 relative à la réduction des | 1999/13/EG van de Raad van 11 maart 1999 inzake de beperking van de |
émissions de composés organiques volatils dues à l'utilisation de | emissie van vluchtige organische stoffen ten gevolge van het gebruik |
van organische oplosmiddelen bij bepaalde werkzaamheden en in | |
solvants organiques dans certaines activités et installations. A cette | installaties. Het heeft tot doel de directe en indirecte effecten van |
fin, il a pour objet de prévenir ou de réduire les effets directs ou | de emissie van vluchtige organische stoffen in het milieu, |
indirects des émissions de composés organiques volatils dans | voornamelijk de lucht, en de mogelijke risico's voor de menselijke |
l'environnement, principalement dans l'air, ainsi que les risques | gezondheid te voorkomen of te verminderen door maatregelen vast te |
potentiels pour la santé publique, par des mesures et des procédures à | stellen en procedures in te voeren voor de installaties die opgenomen |
mettre en oeuvre dans les installations reprises à la rubrique n° 138 | zijn in rubriek 138 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke |
de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 4 | Regering van 4 maart 1999 tot vaststelling van de ingedeelde |
mars 1999 fixant la liste des installations de classe I B, II et III, | inrichtingen van klasse I B, II en III, waarvan het jaarlijkse |
dont la consommation annuelle de solvant organique est inférieure à 15 | verbruik van organische oplosmiddelen minder dan 15 ton per jaar |
tonnes par an et qui procèdent à la mise en peinture ou la retouche de | bedraagt en waarin voertuigen of voertuigonderdelen worden overspoten. |
véhicules ou de parties de véhicule ou au revêtement de ceux-ci. | De voertuigcoatinginstallaties waarvan het jaarlijkse verbruik van |
Toutes les installations de revêtement de véhicules dont la | |
consommation en solvant est supérieure à 15 tonnes par an devront | oplosmiddelen meer dan 15 ton per jaar bedraagt, moeten voldoen aan |
respecter l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale | het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot vaststelling |
fixant des conditions d'exploiter à certaines installations dans l'industrie de revêtement de véhicules. | van de exploitatievoorwaarden voor bepaalde installaties in de voertuigcoatingindustrie. |
Définitions | Definities |
Art. 2.Au sens du présent arrêté, on entend par : |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° Installation : une unité technique fixe dans laquelle interviennent | 1° installatie : een vaste technische eenheid waar een of meer van de |
une ou plusieurs des activités entrant dans le champ d'application | onder artikel 1 vallende activiteiten plaatsvinden, en alle andere |
défini à l'article 1er, ainsi que toute autre activité s'y rapportant | daar rechtstreeks mee samenhangende activiteiten die technisch verband |
directement qui est liée techniquement aux activités exercées sur le | houden met de op die locatie verrichte activiteiten en van invloed |
site qui est susceptible d'avoir des incidences sur les émissions; | kunnen zijn op emissies; |
2° Installation existante : une installation en service ou une | 2° bestaande installatie : een installatie in bedrijf of een |
installation autorisée par un permis d'environnement ou ayant fait | installatie waarvoor een vergunning is verleend of waarvoor een |
l'objet d'une demande complète de permis d'environnement, à condition | volledige aanvraag om een vergunning is ingediend, mits de installatie |
que cette installation soit mise en service au plus tard le 1er avril 2002; | uiterlijk op 1 april 2002 in gebruik wordt genomen; |
3° Modification substantielle : | 3° belangrijke wijziging : |
- pour les installations d'une capacité de consommation de solvants de | - voor installaties met een verbruikscapaciteit van meer dan 150 kg |
plus de 150 kg par heure ou de plus de 200 tonnes par an, une | oplosmiddel per uur of meer dan 200 ton/jaar : een wijziging van de |
modification de l'exploitation qui, de l'avis de l'Institut bruxellois | exploitatie die naar de mening van het Brussels Instituut voor |
pour la gestion de l'environnement, peut avoir des incidences | Milieubeheer aanzienlijke negatieve gevolgen voor de menselijke |
négatives et significatives sur les personnes ou sur l'environnement; | gezondheid of het milieu kan hebben; |
- pour les autres installations, une modification de la capacité | - voor alle andere installaties : een verandering van de nominale |
capaciteit die leidt tot een toename van de emissies van vluchtige | |
nominale donnant lieu à une augmentation de plus de 10 % des émissions | organische stoffen met meer dan 10 %, of iedere verandering die naar |
de composés organiques volatils ou toute modification qui, de l'avis | de mening van het Brussels Instituut voor Milieubeheer aanzienlijke |
de l'Institut bruxellois pour la gestion de l'environnement, peut | negatieve gevolgen voor de menselijke gezondheid of het milieu kan |
avoir des incidences néfastes significatives sur la santé humaine ou | |
sur l'environnement; | hebben; |
4° Institut : Institut bruxellois pour la gestion de l'environnement, | 4° Instituut : Brussels Instituut voor Milieubeheer, opgericht bij het |
