Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du 3 février 1994 portant exécution de l'ordonnance du 7 octobre 1993 organique de la revitalisation des quartiers | Besluit van De Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot wijziging van het besluit van 3 februari 1994 tot uitvoering van de ordonnantie van 7 oktober 1993 houdende organisatie van de herwaardering van de wijken |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
20 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 20 SEPTEMBER 2001. - Besluit van De Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté du 3 février 1994 portant | tot wijziging van het besluit van 3 februari 1994 tot uitvoering van |
exécution de l'ordonnance du 7 octobre 1993 organique de la | de ordonnantie van 7 oktober 1993 houdende organisatie van de |
revitalisation des quartiers | herwaardering van de wijken |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu l'ordonnance du 7 octobre 1993 organique de la revitalisation des | Gelet op de ordonnantie van 7 oktober 1993 houdende organisatie van de |
quartiers, modifiée par l'ordonnance du 20 juillet 2000; | herwaardering van de wijken, gewijzigd door de ordonnantie van 20 juli 2000; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 3 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 3 |
février 1994 portant exécution de l'ordonnance du 7 octobre 1993 | februari 1994 tot uitvoering van de ordonnantie van 7 oktober 1993 |
organique de la revitalisation des quartiers, modifié par les arrêtés | houdende organisatie van de herwaardering van de wijken, gewijzigd |
du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale des 30 mai 1996 et | door de besluiten van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 30 mei |
10 février 2000; | 1996 en 10 februari 2000; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 janvier 2001; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 17 |
januari 2001; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 19 janvier 2001; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 19 |
Vu la délibération du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale | januari 2001; Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering over |
sur la demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne | het verzoek aan de Raad van State om advies te geven binnen een |
dépassant pas un mois; | termijn van één maand; |
Vu l'avis 31.337/4 du Conseil d'Etat, donné le 25 juin 2001, en | Gelet op het advies 31.337/4 van de Raad van State, gegeven op 25 juni |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1° des lois coordonnées sur | 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, de l'Economie, de | Op de voordracht van de Minister van Werkgelegenheid, Economie, |
l'Energie et du Logement; | Energie en Huisvesting; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement de la Région |
Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Brusselse |
de Bruxelles-Capitale du 3 février 1994, modifié par les arrêtés des | Hoofdstedelijke Regering van 3 februari 1994, gewijzigd door de |
30 mai 1996 et 10 février 2000, sont apportées les modifications | besluiten van 30 mei 1996 en 10 februari 2000, worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
a) Le 3° est complété comme suit : « modifiée par l'ordonnance du 20 | a) 3° wordt aangevuld als volgt : « gewijzigd door de ordonnantie van |
juillet 2000 ». | 20 juli 2000 ». |
b) L'article est complété comme suit : | b) Het artikel wordt als volgt aangevuld : |
« 7° commission locale de développement intégré : la commission locale | « 7° plaatselijke commissie voor geïntegreerde ontwikkeling : de |
de développement intégré visée à l'article 5, § 2 de l'ordonnance. | plaatselijke commissie voor geïntegreerde ontwikkeling bedoeld in artikel 5, § 2 van de ordonnantie. |
8° bénéficiaire : la commune, le centre public d'aide sociale, | 8° begunstigde : de gemeente, het openbaar centrum voor |
maatschappelijk welzijn, de instelling van openbaar nut of de | |
l'organisme d'intérêt public ou l'association sans but lucratif, qui | vereniging zonder winstoogmerk, die toelagen aanvraagt of gekregen |
sollicite ou a obtenu des subventions en vertu de l'article 3 de | heeft krachtens artikel 3 van de ordonnantie. |
l'ordonnance. 9° programme quadriennal : le programme quadriennal de revitalisation | 9° vierjarenprogramma : het vierjarenprogramma inzake herwaardering |
visé à l'article 5 de l'ordonnance. » | bedoeld in artikel 5 van de ordonnantie. » |
Art. 2.L'article 2 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 2.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Les subventions accordées dans le cadre du présent arrêté peuvent | « De subsidies toegekend in het kader van dit besluit kunnen worden |
être cumulées avec celles qui le sont en vertu d'autres | gecumuleerd met deze toegekend krachtens andere gewestelijke of |
réglementations régionales ou européennes, pour autant que le montant | Europese reglementeringen, op voorwaarde dat het gecumuleerde bedrag |
cumulé de ces subventions ne dépasse pas le coût de l'investissement à | van deze subsidies de investeringskosten ten laste van de begunstigde |
charge du bénéficiaire. | niet overschrijden. |
Le bénéficiaire s'engage à informer la Région de toute autre | De begunstigde verbindt zich ertoe het Gewest te informeren over elke |
subvention demandée ou reçue ayant trait aux opérations reprises dans | andere aangevraagde of verkregen toelage betreffende de operaties |
le programme quadriennal, en provenance de l'Union européenne ou de | vervat in het vierjarenprogramma, afkomstig uit de Europese Unie of |
toute autre autorité publique belge. » | iedere andere Belgische overheid. » |
Art. 3.L'article 3 du même arrêté, modifié par l'arrêté du 30 mai |
Art. 3.Artikel 3 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van |
1996, est remplacé par la disposition suivante : | 30 mei 1996, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Art. 3.§ 1er. Peuvent être subventionnés dans le cadre des |
« Art. 3.§ 1. Kunnen worden gesubsidieerd in het kader van de |
opérations visées à l'article 4, 1° de l'ordonnance, les actes et | operaties bedoeld in artikel 4, 1° van de ordonnantie, de volgende |
travaux suivants : | handelingen en werken : |
1° les études d'avant-projets et de projets, ainsi que les essais | 1° de studies van voorontwerpen en ontwerpen, evenals de technische |
techniques; | proeven; |
2° les acquisitions de biens immeubles, s'il échet par voie | 2° de aankoop van onroerende goederen, in voorkomend geval verkregen |
d'expropriation; les biens peuvent avoir été acquis dans l'année | door onteigening; de goederen kunnen aangekocht zijn in het jaar |
précédant l'adoption du programme quadriennal par la commune, | voorafgaand aan de goedkeuring van het vierjarenprogramma door de |
moyennant l'autorisation du Ministre ou de son délégué; | gemeente, middels de toelating van de Minister of zijn afgevaardigde; |
3° les travaux conservatoires et urgents préalablement autorisés par | 3° de bewarende en dringende werkzaamheden die voorafgaandelijk werden |
le Ministre ou son délégué; | goedgekeurd door de Minister of zijn afgevaardigde; |
4° les travaux de rénovation, de construction et de reconstruction de | 4° de renovatie-, bouw- of wederopbouwwerken van gebouwen en hun |
bâtiments et leurs abords; | directe omgeving; |
5° les travaux de démolition préalables à cette reconstruction; | 5° de afbraakwerken voorafgaand aan die wederopbouw; |
6° les travaux d'assainissement, de nivellement, de drainage et | 6° de sanerings-, nivellerings-, drainerings en afwateringswerken |
d'égouttage liés aux dits bâtiments; | betreffende genoemde gebouwen; |
7° les missions de surveillance et de direction des travaux imputables | 7° de toezichthoudende en leidinggevende opdrachten van de werken die |
au maître de l'ouvrage et à l'auteur de projet. | ten laste vallen van de bouwheer en de ontwerper. |
§ 2. Les bâtiments rénovés, construits ou reconstruits sont affectés à | § 2. De gerenoveerde, gebouwde of wederopgebouwde gebouwen worden |
du logement assimilé au logement social qui répond aux conditions | bestemd voor huisvesting gelijkgesteld met sociale huisvesting die |
fixées par l'article 25 du présent arrêté. | beantwoordt aan de voorwaarden bepaald door artikel 25 van dit |
Ces bâtiments peuvent en outre être affectés à des activités | besluit. Die gebouwen kunnen bovendien worden bestemd voor ambachtelijke of |
artisanales ou industrielles pour autant que ces affectations ne | industriële activiteiten, op voorwaarde dat deze bestemmingen beperkt |
soient pas supérieures à 500m5 par projet urbanistique et à 20 % de la | zijn tot 500m5 per stedenbouwkundig project en tot 20 % van de totale |
superficie totale des bâtiments visés par le programme quadriennal. | oppervlakte van de gebouwen bedoeld door het vierjarenprogramma. |
§ 3. Lorsque des logements rénovés, construits ou reconstruits | § 3. Indien gerenoveerde, gebouwde of wederopgebouwde gebouwen een |
bénéficient d'apports financiers d'une personne morale de droit privé, | financiële inbreng genieten van een privaatrechtelijke rechtspersoon, |
la subvention est calculée sur base du coût de l'investissement, | wordt de toelage berekend op basis van de kostprijs van de |
déduction faite du montant de ces apports. | investering, onder aftrek van het bedrag van die inbreng. |
§ 4. En cas d'acquisition à l'amiable, le montant de la subvention | § 4. In geval van onderhandse aankoop, zal het bedrag van de toelage |
sera calculé sur base du prix et ne pourra en aucun cas dépasser | berekend worden op basis van de prijs en in geen geval de schatting |
l'estimation du receveur de l'enregistrement. | van de ontvanger van de registratie mogen overschrijden. |
En cas d'expropriation, le montant de la subvention sera calculé sur | In geval van onteigening zal het bedrag van de toelage berekend worden |
base du coût de celle-ci majoré des frais d'une éventuelle procédure | op basis van de kostprijs van de onteigening vermeerderd met de kosten |
judiciaire. » | van een eventuele gerechtelijke procedure. » |
Art. 4.A l'article 4 du même arrêté, modifié par l'arrêté du 30 mai |
Art. 4.In artikel 4 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
1996, sont apportées les modifications suivantes : | van 30 mei 1996, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) Le § 1er, 1° est remplacé par la disposition suivante : | a) § 1,1° wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« 1° les acquisitions de biens immeubles, bâtis ou non, ou la prise | « 1° de aankoop van al dan niet gebouwde onroerende goederen of het |
par le bénéficiaire d'un droit d'emphytéose sur des biens immeubles; | nemen van een recht van erfpacht op onroerende goederen door de |
les biens peuvent avoir été acquis ou pris en emphytéose dans l'année | begunstigde; de goederen kunnen aangekocht zijn of in erfpacht genomen |
précédant l'adoption du programme quadriennal par la commune, | zijn in het jaar dat voorafgaat aan de goedkeuring van het |
moyennant l'autorisation du Ministre ou de son délégué; en cas | vierjarenprogramma door de gemeente, mits de toestemming van de |
d'acquisition à l'amiable, le montant de la subvention sera calculé | Minister of diens afgevaardigde; in geval van onderhandse aankoop, zal |
sur base du prix et ne pourra en aucun cas dépasser l'estimation du | het bedrag van de toelage berekend worden op basis van de prijs en in |
receveur de l'enregistrement; en cas d'expropriation, le montant de la | geen geval de schatting van de ontvanger van de registratie mogen |
subvention sera calculé sur base du coût de celle-ci majoré des frais | overschrijden; in geval van onteigening zal het bedrag van de toelage |
berekend worden op basis van de kostprijs van de onteigening | |
d'une éventuelle procédure judiciaire; » | vermeerderd met de kosten van een eventuele gerechtelijke procedure; » |
b) Au § 2, les mots « la commune » sont remplacés par les mots « le | b) In § 2 worden de woorden « de gemeente » vervangen door de woorden |
bénéficiaire », les mots « de la commune » sont remplacés par les mots | « de begunstigde », de woorden « van de gemeente ».worden vervangen |
« du bénéficiaire » et les mots « à la commune » sont remplacés par | door de woorden « van de begunstigde » en de woorden « aan de gemeente |
les mots « au bénéficiaire ». | » worden vervangen door de woorden « aan de begunstigde » |