créé par l'arrêté royal du 8 mars 1989 créant l'Institut bruxellois | koninklijk besluit van 8 maart 1989 tot oprichting van het Brussels |
pour la gestion de l'environnement; | Instituut voor Milieubeheer; |
5° Emission : tout rejet dans l'environnement de composés organiques | 5° emissie : de uitstoot van vluchtige organische stoffen uit een |
volatils, imputables à une installation; | installatie in het milieu; |
6° Emission diffuse : toute émission, qui n'a pas lieu sous la forme | 6° diffuse emissies : emissies, in een andere vorm dan van afgassen, |
de gaz résiduaires, de composés organiques volatils dans l'air, le sol | van vluchtige organische stoffen in lucht, bodem of water alsmede |
et l'eau ainsi que de solvants contenus dans des produits. Ce terme | oplosmiddelen die zich in enig product bevinden. Hieronder zijn |
couvre aussi les émissions non captées qui sont libérées dans | begrepen de niet opgevangen emissies die via ramen, deuren, |
l'environnement extérieur par les fenêtres, les portes, les évents ou | ventilatiekanalen, ontluchtingen en soortgelijke openingen in het |
des ouvertures similaires; | milieu terechtkomen; |
7° Gaz résiduaires : le rejet gazeux final contenant des composés | 7° afgassen : de uiteindelijke uitworp in de lucht van gassen met |
organiques volatils ou d'autres polluants et rejetés dans l'air par | vluchtige organische stoffen of andere verontreinigende stoffen uit |
une cheminée ou d'autres équipements de réduction; les débits | een afgaskanaal of uit nabehandelingsapparatuur in de lucht. Het |
volumétriques sont exprimés en mètres cubes par heure aux conditions | volumetrisch debiet wordt uitgedrukt in m3/uur bij normale |
standards; | omstandigheden; |
8° Total des émissions : la somme des émissions diffuses et des | 8° totale emissie : de som van diffuse emissies en emissies van |
émissions dans les gaz résiduaires; | afgassen; |
9° Valeur limite d'émission : la masse des composés organiques | 9° emissiegrenswaarde : de massa vluchtige organische stoffen, |
volatils, exprimée en fonction de certains paramètres spécifiques, la | uitgedrukt als bepaalde specifieke parameters, concentratie, |
concentration, le pourcentage et/ou le niveau d'une émission calculée, | percentage en/of niveau van een emissie, berekend in |
dans des conditions normales, N, à ne pas dépasser au cours d'une ou | standaardomstandigheden (N) die gedurende een of meer periodes niet |
de plusieurs périodes données; | overschreden mogen worden; |
10° Substance : tout élément chimique et ses composés tels qu'ils se | 10° stoffen : chemische elementen en hun verbindingen die in de natuur |
présentent à l'état naturel ou tels qu'ils sont produits par | voorkomen of door de industrie worden geproduceerd, in vaste of |
l'industrie, que ce soit sous forme solide, liquide ou gazeuse; | vloeibare of gasvorm; |
11° Composé organique : tout composé contenant au moins l'élément | 11° organische verbinding : een verbinding die ten minste het element |
carbone et un ou plusieurs des éléments suivants : hydrogène, | koolstof bevat en daarnaast een of meer van de volgende elementen : |
halogènes, oxygène, soufre, phosphore, silicium ou azote, à | waterstof, halogenen, zuurstof, zwavel, fosfor, silicium en stikstof, |
l'exception des oxydes de carbone et des carbonates et bicarbonates | met uitzondering van koolstofoxiden en anorganische carbonaten en |
inorganiques; | bicarbonaten; |
12° Composé organique volatil (COV) : tout composé organique ayant une | 12° vluchtige organische stof (VOS) : een organische verbinding die |
pression de vapeur de 0,01 kPa ou plus à une température de 293,15 K ou ayant une volatilité correspondante dans les conditions d'utilisation particulières. Aux fins du présent arrêté, la fraction de créosote qui dépasse cette valeur de pression de vapeur à la température de 293,15 K est considérée comme un COV; 13° Solvant organique : tout COV utilisé seul ou en association avec d'autres agents, sans subir de modification chimique, pour dissoudre des matières premières, des produits ou des déchets ou utilisé comme agent de nettoyage pour dissoudre des salissures ou comme dissolvant, dispersant, correcteur de viscosité, correcteur de tension superficielle, plastifiant ou agent protecteur; 14° Solvant organique halogéné : un solvant organique contenant au moins un atome de brome, de chlore, de fluor ou d'iode par molécule; | bij 293,15 K een dampspanning van 0,01 kPa of meer of onder de specifieke gebruiksomstandigheden een vergelijkbare vluchtigheid heeft. Voor de toepassing van dit besluit wordt de fractie creosoot die deze dampspanning overschrijdt bij 293,15 K, beschouwd als een VOS; 13° organisch oplosmiddel : een vluchtige organische stof die alleen of in combinatie met andere stoffen en zonder een chemische verandering te ondergaan wordt gebruikt om grondstoffen, producten of afvalmaterialen op te lossen of als schoonmaakmiddel om verontreinigingen op te lossen, dan wel als verdunner, als dispergeermiddel, om de viscositeit aan te passen, om de oppervlaktespanning aan te passen, als weekmaker of als conserveermiddel; 14° gehalogeneerd organisch oplosmiddel : een organisch oplosmiddel dat ten minste één broom-, chloor-, fluor- of iodiumatoom per molecuul bevat; |