c) Au § 2, 4°, les mots « un franc » sont remplacés par les mots « un | c) In § 2, 4° worden de woorden « één frank » vervangen door de |
euro ». | woorden « één euro » . |
d) Au § 3, les mots « la commune » sont remplacés par les mots « le | d) In § 3 worden de woorden « de gemeente » vervangen door de woorden |
bénéficiaire ». | « de begunstigde ». |
Art. 5.A l'article 5 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 5.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
a) Au § 1er, 2°, les mots « la commune » sont remplacés par les mots « | a) In § 1, 2° werden de woorden « de gemeente » vervangen door de |
le bénéficiaire ». | woorden « de begunstigde ». |
b) Le § 2 est remplacé par la disposition suivante : | b) § 2 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« § 2 Le bénéficiaire passe un marché de promotion de travaux | « § 2 De begunstigde verbindt zich tot een opdracht ter bevordering |
conformément à l'article 9 de la loi du 24 décembre 1993 relative aux | van werken conform artikel 9 van de wet van 24 december 1993 |
marchés publics et à certains marchés de travaux, de fournitures et de | betreffende overheidsopdrachten en bepaalde opdrachten voor aanneming |
services. | van werken, leveringen en diensten. |
Le cahier spécial des charges spécifiera notamment : | Het bijzonder bestek specificeert inzonderheid : |
1° l'engagement du bénéficiaire à prendre en emphytéose au terme des | 1° de verplichting van de begunstigde voor de duur van de werken en |
travaux et pour une durée maximale de quarante ans, un maximum de 75 % | dit voor een periode van maximum veertig jaar, een maximum van 75 % |
des logements réalisés, le canon étant payable comme suit : un | van de afgewerkte woningen in erfpacht te nemen; het erfpachtrecht is |
paiement principal à la fin des travaux, et des paiements fractionnés | als volgt betaalbaar : betaling van de hoofdsom bij het einde der |
et indexés correspondant aux valeurs locatives déduction faite des | werken en gedeeltelijke en geïndexeerde betalingen in overeenstemming |
frais de gestion; | met de huurwaarden met aftrek van de beheerskosten; |
2° la description des travaux à réaliser et les coûts maxima | 2° de beschrijving van de uit te voeren werken en de maximale |
autorisés; | toegestane kostprijs; |
3° l'engagement du promoteur de tenir pour l'investissement considéré | 3° de verplichting van de promotor voor de betreffende investering een |
une comptabilité analytique et distincte et de permettre à un | analytische en afzonderlijke boekhouding te voeren en een door de |
surveillant désigné par le bénéficiaire de viser les procès-verbaux de | begunstigde aangestelde opzichter in staat te stellen de werfverslagen |
chantier et le journal des travaux, selon les principes d'une | en het dagboek der werken in te zien volgens de grondbeginselen van |
opération à livre ouvert; | een open boek-operatie; |
4° l'obligation d'achever les travaux dans un délai fixé; à cette fin, | 4° de verplichting de werken te beëindigen binnen een vooropgestelde |
le promoteur est tenu de fournir les garanties financières | termijn; te dien einde wordt de promotor verplicht de nodige |
nécessaires; | financiële garanties te verstrekken; |
5° l'octroi au bénéficiaire et à défaut à la Région d'un droit de | 5° de toekenning aan de begunstigde en bij ontstentenis aan het Gewest |
préemption en cas de revente du bien, pendant la durée de | van een recht van voorkoop in geval van verkoop van het goed, tijdens |
l'emphytéose, et dont les modalités sont fixées dans le cahiers | de duur van de erfpacht, en waarvan de modaliteiten vastgelegd zijn in |
spécial des charges. | het bijzonder bestek. |
La convention conclue entre le bénéficiaire et le promoteur entre en | De overeenkomst gesloten tussen de begunstigde en de promotor wordt |
vigueur à dater de son approbation par le Ministre ou son délégué. » | van kracht na goedkeuring door de Minister of zijn afgevaardigde. » |
Art. 6.A l'article 6 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 6.In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
a) Au § 1er, 4° du même arrêté, le mot « communaux » est supprimé. | a) In § 1, 4° van hetzelfde besluit wordt het woord « gemeentelijke » geschrapt. |
b) Le § 2 est complété par les alinéas suivants : | b) § 2 wordt aangevuld door de volgende leden : |
« En cas d'acquisition à l'amiable, le montant de la subvention sera | « In geval van onderhandse aankoop, zal het bedrag van de toelage |
calculé sur base du prix et ne pourra en aucun cas dépasser | berekend worden op basis van de prijs en in geen geval de schatting |
l'estimation du receveur de l'enregistrement. | van de ontvanger van de registratie mogen overschrijden. |
En cas d'expropriation, le montant de la subvention sera calculé sur | In geval van onteigening zal het bedrag van de toelage berekend worden |
base du coût de celle-ci majoré des frais d'une éventuelle procédure | op basis van de kostprijs van de onteigening vermeerderd met de kosten |
judiciaire. » | van een eventuele gerechtelijke procedure. » |
Art. 7.A l'article 7 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 7.In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
a) Le § 1er est complété comme suit : | a) § 1 wordt aangevuld als volgt : |
« 7° les actes et travaux relatifs à la mise à disposition | « 7° handelingen en werken betreffende de terbeschikkingstelling van |
d'infrastructures de proximité, à savoir : | wijkinfrastructuren, met name : |
a) les études d'avant-projets et de projets, ainsi que les essais | a) de studies van voorontwerpen en ontwerpen evenals de technische |
techniques; | proeven; |
b) les acquisitions de biens immeubles, s'il échet par voie | b) de verwerving, in voorkomend geval door onteigning, van onroerende |
d'expropriation; les biens peuvent avoir été acquis dans l'année | goederen; de goederen mogen verworven zijn tijdens het jaar |
précédant l'adoption du programme quadriennal par la commune, | voorafgaand aan de aanneming van het vierjarenprogramma door de |
moyennant l'autorisation du Ministre ou de son délégué; | gemeente, mits de toestemming vanwege de Minister of zijn gemachtigde; |
c) les travaux conservatoires et urgents préalablement autorisés par | c) de bewarende en dringende werken die vooraf werden goedgekeurd door |