15° Consommation : quantité totale de solvants organiques utilisée | 15° verbruik : de totale input van organische oplosmiddelen per |
dans une installation par année calendrier ou toute autre période de | kalenderjaar of een andere periode van twaalf maanden in een |
douze mois, moins les COV récupérés en vertu de leur réutilisation; | installatie, verminderd met eventuele VOS die voor hergebruik worden |
teruggewonnen; | |
16° Solvants organiques utilisés à l'entrée : la quantité de solvants | 16° input : de hoeveelheid organische oplosmiddelen en de hoeveelheid |
organiques, à l'état pur ou dans des préparations, qui est utilisée | daarvan in preparaten die tijdens het uitoefenen van een activiteit |
dans l'exercice d'une activité, y compris les solvants recyclés à | worden gebruikt, met inbegrip van de gerecycleerde oplosmiddelen, |
l'intérieur ou à l'extérieur de l'installation, qui sont comptés | binnen en buiten de installatie, die telkens worden meegerekend |
chaque fois qu'ils sont utilisés pour l'exercice de l'activité; | wanneer zij worden gebruikt om de activiteit uit te oefenen; |
17° Réutilisation de solvants organiques : l'utilisation à des fins | 17° hergebruik van organische oplosmiddelen : het gebruik van uit een |
techniques ou commerciales, y compris en tant que combustible, de | installatie teruggewonnen organische oplosmiddelen voor elk technisch |
solvants organiques récupérés dans une installation; n'entrent pas | of commercieel doel, met inbegrip van het gebruik als brandstof maar |
dans cette définition les solvants organiques récupérés qui sont | met uitzondering van de definitieve verwijdering van deze |
évacués définitivement comme déchets; | teruggewonnen organische oplosmiddelen als afval; |
18° Débit massique : la quantité de COV libérés, exprimée en unité de | 18° massastroom : de hoeveelheid vrijgekomen VOS in eenheden of |
masse/heure; | massa/uur; |
19° Capacité nominale : la masse maximale, exprimée en moyenne | 19° nominale capaciteit : de massa organische oplosmiddelen die een |
journalière, de solvants organiques utilisés dans une installation | installatie gemiddeld over één dag maximaal als input gebruikt, als de |
lorsque celle-ci fonctionne dans des conditions normales et à son | installatie onder normale bedrijfsomstandigheden bij de ontwerpoutput |
rendement prévu; | functioneert; |
20° Conditions maîtrisées : les conditions selon lesquelles une | 20° gesloten systeem : een systeem dat zodanig functioneert dat de uit |
installation fonctionne de façon à ce que les COV libérés par | de activiteit vrijkomende VOS beheerst worden afgevangen en |
l'activité soient captés et émis de manière contrôlée, par le biais | uitgestoten, hetzij via een afgaskanaal of via |
soit d'une cheminée, soit d'un équipement de réduction et ne soient, | nabehandelingsapparatuur, en derhalve niet volledig diffuus zijn; |
par conséquent, plus entièrement diffus; | |
21° Conditions standards : une température de 273,15 K et une pression | 21° normale omstandigheden : een temperatuur van 273,15 Kelvin en een |
de 101,3 kPa; | druk van 101,3 kPa; |
22° Extraits secs : toutes les substances présentes dans les revêtements qui deviennent solides après évaporation de l'eau ou des composés organiques volatils; 23° Revêtement : toute préparation, y compris tous les solvants organiques ou préparations contenant des solvants organiques nécessaires pour une application adéquate, utilisée pour obtenir un effet décoratif, un effet protecteur ou tout autre effet fonctionnel sur une surface; 24° Activité de revêtement : toute activité dans laquelle une ou plusieurs couches d'un revêtement sont appliquées sur les véhicules mentionnés ci-dessous : - les automobiles neuves de la catégorie M1 au sens de l'arrêté royal | 22° vaste stof : ieder materiaal in inkt, lak en kleefstof dat vast wordt wanneer het water of de vluchtige organische stoffen zijn verdampt; 23° coating : een preparaat, met inbegrip van alle voor een juist gebruik benodigde organische oplosmiddelen of preparaten die organische oplosmiddelen bevatten, dat wordt gebruikt om op een oppervlak voor een decoratief, beschermend of ander functioneel effect te zorgen; 24° coatingwerkzaamheid : elke activiteit waarbij een of meer lagen van een coating op de volgende voertuigen worden aangebracht. |
du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments, ainsi que les accessoires de sécurité, et de la catégorie N1 si elles sont traitées dans la même installation que les véhicules M1, - les cabines de camion, c'est-à-dire l'habitacle du conducteur, ainsi que tout habitacle intégré et destiné à l'équipement technique des | - nieuwe auto's die in het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen, worden gedefinieerd als voertuigen van categorie M1 en, voorzover de coating plaatsvindt in dezelfde installatie als voertuigen van M1, van categorie N1; - vrachtwagencabines, gedefinieerd als de behuizing voor de chauffeur en de daarmee geïntegreerde behuizing voor de technische apparatuur van voertuigen die in het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen als voertuigen van de categorieën N2 en N3 worden gedefinieerd; |
véhicules des catégories N2 et N3 au sens de l'arrêté royal du 15 mars | - bestelwagens en vrachtwagens, in het koninklijk besluit van 15 maart |