le Ministre ou son délégué; | de Minister of zijn gemachtigde; |
d) les travaux de rénovation, de construction et de reconstruction de | d) de werken voor de renovatie, de nieuwbouw en de heropbouw van |
bâtiments et leurs abords; | gebouwen en de aanhorigheden ervan; |
e) les travaux de démolition préalables à cette reconstruction; | e) de afbraakwerken die aan deze heropbouw voorafgaan; |
f) les travaux d'assainissement, de nivellement, de drainage et | f) de sanerings-, nivellerings-, drainerings- en afwateringswerken aan |
d'égouttage liés aux dits bâtiments; | deze gebouwen; |
g) les missions de surveillance et de direction des travaux imputables | g) de opdrachten inzake het toezicht op de werken en de leiding erover |
au maître de l'ouvrage et à l'auteur de projet. » | ten laste van de bouwheer en de ontwerper. » |
b) Au § 2, les mots « les investissements mobiliers » sont remplacés | b) In § 2 worden de woorden « de onroerende investeringen » vervangen |
par les mots « les investissements mobiliers et immobiliers ». | door de woorden « de roerende en onroerende investeringen ». |
c) Le § 3 est remplacé par la disposition suivante : | c) § 3 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« En cas d'acquisition à l'amiable, le montant de la subvention sera | « In geval van onderhandse aankoop, zal het bedrag van de toelage |
calculé sur base du prix et ne pourra en aucun cas dépasser | berekend worden op basis van de prijs en in geen geval de schatting |
l'estimation du receveur de l'enregistrement. | van de ontvanger van de registratie mogen overschrijden. |
En cas d'expropriation, le montant de la subvention sera calculé sur | In geval van onteigening zal het bedrag van de toelage berekend worden |
base du coût de celle-ci majoré des frais d'une éventuelle procédure | op basis van de kostprijs van de onteigening vermeerderd met de kosten |
judiciaire. » | van een eventuele gerechtelijke procedure. » |
d) Le § 4 est supprimé. | d) § 4 wordt geschrapt. |
Art. 8.Dans la deuxième phrase du premier alinéa de l'article 8, les |
Art. 8.In de tweede zin van het eerste lid van artikel 8 worden de |
mots « deux millions de francs » sont remplacés par les mots « | woorden « twee miljoen frank » vervangen door de woorden « |
cinquante mille euros ». | vijftigduizend euro ». |
Art. 9.Dans l'article 9 du même arrêté, les mots « à la coordination |
Art. 9.In artikel 9 van hetzelfde besluit worden de woorden « voor de |
générale » sont remplacés pas les mots « au suivi ». | algemene coördinatie » vervangen door de woorden « voor de opvolging |
Art. 10.Un article 9bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
». Art. 10.Een artikel 9bis, luidend als volgt, wordt in hetzelfde |
arrêté pour introduire la section II « Elaboration et approbation du | besluit ingevoegd als inleiding tot afdeling II « Opstelling en |
programme » : | goedkeuring van het programma » : |
« Art. 9bis.§ 1er. La commission locale de développement intégré est |
« Art. 9bis.§ 1. De plaatselijke commissie voor geïntegreerde |
composée au minimum de : | ontwikkeling bestaat minstens uit : |
1° trois délégués de la commune; | 1° drie afgevaardigden van de gemeente; |
2° huit délégués des habitants du quartier visé par le programme | 2° acht afgevaardigden van de bewoners van de wijk waarop het |
quadriennal; | vierjarenprogramma betrekking heeft; |
3° deux délégués du monde associatif, scolaire ou économique, du | 3° twee afgevaardigden van de verenigingen, de onderwijsinstellingen |
quartier visé par le programme quadriennal; | of de bedrijfswereld van de wijk waarop het vierjarenprogramma |
betrekking heeft; | |
4° deux délégués proposés par le « Réseau Habitat »; | 4° twee afgevaardigden voorgesteld door het « Netwerk Wonen »; |
5° un délégué du centre public d'aide sociale; | 5° een afgevaardigde van het openbaar centrum voor maatschappelijk |
6° un délégué de la mission locale et un délégué de Overleg | welzijn; 6° een afgevaardigde van de plaatselijke opdracht en een afgevaardigde |
Opleidings- en Tewerkstellingsprojecten Brussel là où des conventions | van het Overleg Opleidings- en Tewerkstellingsprojecten Brussel daar |
de partenariat en matière d'insertion socioprofessionnelle existent | waar partnerschapsovereenkomsten inzake socio-professionele |
avec les missions locales; | inschakeling bestaan met de Plaatselijke Opdracht; |
7° deux représentants de la Région de Bruxelles-Capitale; | 7° twee vertegenwoordigers van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
8° un représentant de l'administration de la Commission communautaire | 8° een vertegenwoordiger van het bestuur van de Franse |
française si elle le souhaite; | Gemeenschapscommissie, indien het dit wenst; |
9° un représentant de l'administration de la Commission communautaire | 9° een vertegenwoordiger van het bestuur van de Vlaamse |
flamande si elle le souhaite; | Gemeenschapscommissie, indien het dit wenst; |
Les délégués visés au 2° et 3° sont désignés lors d'une assemblée | De afgevaardigden bedoeld in 2° en 3° worden aangesteld tijdens een |
générale de quartier organisée par la commune. | algemene wijkvergadering georganiseerd door de gemeente. |
§ 2. Sur proposition du conseil communal, le Ministre adopte le | § 2 Op voordracht van de gemeenteraad keurt de Minister het |
règlement d'ordre intérieur de la commission locale de développement | huishoudelijk reglement goed van de plaatselijke commissie voor |
intégré qui précise la manière de convoquer et de désigner, au sein de | geïntegreerde ontwikkeling die de wijze bepaalt om, in de schoot van |
l'assemblée générale de quartier, les délégués visés au § 1er, 2° et | de algemene wijkvergadering, de sub § 1, 2° en 3° bedoelde |
3°. | afgevaardigden uit te nodigen en aan te stellen. |
§ 3. Lors de l'élaboration du programme quadriennal, la commune | § 3 Tijdens de opstelling van het vierjarenprogramma roept de gemeente |
convoque l'assemblée générale de quartier aux fins de : | de algemene wijkvergadering bijeen teneinde : |
1° désigner les délégués visés au § 1er, 2° et 3° membres de la | 1° de afgevaardigden bedoeld in § 1, 2° en 3° aan te stellen als leden |
commission locale de développement; | van de plaatselijke commissie voor geïntegreerde ontwikkeling; |
2° informer des résultats de l'étude visée à l'article 8, relative aux | 2° informatie te verstrekken over de resultaten van de studie bedoeld |
priorités à mettre en oeuvre; | in artikel 8 betreffende de uit te voeren prioriteiten; |
3° informer du projet de programme quadriennal à soumettre à l'enquête | 3° informatie te verstrekken over het vierjarenprogramma dat aan een |
publique. | openbaar onderzoek wordt voorgelegd. |
Lors de l'exécution du programme quadriennal, la commune convoque au | Tijdens de uitvoering van het vierjarenprogramma roept de gemeente |
moins deux assemblées générales de quartier par an. | minstens twee algemene wijkvergaderingen per jaar bijeen. |
L'assemblée générale de quartier ne peut se réunir durant les périodes | De algemene wijkvergadering komt niet bijeen tijdens de |
de vacances scolaires d'été, de Pâques et de Noël. | schoolvakanties in de zomer, met Pasen en met Kerstmis. |
§ 4 Lors de l'élaboration du programme quadriennal, la commune | § 4 Tijdens de opstelling van het vierjarenprogramma roept de gemeente |
convoque la commission locale de développement afin que cette dernière | de plaatselijke commissie voor geïntegreerde ontwikkeling samen, zodat |
émette son avis sur les études suivantes visées à l'article 8 : | deze laatste advies zou uitbrengen over de volgende studies bedoeld in artikel 8 : |
1° l'étude concernant la situation existante de fait et de droit; | 1° studie over de huidige feitelijke en juridische toestand; |
2° l'étude relative aux priorités à mettre en oeuvre; | 2° studie betreffende de uit te voeren prioriteiten; |
3° l'étude relative au projet de programme quadriennal. | 3° studie inzake het vierjarenprogramma. |
Lors de l'exécution du programme quadriennal, la commune convoque la | Tijdens de uitvoering van het vierjarenprogramma roept de gemeente de |
commission locale de développement intégré au moins huit fois par an. | plaatselijke commissie voor geïntegreerde ontwikkeling minstens acht |
maal per jaar bijeen. | |
La commission locale de développement intégré ne peut se réunir durant | De plaatselijke commissie voor geïntegreerde ontwikkeling komt niet |
les périodes de vacances scolaires d'été, de Pâques et de Noël. » | bijeen tijdens de schoolvakanties in de zomer, met Pasen en met Kerstmis. |
Art. 11.Dans l'article 11 du même arrêté, les mots « visée à |
Art. 11.In artikel 11 van hetzelfde besluit worden de woorden « |
l'article 5, § 2 de l'ordonnance » sont supprimés. | bedoeld in artikel 5, § 2 van de ordonnantie » geschrapt. |
Art. 12.A l'article 12 du même arrêté sont apportées les |
Art. 12.In artikel 12 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
a) Les mots « Lors de l'adoption du programme quadriennal » sont | a) De woorden « Bij de aanneming van het vierjarenprogramma » worden |
supprimés. | geschrapt. |
b) Les mots « le conseil communal » sont remplacés par les mots « le | b) De woorden « de gemeenteraad » worden vervangen door de woorden « |
bénéficiaire ». | de begunstigde ». |
Art. 13.Dans l'article 13 du même arrêté modifié par l'arrêté du 10 |
Art. 13.In artikel 13 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
février 2000, les mots « au plus tard le 30 juin de chaque année » | besluit van 10 februari 2000, worden de woorden « ten laatste op 30 |
sont remplacés par les mots « à l'échéance fixée par ce dernier, au | juni van elk jaar » vervangen door de woorden « op de vervaldag die |
plus tôt dans les neuf mois à compter de la notification de l'arrêté | door deze laatste wordt bepaald, ten vroegste binnen negen maand te |
visé à l'article 13 de l'ordonnance ». | rekenen vanaf de betekening van het besluit bedoeld in artikel 13 van |
de ordonnantie ». | |
Art. 14.L'article 14 du même arrêté est complété comme suit : |
Art. 14.Artikel 14 van hetzelfde besluit wordt aangevuld als volgt : |
« § 4. Si des bénéficiaires autres que la commune interviennent dans | § 4. Indien begunstigden andere dan de gemeente tussenbeide komen in |
le programme quadriennal, le Gouvernement conclut une convention | het vierjarenprogramma, sluit de Regering een driepartijenovereenkomst |
tripartite avec la commune et chaque autre bénéficiaire afin de | met de gemeente en elke andere begunstigde teneinde de rechten en |
définir les droits et obligations de chacune des parties. » | plichten te bepalen van elk der partijen. » |
Art. 15.L'article 16 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
Art. 15.Artikel 16 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 16.Le bénéficiaire dispose d'un délai de deux ans, à dater de |
« Art. 16.Wanneer de begunstigde op het ogenblik van de betekening |
aan de gemeente, door de Regering, van het vierjarenprogramma of de | |
la notification à la commune, par le Gouvernement, du programme | wijziging ervan houder is van een recht van eigendom, erfpacht of |
quadriennal ou de sa modification, pour commander les travaux relatifs | opstal op de aan te leggen of te herstellen openbare ruimte, beschikt |
aux interventions visées à l'article 6, lorsqu'il est, au moment de la | de begunstigde over een termijn van twee jaar, te rekenen vanaf de |
notification précitée, titulaire d'un droit de propriété, d'emphytéose | datum van voormelde betekening, voor het bestellen van de werken met |
ou de superficie sur l'espace public à créer ou restaurer. | betrekking tot de tussenkomsten bedoeld onder artikel 6. |
De begunstigde beschikt daarentegen over een termijn van twee jaar, te | |
Par contre, le bénéficiaire dispose d'un délai de quatre ans, à dater | rekenen vanaf de datum van de betekening aan de gemeente, door de |
de la notification à la commune, par le Gouvernement, du programme | Regering, van het vierjarenprogramma of de wijziging ervan, voor het |
quadriennal ou de sa modification, pour commander les travaux relatifs | bestellen van de werken met betrekking tot de tussenkomsten bedoeld |
aux interventions visées aux articles 3, 4 et 5. Il en est de même | onder de artikelen 3, 4 en 5. Hetzelfde geldt voor de tussenkomsten |
pour les interventions visées à l'article 6, lorsque le bénéficiaire | bedoeld onder artikel 6 wanneer de begunstigde geen houder is van een |