1968 portant règlement général sur les conditions techniques | 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de |
auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et leurs | auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren |
remorques, leurs éléments, ainsi que les accessoires de sécurité, - les camions et remorques, c'est-à-dire les véhicules des catégories N1, N2 et N3 au sens de l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments, ainsi que les accessoires de sécurité, à l'exclusion des cabines de camion, - les autobus, c'est-à-dire les véhicules des catégories M2 et M3 au sens de l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments, ainsi que les | moeten voldoen gedefinieerd als voertuigen van de categorieën N1, N2 en N3, met uitzondering van vrachtwagencabines; - bussen, in het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten |
accessoires de sécurité, | voldoen gedefinieerd als voertuigen van de categorieën M2 en M3; |
- les remorques des catégories 01, 02, 03 et 04 au sens de l'arrêté | - aanhangwagens, gedefinieerd in de categorieën 01, 02, 03 en 04 in |
royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions | het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement |
techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et | op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun |
leurs remorques, leurs éléments, ainsi que les accessoires de | onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen; |
sécurité; 25° Retouche de véhicules : toute activité industrielle ou commerciale | 25° overspuiten van voertuigen : alle industriële of commerciële |
de revêtement de surface ainsi que les activités connexes de | activiteiten en daarmee verband houdende ontvettingsactiviteiten |
dégraissage à appliquer : | waaronder : |
- le revêtement de surface sur un véhicule routier au sens de l'arrêté | - het aanbrengen van een laklaag op wegvoertuigen, zoals gedefinieerd |
royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions | in het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen |
techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et | |
leurs remorques, leurs éléments, ainsi que les accessoires de sécurité | reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, |
ou sur une partie d'un tel véhicule, se déroulant hors des | hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen, of een |
installations de fabrication, dans le cadre de la réparation, de la | deel daarvan, als onderdeel van de reparatie, de bescherming of de |
préservation ou de la décoration du véhicule; | decoratie van voertuigen buiten de fabriek, of |
- le revêtement d'origine sur un véhicule routier au sens de l'arrêté | - het aanbrengen van de oorspronkelijke laklaag op wegvoertuigen, |
royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions | zoals gedefinieerd in het koninklijk besluit van 15 maart 1968 |
techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et | |
leurs remorques, leurs éléments, ainsi que les accessoires de sécurité | houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, |
ou sur une partie d'un tel véhicule, à l'aide de matériaux du même | hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten |
type que les matériaux de retouche, lorsque cette opération n'est pas | voldoen, of een deel daarvan, met voor het overspuiten gebruikelijke |
réalisée dans la chaîne de fabrication; | lakken op een andere plaats dan de oorspronkelijke fabricagelijn, of |
le revêtement sur une remorque (y compris les semi-remorques) | - het aanbrengen van een laklaag op aanhangwagens (met inbegrip van |
(catégorie 0); | opleggers) (categorie 0). |
Obligations applicables aux nouvelles installations | Verplichtingen voor nieuwe installaties |
Art. 3.Toutes les nouvelles installations doivent être conformes aux |
Art. 3.Alle nieuwe installaties moeten aan de eisen van de artikelen |
articles 5, 7 et 8. | 5, 7 en 8 voldoen. |
Obligations applicables aux installations existantes | Verplichtingen voor bestaande installaties |
Art. 4.Sans préjudice de conditions particulières plus strictes ou |
Art. 4.Onverminderd strengere of aanvullende bijzondere voorwaarden |
complémentaires fixées dans le permis d'environnement, les | in de milieuvergunning moeten alle bestaande installaties uiterlijk op |
installations existantes doivent se conformer à l'article 5, alinéas 1 | 31 oktober 2007 aan de eisen van de artikelen 5, leden 1 tot 4 en 8 |
à 4 et 8 à 11 et aux articles 7 et 8, au plus tard le 31 octobre 2007, | tot 11, en 7 en 8 voldoen; zes maanden na de inwerkingtreding van dit |
à l'article 5, alinéa 5, six mois après l'entrée en vigueur du présent | besluit aan de eisen van artikel 5, lid 5; en twaalf maanden na de |
arrêté et à l'article 5, alinéas 6 et 7, douze mois après l'entrée en vigueur du présent arrêté. Les installations qui mettent en oeuvre un schéma de réduction prévu à l'annexe I B le notifient à l'Institut au plus tard le 31 octobre 2005. Dans le cas où une installation subit une modification substantielle ou entre pour la première fois dans le champ d'application du présent arrêté à la suite d'une modification substantielle, la partie de l'installation qui subit cette modification substantielle est traitée comme une nouvelle installation. Exigences | inwerkingtreding van dit besluit aan de eisen van artikel 5, leden 6 en 7. Installaties die gebruik maken van een reductieprogramma van bijlage I B, dienen dit uiterlijk op 31 oktober 2005 aan het Instituut te melden. Indien een installatie een belangrijke wijziging ondergaat of na een belangrijke wijziging voor het eerst onder dit besluit valt, wordt het deel van de installatie dat de belangrijke wijziging ondergaat behandeld als nieuwe installatie. Vereisten |
Art. 5.Toutes les installations doivent être conformes : |
Art. 5.Alle installaties moeten voldoen : |
1° soit aux valeurs limites d'émission dans les gaz résiduaires et aux | 1° of aan de emissiegrenswaarden voor afgassen en |
valeurs d'émission diffuse, ainsi qu'aux autres exigences contenues à | diffuse-emissiegrenswaarden, alsook aan de overige in bijlage I A |
l'annexe I A; | opgenomen eisen; |
2° soit aux exigences découlant du schéma de réduction présenté en | 2° of aan de eisen van het in bijlage I B beschreven |
détail à l'annexe I B; Les valeurs d'émission diffuses s'appliquent aux installations en tant que valeurs limites d'émission. Toutefois, s'il est prouvé, à la satisfaction de l'Institut, qu'une installation déterminée ne peut, d'un point de vue technique et économique, respecter cette valeur, l'Institut peut accorder une modification du permis d'environnement pour cette installation déterminée pour autant qu'il n'y ait pas lieu de craindre des risques significatifs pour la santé humaine ou l'environnement. Pour chaque demande de modification du permis d'environnement, l'exploitant doit prouver, à la satisfaction de l'Institut, qu'il est fait appel aux meilleures techniques disponibles. Les activités qui ne peuvent être exercées dans des conditions maîtrisées peuvent bénéficier d'une dérogation aux limites d'émission | reductieprogramma. De diffuse-emissiegrenswaarden worden op de installaties toegepast als emissiegrenswaarde. Maar indien ten genoegen van het Instituut wordt aangetoond dat deze waarde technisch en economisch niet haalbaar is voor een afzonderlijke installatie, kan het Instituut voor een dergelijke installatie een wijziging van de milieuvergunning toekennen, op voorwaarde dat er geen aanmerkelijke gevaren voor de menselijke gezondheid of het milieu zijn te verwachten. Voor elke wijziging van de milieuvergunning moet de exploitant ten genoegen van het Instituut aantonen dat er gebruik wordt gemaakt van de beste beschikbare techniek. Voor activiteiten die niet in een gesloten systeem kunnen worden uitgeoefend, kan worden afgeweken van de emissiegrenswaarden van |
figurant à l'annexe I A, si cette possibilité y est expressément | bijlage I A, indien deze mogelijkheid uitdrukkelijk in deze bijlage |
prévue. Le schéma de réduction figurant à l'annexe I B est alors mis en oeuvre à moins qu'il ne soit prouvé, à la satisfaction de l'Institut, que, d'un point de vue technique et économique, il n'est pas possible de le faire. Dans ce cas, l'exploitant doit prouver, à la satisfaction de l'Institut, qu'il est fait appel aux meilleures techniques disponibles. Pour les installations qui ne mettent pas en oeuvre le schéma de réduction, tout équipement de réduction installé après la date de mise en oeuvre du présent arrêté doit être conforme à toutes les exigences de l'annexe I A. Les substances ou préparations auxquelles sont attribuées ou sur lesquelles doivent être apposées les phrases de risques R45, R46, R49, | wordt genoemd. In dat geval dient het reductieprogramma van bijlage I B te worden gevolgd, tenzij ten genoegen van het Instituut wordt aangetoond dat deze optie technisch en economisch niet haalbaar is. In dat geval moet de exploitant ten genoegen van het Instituut aantonen dat er gebruik wordt gemaakt van de beste beschikbare techniek. Voor installaties die het reductieprogramma niet volgen, moet iedere emissieverminderende apparatuur die na de datum van inwerkingtreding van dit besluit is aangebracht, aan de vereisten van bijlage I A voldoen. Stoffen of preparaten waaraan een of meer van de risicozinnen R45, |
R60 et R61, en raison de leur teneur en COV classés cancérigènes, | R46, R49, R60 en R61 is of zijn toegekend of die van deze zinnen |
mutagènes ou toxiques pour la reproduction, en vertu de l'arrêté royal | moeten zijn voorzien wegens hun gehalte aan VOS die krachtens het |
du 24 mai 1982 réglementant la mise sur le marché de substances | koninklijk besluit van 24 mei 1982 houdende reglementering van het in |
pouvant être dangereuses pour l'homme ou son environnement sont | de handel brengen van stoffen die gevaarlijk kunnen zijn voor de mens |
interdites, sauf si le permis d'environnement le prévoit | of voor zijn leefmilieu, als kankerverwekkend, mutageen of giftig voor |
explicitement. Dans ce cas, le permis fixe la date à partir de | de voortplanting zijn ingedeeld, zijn verboden, behoudens |
laquelle elles sont remplacées par des substances ou des préparations | andersluidende bepalingen in de milieuvergunning. In dat geval bepaalt |
de milieuvergunning vanaf welke datum ze door minder schadelijke | |
moins nocives. | stoffen of preparaten moeten worden vervangen. |