n'est pas titulaire d'un droit de propriété, d'emphytéose ou de | recht van eigendom, erfpacht of opstal op de aan te leggen of te |
superficie sur l'espace public à créer ou restaurer. | herstellen openbare ruimte. |
Art. 16.A l'article 17 du même arrêté sont apportées les |
Art. 16.In artikel 17 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
a) Au § 1er, les mots « la commune » sont remplacés par les mots « le | a) In § 1 worden de woorden « de gemeente » vervangen door de woorden |
bénéficiaire » et il est inséré un 5°, rédigé comme suit : | « de begunstigde » en wordt een 5° ingevoegd dat als volgt is |
« 5° l'avis de la commission locale de développement intégré. » | opgesteld : « 5° het advies van de plaatselijke commissie voor geïntegreerde ontwikkeling. » |
b) Au § 2, les mots « la commune » sont remplacés par les mots « le | b) In § 2 worden de woorden « de gemeente » vervangen door de woorden |
bénéficiaire ». | « de begunstigde ». |
Art. 17.A l'article 18 du même arrêté sont apportées les |
Art. 17.In artikel 18 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
a) Au § 1er, les mots « la commune » sont remplacés par les mots « le | a) In § 1 worden de woorden « de gemeente » vervangen door de woorden |
bénéficiaire ». | « de begunstigde ». |
b) Au § 1er, 1°, les mots « du conseil communal » sont remplacés par | b) In § 1, 1° worden de woorden « van de gemeenteraad » vervangen door |
les mots « des autorités compétentes ». | de woorden « van de bevoegde overheden ». |
c) Le § 1er est complété comme suit : | c) § 1 wordt aangevuld als volgt : |
« 8° l'avis de la commission locale de développement intégré. » | « 8° het advies van de plaatselijke commissie voor geïntegreerde |
ontwikkeling. » | |
d) Au § 2, les mots « la commune » sont remplacés par les mots « le | d) In § 2 worden de woorden « de gemeente » vervangen door de woorden |
bénéficiaire ». | « de begunstigde ». |
Art. 18.A l'article 19 du même arrêté sont apportées les |
Art. 18.In artikel 19 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
a) Au § 1er, alinéa 1er, les mots « la commune » sont remplacés par | a) In § 1, eerste lid worden de woorden « de gemeente » vervangen door |
les mots « le bénéficiaire »; à l'alinéa 2, les mots « par la commune | de woorden « de begunstigde »; in het tweede lid worden de woorden « |
» sont remplacés par les mots « par le bénéficiaire » et les mots « de | Indien de gemeente » vervangen door de woorden « Indien de begunstigde |
la commune » sont remplacés par les mots « du bénéficiaire ». | » en worden de woorden « van de gemeente » vervangen door de woorden « |
van de begunstigde ». | |
b) Au § 2, les mots « la commune » sont remplacés par les mots « le | b) In § 2 worden de woorden « de gemeente » vervangen door de woorden |
bénéficiaire » et au 4°, les mots « du collège » sont remplacés par | « de begunstigde » en in 4° worden de woorden « de gemeenteraad » |
les mots « de l'autorité compétente ». | vervangen door de woorden « de bevoegde overheid ». |
c) Au § 3, les mots « la commune » sont remplacés par les mots « le | c) In § 3 worden de woorden « de gemeente » vervangen door de woorden |
bénéficiaire ». | « de begunstigde ». |
d) Au § 4, les mots « de la commune » sont remplacés par les mots « du | d) In § 4 worden de woorden « van de gemeente » vervangen door de |
bénéficiaire ». | woorden « van de begunstigde ». |
Art. 19.A l'article 20 du même arrêté sont apportées les |
Art. 19.In artikel 20 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
a) Au § 1er, les mots « la commune » sont remplacés par les mots « le | a) In § 1 worden de woorden « de gemeente » vervangen door de woorden |
bénéficiaire ». | « de begunstigde ». |
b) Au § 2, les mots « la commune » sont remplacés par les mots « le | b) In § 2 worden de woorden « de gemeente » vervangen door de woorden |
bénéficiaire ». | « de begunstigde ». |
Art. 20.A l'article 21 du même arrêté sont apportées les |
Art. 20.In artikel 21 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
a) Le § 1er est supprimé. | a) § 1 wordt geschrapt. |
b) Le § 2, devenu § 1er, est remplacé par la disposition suivante : | b) Paragraaf 2 die § 1 is geworden, wordt vervangen door de volgende |
« § 1er Des acomptes sont liquidés à concurrence de 70 % du montant de | bepaling : « § 1 Er worden voorschotten betaald ten belope van 70 % van het |
l'intervention de la Région pour les opérations visées aux articles 3, | bedrag van de tegemoetkoming van het Gewest voor de operaties bedoeld |
4, 6 et 7, § 1er, 7°; ils sont calculés sur base des compromis de | in de artikelen 3, 4, 6 en 7, § 1, 7°; de voorschotten worden berekend |
vente ou d'emphytéose, ou des jugements provisoires en cas | op grond van de verkoops- of erfpachtovereenkomsten of van de |
d'expropriation, ou des soumissions approuvées après réception de | provisionele vonnissen in geval van onteigening of op grond van de |
l'ordre de commencer les travaux. » | goedgekeurde inschrijvingen nadat opdracht werd gegeven met de werken te starten. » |
c) Au § 3, devenu § 2, les mots « l'article 7 » sont remplacés par les | c) In § 3 die § 2 is geworden, worden de woorden « artikel 7 » |
mots « l'article 7, § 1er, 1° à 6° et § 2 », les mots « l'article 7, § | vervangen door de woorden « artikel 7, § 1, 1° tot 6° en § 2 », worden |
4 » sont remplacés par les mots « l'article 14, § 4 » et est complété | de woorden « artikel 7, § 4 » vervangen door de woorden « artikel 14, |
comme suit : | § 4 » en wordt als volgt aangevuld : |
« , pour autant que les comptes de l'année précédente soient approuvés | « , voor zover de rekeningen van het vorige jaar worden goedgekeurd |
par le Ministre ou son délégué. » . | door de Minister of zijn afgevaardigde. » . |
Art. 21.A l'article 22 du même arrêté, les mots « aux articles 3, 4 |
Art. 21.In artikel 22 van hetzelfde besluit worden de woorden « in |
et 6 » sont remplacés par les mots « aux articles 3, 4, 6 et 7, § 1er, | artikel 3, 4 en 6 » vervangen door de woorden « in artikel 3, 4, 6 en |
7° ». | 7, § 1, 7° ». |
Art. 22.A l'article 23 du même arrêté sont apportées les |
Art. 22.In artikel 23 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
a)Au 1°, les mots « la commune » sont remplacés par les mots « le | a) In 1° worden de woorden « de gemeente » vervangen door de woorden « |
bénéficiaire ». | de begunstigde ». |
b) Au 4°, les mots « la commune » sont remplacés par les mots « le | b) In 4° worden de woorden « de gemeente » vervangen door de woorden « |
bénéficiaire ». | de begunstigde ». |
Art. 23.A l'article 24 du même arrêté, modifié par l'arrêté du 30 mai |
Art. 23.In artikel 24 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
1996, les mots « l'article 7 » sont remplacés par les mots « l'article | besluit van 30 mei 1996, worden de woorden « artikel 7 » vervangen |
7, § 1er, 1° à 6° et § 2 ». | door de woorden « artikel 7, § 1, 1° tot 6° en § 2 ». |
Art. 24.L'intitulé du chapitre IV du même arrêté est remplacé par |
Art. 24.Het opschrift van hoofdstuk IV van hetzelfde besluit wordt |
l'intitulé suivant : | vervangen door het volgende opschrift : |
« Obligations à charge du bénéficiaire de subventions de | « Verplichtingen ten laste van de begunstigde van |
revitalisation ». | herwaarderingstoelagen« . |
Art. 25.A l'article 25 du même arrêté, modifié par l'arrêté du 30 mai |
Art. 25.In artikel 25 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
1996, sont apportées les modifications suivantes : | besluit van 30 mei 1996, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) Au 1°, les mots « 630 000 francs » sont remplacés par les mots « | a) In 1° worden de woorden « 630 000 frank » vervangen door de woorden |
quinze mille six cent cinquante euros », les mots « 786 000 francs » | « vijftienduizend zeshonderd vijftig euro », worden de woorden « 786 |
sont remplacés par les mots « dix-neuf mille quatre cent | 000 frank » vervangen door de woorden « negentienduizend vierhonderd |
quatre-vingt-cinq euros », les mots « 870 000 francs » sont remplacés | vijfentachtig euro », worden de woorden « 870 000 frank » vervangen |
par les mots « vingt et un mille six cents euros », les mots « 1 050 | door de woorden « eenentwintigduizend zeshonderd euro », worden de |
000 francs » sont remplacés par les mots « vingt-six mille cinquante | woorden « 1 050 000 frank » vervangen door de woorden « |
euros » et les mots « 48 000 francs » sont remplacés par les mots « | zesentwintigduizend vijftig euro » en worden de woorden « 48 000 frank |
mille cent nonante euros ». | » vervangen door de woorden « duizend honderd negentig euro ». |
b) Le 2° est remplacé par la disposition suivante : | b) Het 2° wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« 2° En matière de calcul du loyer : | « 2° Inzake berekening van de huurprijs : |
a) si le logement appartient à la commune, au centre public d'aide | a) indien de woning toebehoort aan de gemeente, het centrum voor |
sociale ou à un organisme d'intérêt public, le loyer annuel est établi | maatschappelijk welzijn of een instelling van openbaar nut, wordt de |
à une valeur située entre 2 et 5 % des coûts d'investissement : | jaarlijkse huurprijs vastgelegd op een waarde vervat tussen 2 en 5 % |
van de investeringskosten : deze stemmen overeen met de in artikel 3, | |
ceux-ci correspondent aux actes et travaux visés à l'article 3, § 1er; | § 1 bedoelde handelingen en werken; ingeval het goed toebehoort aan |
au cas où le bien appartient à un de ces bénéficiaires avant | een van die begunstigden vóór de goedkeuring van het |
l'adoption du programme quadriennal, la valeur du bien avant travaux | vierjarenprogramma, wordt de waarde van het goed vóór werken in |
est prise en compte dans le calcul, sur base de l'estimation du | aanmerking genomen bij de berekening, op basis van de raming door de |
receveur de l'enregistrement; | ontvanger van de registratie; |
b) si le logement est pris en emphytéose selon les dispositions de | b) indien de woning in erfpacht wordt genomen volgens de bepalingen |
van artikel 5, wordt de aanvankelijke jaarlijkse huurprijs begrensd op | |
l'article 5, le loyer initial annuel est plafonné à 5 % de la valeur | 5 % van de investeringswaarde met betrekking tot die woning en |
de l'investissement afférente au dit logement et déterminée en | |
application de l'article 5, § 2 du présent arrêté; | vastgelegd in toepassing van artikel 5, § 2 van dit besluit; |
c) le loyer initial est lié à l'indice des prix à la consommation. » | c) de aanvankelijke huurprijs is gekoppeld aan de index van de consumptieprijzen. » |
c) Au 3°, b), les mots « la commune ou le centre public d'aide social | c) In 3°, b) worden de woorden « de gemeente of het openbaar centrum |
» sont remplacés par les mots « le bénéficiaire ». | voor maatschappelijk welzijn » vervangen door de woorden « de |
d) Au 4°, a), les mots « la commune ou le centre public d'aide sociale | begunstigde ». d) In 4°, a) worden de woorden « de gemeente of het openbaar centrum |
» sont remplacés par les mots « le bénéficiaire ». | voor maatschappelijk welzijn » vervangen door de woorden « de |
begunstigde ». | |
e) Au 4°, b), les mots « de la commune ou le centre public d'aide | e) In 4°, b) worden de woorden « van de gemeente of het openbaar |
sociale » sont remplacés par les mots « du bénéficiaire ». | centrum van maatschappelijk welzijn » vervangen door de woorden « de |
f) Au 4°, c), les mots « la commune ou le centre public d'aide sociale | begunstigde ». f) In 4°, c) worden de woorden « de gemeente of het openbaar centrum |
» sont remplacés par les mots « le bénéficiaire ». | voor maatschappelijk welzijn » vervangen door de woorden « de |
Art. 26.Dans l'article 26 du même arrêté, modifié par l'arrêté du 30 |
begunstigde ». Art. 26.In artikel 26 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
mai 1996, sont apportées les modifications suivantes : | besluit van 30 mei 1996, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) Au 1°, les mots « 1 250 000 francs » sont remplacés par les mots « | a) In 1° worden de woorden « 1 250 000 frank » vervangen door de |
trente et un mille euros », les mots « 100 000 francs » sont remplacés | woorden « eenendertigduizend euro », worden de woorden « 100 000 frank |
» vervangen door de woorden « tweeduizend honderd vijftig euro » en | |
par les mots « deux mille cinq cents euros » et les mots « 930 000 | worden de woorden « 930 000 frank » vervangen door de woorden « |
francs » sont remplacés par les mots « vingt-trois mille cent euros ». | drieëntwintigduizend honderd euro ». |