Pour les émissions des COV visés à l'alinéa précédent, pour lesquelles | Voor de uitstoot van de in het vorig lid vermelde VOS, waarbij de |
le débit massique de la somme des composés justifiant l'étiquetage | massastroom van de stoffen waarvoor de in dat lid vermelde |
visé audit alinéa est supérieur ou égal à 10 g/h, une valeur limite | etikettering verplicht is, in totaal 10 g/uur of meer bedraagt, moet |
d'émission de 2 mg/Nm3 est respectée. La valeur limite d'émission se | een emissiegrenswaarde van 2 mg/nm3 in acht worden genomen. De |
rapporte à la somme massique des différents composés. | emissiegrenswaarde geldt voor de totale massa van de betrokken |
Pour les émissions des COV halogénés auxquels est attribuée la phrase | stoffen. Voor de uitstoot van gehalogeneerde VOS waaraan de risicozin R40 is |
de risque R40, pour lesquelles le débit massique de la somme des | toegekend, waarbij de massastroom van de stoffen waarvoor de |
composés justifiant l'étiquetage R40 est supérieur ou égal à 100 g/h, | vermelding van R40 verplicht is, in totaal 100 g/uur of meer bedraagt, |
une valeur limite d'émission de 20 mg/Nm3, est respectée. La valeur | moet een emissiegrenswaarde van 20 mg/nm3 in acht worden genomen. De |
limite d'émission se rapporte à la somme massique des différents | emissiegrenswaarde geldt voor de totale massa van de betrokken |
composés. | stoffen. |
Les émissions des COV visés aux alinéas 5 et 7 doivent être contrôlées | De in de leden 5 en 7 genoemde uitstoot van VOS moet worden beperkt |
en tant qu'émissions provenant d'une installation fonctionnant en | |
conditions maîtrisées, dans la mesure où il est techniquement et | als ware het emissies van een installatie in een gesloten systeem, |
économiquement possible de le faire, en vue de protéger la santé humaine et l'environnement. Les émissions de COV auxquelles sont attribuées ou sur lesquelles doit être apposée, après l'entrée en vigueur du présent arrêté, une des phrases de risque visées aux alinéas 5 et 7, doivent se conformer, dans les plus brefs délais, aux valeurs limites d'émission visées respectivement aux alinéas 6 et 7. Toutes les précautions appropriées sont prises pour réduire au minimum les émissions au cours des phases de démarrage et d'arrêt. Le schéma de réduction n'exempte pas les installations rejetant des | voorzover dit technisch en economisch haalbaar is, om de volksgezondheid en het milieu te beschermen. Bij uitstoot van VOS waaraan na de inwerkingtreding van dit besluit een van de in de leden 5 en 7 genoemde risicozinnen wordt toegekend of die van deze zinnen moeten zijn voorzien, moeten de in lid 6, respectievelijk lid 7, genoemde emissiegrenswaarden zo snel mogelijk in acht worden genomen. Alle passende voorzorgsmaatregelen worden getroffen om de emissies bij het starten en stilleggen van de installatie tot een minimum te beperken. Het reductieprogramma ontslaat installaties die stoffen als bedoeld in |
substances spécifiées aux alinéas 5, 6 et 7 du respect des exigences | de leden 5, 6 en 7 uitwerpen niet van de plicht aan de eisen van die |
correspondantes. | leden te voldoen. |
Substitution | Vervanging |
Art. 6.Dans l'élaboration de toute décision relative à une demande de permis d'environnement ou à une modification, une suspension ou un retrait de permis d'environnement relatif à une installation visée à l'article 1er, l'Institut doit prendre en considération les recommandations de la Commission européenne sur l'utilisation des substances et des techniques ayant le moins d'effets potentiels sur l'air, l'eau, le sol, les écosystèmes et la santé humaine. Le Ministre de l'environnement modifie les règles générales édictées par le présent arrêté en vue d'appliquer les recommandations précitées de la Commission européenne. Surveillance Art. 7.Les exploitants sont tenus de notifier à l'Institut, pour le |
Art. 6.Bij het nemen van elke beslissing over een milieuvergunningsaanvraag of over een wijziging, schorsing of intrekking van een milieuvergunning betreffende een in artikel 1 bedoelde installatie moet het Instituut rekening houden met de richtsnoeren van de Europese Commissie voor het gebruik van stoffen en technieken die de minste potentiële effecten op lucht, water, bodem, ecosystemen en de menselijke gezondheid hebben. De Minister van Leefmilieu wijzigt de algemene regels van dit besluit teneinde de voornoemde richtsnoeren van de Europese Commissie toe te passen. Toezicht |
31 décembre 2001, les informations reprises à l'annexe II. | Art. 7.De exploitanten moeten het Instituut, uiterlijk op 31 december |
Les exploitants des installations visées à l'article 1er, sont tenus | 2001, de in bijlage II vermelde gegevens verstrekken. |
de notifier à l'Institut les informations reprises à l'annexe III, | De exploitanten van de in artikel 1 bedoelde installaties moeten het |
chaque année pour le 31 mars au plus tard, à partir de l'année 2002 | Instituut elk jaar uiterlijk op 31 maart de in bijlage III opgesomde |
gegevens verstrekken, vanaf het jaar 2002 voor nieuwe installaties en | |
pour les nouvelles installations et à partir de l'année 2003 pour les | vanaf het jaar 2003 voor bestaande installaties. De gegevens slaan op |
installations existantes. Les informations concernent les données | |
relatives à l'année civile précédente. | het vorige kalenderjaar. |