b) L'article est complété comme suit : | b) Het artikel wordt als volgt aangevuld : |
« 3° lorsqu'il est destiné à être occupé par acquisition, le prix de | « 3° wanneer het bestemd is om te worden bewoond door aankoop, mag de |
vente de ce logement ne peut excéder 870 euros/m2 net habitable. Par | verkoopprijs van die woning de netto bewoonbare prijs van 870 euro/m2 |
m5 habitable, il faut entendre le m2 calculé de l'axe des murs des parties communes au nu extérieur du mur porteur de la façade; pour les combles habitables, la surface prise en considération est uniquement la partie dont la hauteur est calculée à partir du côté intérieur du plancher jusqu'au toit qui dépasse un mètre. Sur demande motivée de l'investisseur privé ou public visé à l'article 4, § 2, le Ministre peut exceptionnellement autoriser, au cas par cas, de déroger à la règle du prix de vente plafonné visée à l'alinéa 1er. » | niet overschrijden. Onder bewoonbare m2 dient te worden begrepen, de m5 van de as van de muren van de gemeenschappelijke delen tot de vlakke buitenste draagmuur van de gevel; voor de bewoonbare zolderdelen is de in aanmerking te nemen oppervlakte uitsluitend het gedeelte waarvan de hoogte wordt berekend vanaf het binnendeel van de vloer tot het dak dat één meter overschrijdt. Op met redenen omklede aanvraag vanwege de privé- of publieke investeerder bedoeld onder artikel 4, § 2, kan de Minister uitzonderlijk, geval per geval, toelating geven om af te wijken van de regeling van de begrensde verkoopprijs bedoeld in lid 1. » |
Art. 27.L'intitulé de la section 2 du chapitre IV du même arrêté est |
Art. 27.Het opschrift van afdeling 2 van hoofdstuk IV van hetzelfde |
remplacé par l'intitulé suivant : | besluit wordt vervangen door het volgende opschrift : |
« Section 2 Limitations des droits du bénéficiaire sur les biens | « Afdeling 2 Beperkingen van de rechten van de begunstigde op de |
acquis, rénovés, construits ou reconstruits à l'aide de subventions ». | middels toelagen verworven, gerenoveerde, gebouwde of herbouwde goederen ». |
Art. 28.Dans l'article 27, § 1er, du même arrêté, les mots « la |
Art. 28.In artikel 27, § 1 van hetzelfde besluit worden de woorden « |
commune » sont remplacés par les mots « le bénéficiaire ». | de gemeente » vervangen door de woorden « de begunstigde ». |
Art. 29.L'intitulé de la section 3 du chapitre IV du même arrêté est |
Art. 29.Het opschrift van afdeling 3 van hoofdstuk IV van hetzelfde |
remplacé par l'intitulé suivant : | besluit wordt vervangen door het volgende opschrift : |
« Section 3 Contrôle de l'utilisation des subventions octroyées au | « Afdeling 3 Controle van de aanwending van de toelagen toegekend aan |
bénéficiaire ». | de begunstigde ». |
Art. 30.Jusqu'au 1er janvier 2002, les montants exprimés en euro, |
Art. 30.Tot 1 januari 2002 worden de in euro uitgedrukte bedragen die |
cités dans les articles suivants du même arrêté, sont convertis comme suit : | in de volgende artikelen worden vermeld als volgt omgezet : |
a) à l'article 4, § 2, il faut lire « quarante francs » au lieu « d'un | a) in artikel 4, § 2 moet « veertig frank » als « één euro » worden |
euro »; | gelezen; |
b) à l'article 8, il faut lire « deux millions seize mille neuf cent | b) in artikel 8 moet « twee miljoen zestienduizend negenhonderd |
nonante-cinq francs » au lieu de « cinquante mille euros »; | vijfennegentig frank » als « vijftigduizend euro » worden gelezen; |
c) à l'article 25, 1°, a), il faut lire « six cent trente et un mille | c) in artikel 25, 1°, a) moet « zeshonderd eenendertigduizend |
trois cent dix-neuf francs » au lieu de « quinze mille six cent | driehonderd negentien frank » als « vijftienduizend zeshonderd vijftig |
cinquante euros », « sept cent quatre-vingt-six mille vingt-trois | euro », « zevenhonderd zesentachtigduizend drieëntwintig frank » als « |
francs » au lieu de « dix-neuf mille quatre cent quatre-vingt-cinq | negentienduizend vierhonderd vijfentachtig euro », « achthonderd |
euros », « huit cent septante et un mille trois cent quarante-deux | eenenzeventigduizend driehonderd tweeënveertig frank » als « |
francs » au lieu « vingt et un mille six cents euros », « un million | eenentwintigduizend zeshonderd euro », « één miljoen vijftigduizend |
cinquante mille huit cent cinquante-quatre francs » au lieu de « | achthonderd vierenvijftig frank » als « zesentwintigduizend vijftig |
vingt-six mille cinquante euros » et « quarante-huit mille cinq francs | euro » en « achtenveertigduizend en vijf frank » als « duizend honderd |
» au lieu de « mille cent nonante euros »; | negentig euro » worden gelezen; |
d) à l'article 26, 1°, il faut lire « un million deux cent cinquante | d) in artikel 26, 1° moet « één miljoen tweehonderd vijftigduizend |
mille cinq cent trente-sept francs » au lieu de « trente et un mille | vijfhonderd zevenendertig frank » als « eenendertigduizend euro », « |
euros », « cent mille huit cent cinquante francs » au lieu de « deux | honderdduizend achthonderd vijftig frank » als « tweeduizend |
mille cinq cents euros » et « neuf cent trente et un mille huit cent | vijfhonderd euro » en « negenhonderd eenendertigduizend achthonderd |
cinquante-deux francs » au lieu de « vingt-trois mille cent euros »; | tweeënvijftig frank » als « drieëntwintigduizend honderd euro » worden gelezen; |
e) à l'article 26, 3°, il faut lire « trente-cinq mille nonante-six | e) in artikel 26, 3° moet « vijfendertigduizend zesennegentig frank » |
francs » au lieu de « huit cent septante euros ». | als « achthonderd zeventig euro » worden gelezen. |
Art. 31.Le Ministre qui a la revitalisation des quartiers dans ses |
Art. 31.De Minister bevoegd voor de herwaardering van de wijken is |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 20 septembre 2001. | Brussel, 20 september 2001. |
Par le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine et de la | Landschappen, Stadsvernieuwing en Wetenschappelijk Onderzoek, |
Recherche scientifique, | |
F.-X. de DONNEA | F.-X. de DONNEA |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast met |
de l'Emploi, de l'Economie, de l'Energie et du Logement, | Tewerkstelling, Economie, Energie en Huisvesting, |
E. TOMAS | E. TOMAS |