Pour les installations dont le débit massique de COV est supérieur à | |
10 kg/h, une mesure en continu des concentrations en COV dans les | Voor installaties met een massastroom VOS van meer dan 10 kg/u moeten |
émissions résiduaires doit être réalisée. | de concentraties VOS in de afgassen doorlopend worden gemeten. |
Respect des valeurs limites d'émission | Naleving van emissiegrenswaarden |
Art. 8.L'exploitant est tenu de prouver, à la satisfaction de |
Art. 8.De exploitant dient ten genoegen van het Instituut aan te |
l'Institut, la conformité de son installation avec les dispositions suivantes : | tonen dat zijn installatie aan de volgende voorschriften voldoet : |
1° les valeurs limites d'émission dans les gaz résiduaires et les | 1° de emissiegrenswaarden voor afgassen en de |
valeurs d'émission diffuse; | diffuse-emissiegrenswaarden; |
2° les exigences relevant du schéma de réduction contenu à l'annexe I | 2° de eisen van het reductieprogramma krachtens bijlage I B. |
B; 3° les dispositions de l'article 5, alinéas 2 et 3. L'annexe IV relative au plan de gestion de solvants donne des indications sur la manière de prouver le respect de ces paramètres. Des volumes de gaz peuvent être ajoutés aux gaz résiduaires à des fins de refroidissement ou de dilution lorsque cette opération est techniquement justifiée, mais ils ne sont pas pris en considération pour la détermination de la concentration en masse du polluant dans les gaz résiduaires. La conformité doit être vérifiée à la suite d'une modification substantielle. Pour les mesures continues, on considère que les valeurs limites d'émission sont respectées lorsque : 1° aucune des moyennes portant sur vingt-quatre heures d'exploitation normale ne dépasse les valeurs limites d'émission et 2° aucune des moyennes horaires n'est supérieure à 1,5 fois la valeur limite d'émission. Pour les mesures périodiques, on considère que les valeurs limites d'émission sont respectées lorsque, au cours d'une opération de surveillance : 1° la moyenne de toutes les mesures ne dépasse pas les valeurs limites d'émission et 2° aucune des moyennes horaires n'est supérieure à 1,5 fois la valeur limite d'émission. | 3° de bepalingen van artikel 5, leden 2 en 3. Bijlage IV bevat richtsnoeren voor een oplosmiddelenboekhouding, waarmee kan worden aangetoond dat deze parameters in acht worden genomen. Gasvolumes mogen worden toegevoegd om de afgassen af te koelen of te verdunnen indien dit technisch gerechtvaardigd is, maar worden niet meegeteld bij het vaststellen van de massaconcentratie van de verontreinigende stof in het afgas. Na een belangrijke wijziging wordt opnieuw nagegaan of de voorschriften worden nageleefd. Bij doorlopende metingen wordt geacht aan de emissiegrenswaarden voldaan te zijn indien : 1° geen van de gemiddelden onder normale omstandigheden gedurende 24 uur normaal bedrijf hoger is dan de emissiegrenswaarden en 2° geen van de uurgemiddelden onder normale omstandigheden hoger is dan 1,5 maal de emissiegrenswaarden. Bij periodieke metingen wordt geacht aan de emissiegrenswaarden voldaan te zijn indien in één toezichtcampagne : 1° het gemiddelde van alle metingen onder normale omstandigheden niet hoger is dan de emissiegrenswaarden en 2° geen van de uurgemiddelden onder normale omstandigheden hoger is dan 1,5 maal de emissiegrenswaarden. |
La conformité avec les dispositions de l'article 5, alinéas 6 et 7, | De naleving van artikel 5, leden 6 en 7, wordt gecontroleerd op basis |
est vérifiée sur la base de la somme des concentrations en masse de | van de som van de massaconcentraties van de verschillende betrokken |
chacun des composés organiques volatils concernés. Dans tous les | vluchtige organische stoffen. In alle andere gevallen vindt de |
autres cas, la conformité est vérifiée sur la base de la masse totale | controle op de naleving plaats op basis van de totale massa organische |
de carbone organique émis. | koolstof die wordt uitgestoten. |
Produits | Producten |
Art. 9.L'utilisation ou la détention de produit décapant contenant du |
Art. 9.Het gebruik of het bezit van bijtmiddelen met |
chlorure de méthylène est interdite. Cette interdiction s'applique six | methyleenchloride is verboden. Dit verbod wordt zes maanden na de |
mois après l'entrée en vigueur du présent arrêté. | inwerkingtreding van dit besluit van toepassing. |
Matériel | Materiaal |
Art. 10.§ 1er. L'utilisation exclusive de pistolets HVLP est |
Art. 10.§ 1. Uiterlijk op 31 oktober 2004 moeten de |
obligatoire pour la finition au plus tard le 31 octobre 2004. | afwerkingsactiviteiten uitsluitend met HVLP-pistolen gebeuren. Het |
L'utilisation et la détention de pistolets ne répondant pas aux | gebruik en het bezit van pistolen die niet aan de HVLP-normen voldoen, |
prescriptions HVLP est interdite à partir de la même date. | is verboden vanaf die datum. |
§ 2. Le nettoyage de pistolets en enceinte fermée est obligatoire au | § 2. Uiterlijk op 31 oktober 2004 moeten de pistolen in een gesloten |
plus tard le 31 octobre 2004. | spoelbak worden gereinigd. |
Non-conformité | Niet-naleving |
Art. 11.Lorsqu'une infraction aux exigences du présent arrêté est |
Art. 11.Wanneer wordt vastgesteld dat niet aan de eisen van dit |
constatée, les agents chargés de la surveillance, conformément à | besluit is voldaan, nemen de personeelsleden die overeenkomstig de |
l'ordonnance du 25 mars 1999 relative à la recherche, la constatation, la poursuite et la répression des infractions en matière d'environnement, prennent ou ordonnent même verbalement les mesures nécessaires pour rétablir dans les plus brefs délais possibles la conformité avec le présent arrêté. En cas de non-conformité causant un danger direct pour la santé humaine, les agents chargés de la surveillance ordonnent et s'assurent de la suspension de la poursuite de l'activité. Système d'information et rapports | ordonnantie van 25 maart 1999 betreffende de opsporing, de vaststelling, de vervolging en de bestraffing van misdrijven inzake leefmilieu met het toezicht belast zijn, alle nodige maatregelen, of leggen ze die zelfs mondeling op, om ervoor te zorgen dat op een zo kort mogelijke termijn weer aan de eisen van dit besluit wordt voldaan. Indien de niet-naleving een direct gevaar voor de menselijke gezondheid oplevert, bevelen de met het toezicht belaste personeelsleden dat verdere uitoefening van de activiteit moet worden opgeschort. Informatiesystemen en verslaggeving |
Art. 12.Tous les trois ans, l'Institut communique à la Commission |
Art. 12.Om de drie jaar verstrekt het Instituut de Europese Commissie |
européenne, sous la forme d'un rapport, des informations sur la mise | informatie over de uitvoering van richtlijn 1999/13/EG van de Raad van |
en oeuvre de la directive 1999/13/CE du Conseil du 11 mars 1999 | 11 maart 1999 inzake de beperking van de emissie van vluchtige |
relative à la réduction des émissions de composés organiques volatils | organische stoffen ten gevolge van het gebruik van organische |
dues à l'utilisation de solvants organiques dans certaines activités | oplosmiddelen bij bepaalde werkzaamheden en in installaties en over de |
et installations et sur le respect du présent arrêté. Le rapport est | naleving van dit besluit, en dit in de vorm van een verslag. Het |
transmis à la Commission européenne dans les neuf mois suivant la fin | verslag wordt aan de Commissie voorgelegd binnen negen maanden na de |
de la période de trois ans qu'il couvre. | periode van drie jaar waarop het betrekking heeft. |
Le premier rapport que l'Institut transmet couvre la période du 1er | Het eerste verslag van het Instituut bestrijkt de periode van 1 april |
avril 2001 au 1er avril 2004. L'Institut publie le rapport en même | 2001 tot 1 april 2004. Het Instituut publiceert het verslag op het |
temps qu'il le transmet à la Commission européenne. | tijdstip waarop dit bij de Europese Commissie wordt ingediend. |
Changement d'exploitant | Verandering van exploitant |
Art. 13.Outre l'obligation pour le cédant et le repreneur de notifier |
Art. 13.Naast de verplichting voor de overlater en de overnemer om |
immédiatement tout changement d'exploitant à l'Institut, toute | onverwijld elke verandering van exploitant aan het Instituut mee te |
personne cédant son exploitation est tenu d'informer le repreneur de | delen, moet elke persoon die zijn exploitatie overlaat de overnemer |
ses obligations en matière d'environnement. | wijzen op zijn milieuverplichtingen. |
En particulier il lui transmet copie de tous les permis et décisions | Meer bepaald bezorgt hij hem een kopie van alle vergunningen en |
concernant les installations reprises, une copie de toutes les | beslissingen betreffende de betrokken installaties, een kopie van alle |
déclarations antérieures prescrites par le présent arrêté, ainsi | vorige aangiften die krachtens dit besluit zijn vereist, alsook een |
qu'une copie des courriers de l'Institut, relatifs à la mise en | kopie van de briefwisseling met het Instituut over het in |
conformité des installations par rapport aux prescriptions du présent | overeenstemming brengen van de installaties met de bepalingen van dit |
arrêté. | besluit. |
Entrée en vigueur | Inwerkingtreding |
Art. 14.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 14.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Exécutoire | Uitvoering |
Art. 15.Le Ministre qui a l'environnement dans ses attributions est |
Art. 15.De Minister van Leefmilieu is belast met de uitvoering van |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Bruxelles, le 8 novembre 2001. | Brussel, 8 november 2001. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Namens de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
F.-X. de DONNEA Le Ministre de l'Environnement, D. GOSUIN Annexes Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixant des conditions d'exploiter à certaines installations de mise en peinture ou de retouche de véhicules ou parties de véhicules. Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : Le Ministre-Président, F.-X. de DONNEA Le Ministre de l'Environnement, | F.-X. de DONNEA De Minister van Leefmilieu, D. GOSUIN Bijlagen Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot vaststelling van de exploitatievoorwaarden voor bepaalde installaties voor het overspuiten van voertuigen of voertuigonderdelen. Namens de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : De Minister-President, F.-X. de DONNEA De Minister van Leefmilieu, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |