Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'agrément des exploitants de centres d'élimination de véhicules hors d'usage habilités à délivrer un certificat de destruction, et aux conditions d'exploitation desdits centres | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de erkenning van de exploitanten van verwijderingscentra voor afgedankte voertuigen die ertoe gemachtigd zijn een vernietigingsattest af te geven en betreffende de exploitatievoorwaarden van die centra |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 6 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'agrément des exploitants de centres d'élimination de véhicules hors d'usage habilités à délivrer un certificat de destruction, et aux conditions d'exploitation desdits centres Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, Vu l'ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis d'environnement, | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 6 SEPTEMBER 2001. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de erkenning van de exploitanten van verwijderingscentra voor afgedankte voertuigen die ertoe gemachtigd zijn een vernietigingsattest af te geven en betreffende de exploitatievoorwaarden van die centra De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, Gelet op de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de |
notamment les articles 6, § 1er, 70 et 71, § 1er; | milieuvergunningen, inzonderheid op de artikelen 6, § 1, 70 en 71, § |
Vu l'ordonnance du 7 mars 1991 relative à la prévention et à la | 1; Gelet op de ordonnantie van 7 maart 1991 betreffende de preventie en |
gestion des déchets, notamment l'article 2; | het beheer van afvalstoffen, inzonderheid op artikel 2; |
Considérant la convention concernant la gestion des véhicules hors | Overwegende de overeenkomst betreffende het beheer van de afgedankte |
d'usage conclue le 25 mars 1999 entre le Gouvernement de la Région de | voertuigen zoals op 25 maart 1999 gesloten tussen de Brusselse |
Bruxelles-Capitale et différentes fédérations d'entreprises actives | Hoofdstedelijke Regering en allerlei federaties van ondernemingen die |
dans le secteur de l'automobile; | in de autosector bedrijvig zijn; |
Vu l'avis du Conseil de l'Environnement pour la Région de | Gelet op het advies van de Brusselse Raad voor het Leefmilieu gegeven |
Bruxelles-Capitale, du 9 novembre 2000; | op 9 november 2000; |
Vu l'avis 30.981/3 du Conseil d'Etat, donné le 12 juin 2001 et | Gelet op advies 30.981/3 van de Raad van State dat op 12 juni 2001 |
transmis au Gouvernement le 24 juillet 2001; | werd uitgebracht en op 24 juli 2001 aan de Regering werd overgezonden; |
Sur la proposition du Ministre de l'Environnement; | Op voorstel van de Minister van Leefmilieu; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Généralités | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
1° Véhicule : tout véhicule à moteur comportant au moins quatre roues | 1° voertuig : elk motorvoertuig op ten minste vier wielen van |
faisant partie des catégories M1 ou N1, déterminées à l'article 1er de | categorie M1 of N1, zoals bepaald in het koninklijk besluit van 15 |
l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les | maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan |
conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules | |
automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les | de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun |
accessoires de sécurité. En ce qui concerne la catégorie N1, ne sont | veiligheidstoebehoren moeten voldoen. Wat de categorie N1 betreft |
pas visés les véhicules qui ont subi une modification de la | worden niet bedoeld de voertuigen waarvan de ooorspronkelijke |
superstructure d'origine. | bovenbouw gewijzigd werd. |
Il s'agit, en l'occurrence, de véhicules destinés au transport de | Het gaat met name om voertuigen bestemd voor het vervoer van personen |
personnes comportant au maximum 8 places assises, non compris celle du | met ten hoogste acht zitplaatsen, die van de bestuurder niet |
conducteur (cat. M1) et des véhicules destinés au transport de | meegerekend (cat. M1) en voor het vervoer van goederen bestemde |
marchandises ayant une masse maximale de 3,5 tonnes (cat. N1), | voertuigen met een maximummassa van ten hoogste 3,5 ton (cat. N1), |
(excepté ceux visés par l'exception précédente). | (met bovenvermelde uitzondering voor cat. N1). |
2° Véhicule hors d'usage : tout véhicule, qui n'est plus ou qui ne | 2° afgedankt voertuig : elk voertuig dat door de houder ervan niet |
peut plus être utilisé par son détenteur conformément à sa destination | meer wordt gebruikt of kan worden gebruikt overeenkomstig zijn |
originelle et dont le détenteur se défait, a l'intention ou | oorspronkelijke bestemming, en waarvan de houder zich ontdoet, |
l'obligation de se défaire et qui ne dispose pas (in situ ou par les | voornemens is of verplicht is zich te ontdoen, of dat (in situ of via |
informations disponibles dans le répertoire matricule) d'un certificat | informatie uit het officiële repertorium van de inschrijving van de |
de contrôle technique valable, délivré par une institution de contrôle | voertuigen) niet beschikt over een geldig schouwingsbewijs, afgegeven |
technique d'un Etat membre de l'Union européenne ou dont le certificat | door een instelling van de technische keuring van een EU-lidstaat, of |
de contrôle est périmé depuis au moins douze mois. | welk schouwingsbewijs sedert twaalf maanden vervallen is; |
3° Composant dangereux : tout composant qui contient des substances | 3° gevaarlijk onderdeel : ieder onderdeel dat gevaarlijke stoffen |
dangereuses au terme de l'arrêté royal du 11 janvier 1993 réglementant | bevat krachtens het koninklijk besluit van 11 januari 1993 tot |
la classification, l'emballage et l'étiquetage des préparations | regeling van de indeling, de verpakking en het kenmerken van |
dangereuses en vue de leur mise sur le marché ou de leur emploi ou qui | gevaarlijke preparaten met het oog op het op de markt brengen of het |
contient des déchets dangereux. | gebruik ervan, of dat gevaarlijke afvalstoffen bevat; |
4° Prévention : toute mesure qui a pour effet tant de diminuer la | 4° preventie : elke maatregel die ertoe leidt zowel de hoeveelheid |
quantité de déchets provenant des véhicules hors d'usage ainsi que des | afval afkomstig van afgedankte voertuigen en onderdelen of materialen |
composants ou des matériaux qu'ils contiennent, que de limiter la | die ze bevatten te verminderen, als de schadelijkheid van deze |
nocivité de ces déchets. | afvalstoffen te beperken; |
5° Traitement : tout traitement que subit un véhicule hors d'usage; en | 5° verwerking : iedere behandeling die het afgedankte voertuig |
particulier toute activité de dépollution, d'épuration, de démontage | ondergaat, inzonderheid elke activiteit van depollueren, zuiveren, |
ou de démantèlement, de réduction, de shredding (broyage/concassage), | demonteren of ontmantelen, verkleinen, shredderen |
de valorisation et d'élimination des déchets de shredding, et toute | (verbrijzelen/vermalen), nuttig toepassen en verwijderen van de |
autre activité, en vue de la séparation et de la valorisation de | shredderafval, en ieder andere activiteit met het oog op de scheiding |
composants, de matériaux, de matières premières ou d'énergie à partir | en de nuttige toepassing van onderdelen, materialen, grondstoffen of |
du véhicule hors d'usage. | energie uit het afgedankt voertuig; |
6° Réutilisation : tout traitement qui utilise des composants aux même | 6° hergebruik : elke behandeling waarbij onderdelen van een afgedankt |
fins que celles pour lesquelles ils ont été conçus. | voertuig voor hetzelfde doel worden gebruikt als dat waarvoor ze |
geconcipieerd werden; | |
7° Recyclage : la récupération et la réutilisation de matériaux et | 7° recyclage : het terugwinnen en het hergebruik van materialen en |
matières premières, provenant du traitement des véhicules hors | grondstoffen afkomstig van de verwerking van afgedankte voertuigen, |
d'usage, soit dans le processus de production initial qui a été à la | ofwel in het oorspronkelijk productieproces dat aan de basis lag van |
base des déchets, soit dans un autre processus de production, à | de afvalstoffen, ofwel in een ander productieproces, met uitzondering |
l'exception de la récupération d'énergie. | van energieterugwinning. |
8° Valorisation : toutes les opérations mentionnées en annexe I B du | 8° nuttige toepassing : alle handelingen opgenomen in bijlage I B bij |
présent arrêté. | dit besluit; |
9° Elimination : toutes les opérations mentionnées en annexe I A du | 9° verwijdering : alle handelingen opgenomen in bijlage I A bij dit |
présent arrêté. | besluit; |
10° Centre d'élimination de véhicules hors d'usage : exploitant, | 10° verwijderingscentrum voor afgedankte voertuigen : exploitant, |
personne physique ou morale, d'une installation d'élimination des | natuurlijke of rechtspersoon, van een verwijderingscentrum voor |
véhicules hors d'usage en vue de la dépollution, le démontage et/ou la | afgedankte voertuigen met het oog op het depollueren, demonteren en/of |
destruction effective et écologique des véhicules hors d'usage. | de werkelijke en milieuvriendelijke vernietiging van de afgedankte |
11° Dépollution : collecte sélective de tous les liquides, composants | voertuigen; 11° depollueren : het afzonderlijk opvangen van alle vloeistoffen, |
polluants, nocifs ou dangereux tels que les batteries, filtres, | vervuilende, schadelijke of gevaarlijke bestanddelen, met name |
airbags (parties pyrotechniques), catalyseurs, en vue de leur | batterijen, filters, airbags (pyrotechnische onderdelen), |
traitement conformément à l'article 10. | catalysatoren, met het oog op de verwijdering ervan overeenkomstig |
12° Ministre : le Ministre du Gouvernement de la Région de | artikel 10; 12° Minister : de Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale ayant l'Environnement dans ses compétences. | bevoegd voor Leefmilieu; |
13° IBGE : l'Institut bruxellois pour la gestion de l'environnement. | 13° BIM : het Brussels Instituut voor Milieubeheer. |
CHAPITRE II. - Conditions d'exploitation | HOOFDSTUK II. - Exploitatievoorwaarden |
Art. 2.L'exploitant d'un centre d'élimination de véhicules hors |
Art. 2.De exploitant van een in artikel 1, 10°, bedoeld |
d'usage visé à l'article 1er, 10° ne peut exercer son activité que si | verwijderingscentrum voor afgedankte voertuigen mag enkel zijn |
les équipements techniques suivants sont à sa disposition et sont | activiteit uitoefenen op voorwaarde dat hij over de volgende |
couverts par le permis d'environnement requis, aux conditions | technische uitrustingen beschikt die naar behoren zijn vergund, onder |
précisées ci-après : | de hierna volgende voorwaarden : |
1° une zone de chargement et de déchargement à l'intérieur du site; | 1° een laad- en loszone op de site zelf; |
2° une zone de contrôle des véhicules hors d'usage; | 2° een controlezone voor de afgedankte voertuigen; |
3° un pont bascule ou un appareil de pesage, étalonné; | 3° een geijkte weegbrug of weegtoestel; |
4° une zone réservée au stockage exclusif des véhicules hors d'usage | 4° een opslagplaats die uitsluitend bestemd is voor |
non dépollués; | niet-gedepollueerde afgedankte voertuigen; |
5° un atelier de dépollution des véhicules hors d'usage; | 5° een werkplaats voor het depollueren van de afgedankte voertuigen; |
6° un atelier de démontage des véhicules hors d'usage dépollués; | 6° een werkplaats voor het demonteren van de gedepollueerde afgedankte |
7° des dépôts destinés à recueillir tous les déchets non visés au 10° | voertuigen; 7° opslagplaatsen om alle, niet onder 10° bedoelde afvalstoffen |
ci-après, rangés suivant leur nature et notamment : | volgens hun aard op te vangen, inzonderheid : |
a. les liquides divers séparés suivant leur nature; | a. allerlei vloeistoffen ingezameld naargelang van hun aard; |
b. les gaz provenant des systèmes de conditionnement d'air; | b. gassen afkomstig van airconditioning; |
c. les pots d'échappement; | c. knaldempers; |
d. les produits pyrotechniques (airbags); | d. pyrotechnische producten (airbags); |
e. les réservoirs à gaz; | e. gastanks; |
8° une zone de stockage des carcasses nues; | 8° een opslagplaats voor blote wrakken; |
9° une zone de stockage des pièces détachées récupérables; | 9° een opslagplaats voor herbruikbare onderdelen; |
10° une zone de stockage des déchets non dangereux inertes; | 10° een opslagplaats voor ongevaarlijke inerte afvalstoffen; |
11° un moyen de destruction, soit par une machine à découper | 11° een vernietigingsinstallatie, hetzij een hydraulische snijmachine, |
hydraulique, soit par une presse hydraulique, soit par une machine de broyage (shredder); | hetzij een hydraulische pers, of een vermaalmachine (shredder); |
12° le matériel roulant nécessaire doit être présent afin d'assurer le | 12° het nodige rollend materieel moet aanwezig zijn teneinde de |
déplacement interne de véhicules hors d'usage, de bacs de stockage, etc... Les capacités maximales de stockage sont indiquées dans le permis d'environnement. Art. 3.Si l'exploitant d'un centre d'élimination ne dispose pas d'un moyen de destruction tel qu'indiqué à l'article 2, 11°, dans ses installations, il doit conclure un contrat avec une entreprise disposant de l'engin de destruction précité, se trouvant sur un terrain attenant et couvert par un permis d'environnement valable pour cette activité. Ce contrat doit contenir la double condition que : 1° la suspension ou résiliation du contrat n'a d'effet qu'à l'expiration d'un délai de trois mois à compter de la date où la suspension ou la résiliation est signifiée au Ministre de l'Environnement et à l'IBGE; |
afgedankte voertuigen, de opslagbakken, enz... in situ te kunnen verplaatsen. De maximale opslagcapaciteiten moeten in de milieuvergunning worden aangegeven. Art. 3.Indien de exploitant van een verwijderingscentrum onder zijn installaties geen in artikel 2, 11°, aangegeven vernietigingsinstallatie bezit, dan moet hij een overeenkomst sluiten met een bedrijf dat over een dergelijke vernietigingsinstallatie beschikt, op een aangrenzend terrein is gevestigd en voor die handeling over een geldige milieuvergunning beschikt. In die overeenkomst wordt de verplichte naleving van de volgende twee voorwaarden gesteld : 1° de schorsing of opzegging van de overeenkomst heeft pas uitwerking na het verstrijken van een termijn van drie maanden te rekenen vanaf de dag waarop de schorsing of opzegging aan de Minister van Leefmilieu en het BIM wordt betekend; |
2° l'exploitant de l'entreprise disposant d'une installation de | 2° de exploitant van het bedrijf dat over een vernietigingsinstallatie |
destruction veille à ce que tout numéro d'identification apparaissant | beschikt zorgt ervoor dat ieder chassisnummer volledig vernietigd |
sur le châssis soit totalement détruit de manière à exclure toute | wordt zodat elk hergebruik uitgesloten is. |
réutilisation. | |
Art. 4.§ 1er. L'entrée des véhicules hors d'usage dans un centre |
Art. 4.§ 1 De afgedankte voertuigen mogen enkel bij een |
d'élimination n'est autorisée que sous la surveillance de l'exploitant | verwijderingscentrum worden ingeleverd onder het toezicht van de |
ou de son délégué compétent. | exploitant of zijn gemachtigde. |
§ 2. L'exploitant est tenu d'effectuer une identification et un | § 2 Bij het lossen ervan dient de exploitant de ingeleverde afgedankte |
contrôle visuels des véhicules hors d'usage entrant au moment de leur | voertuigen visueel te identificeren en te controleren. De afgedankte |
déchargement. Les véhicules hors d'usage transportant des objets ainsi | voertuigen die voorwerpen of afval vervoeren die niet eigen aan het |
que des déchets qui leur sont étrangers ne peuvent être acceptés. Les | voertuig zijn, mogen niet worden aanvaard. De identificatiegegevens |
données d'identification des véhicules hors d'usage refusés, ainsi que | van het geweigerde afgedankte voertuig alsook de persoonsgegevens van |
l'identité du détenteur, sont enregistrées. | de houder ervan worden geregistreerd. |
§ 3. Dès qu'un véhicule hors d'usage est accepté, ses données | § 3. Zodra een afgedankt voertuig in ontvangst wordt genomen, worden |
d'identification et son origine sont encodées. | de identificatiegegevens en de oorsprong ervan geregistreerd. |
La remise d'un véhicule hors d'usage dans un centre d'élimination doit | Zodra een afgedankt voertuig bij een verwijderingscentrum wordt |
donner lieu sur-le-champ à la délivrance d'une attestation de dépôt; | ingeleverd dient een inontvangsnameattest te worden afgegeven. In een |
elle donne lieu ultérieurement, dans un délai de 45 jours au maximum, | latere fase, met name uiterlijk binnen 45 dagen, wordt een « |
à la délivrance d'un "certificat de destruction" au détenteur et au | vernietigingsattest » aan de houder en aan de laatste eigenaar van het |
dernier propriétaire du véhicule immatriculé. Le Ministre peut définir | ingeschreven voertuig bezorgd. De Minister kan het model van dit |
le modèle de certificat. | attest vastleggen. |
§ 4. Aucun véhicule hors d'usage enregistré à l'entrée ne peut sortir | § 4. De afgedankte voertuigen die bij de inlevering geregistreerd |
du centre sans être dépollué. Seule la destruction du châssis peut | zijn, mogen het centrum niet verlaten als ze niet gedepollueerd zijn. |
Alleen het chassis mag buiten het centrum worden vernietigd voor zover | |
être effectuée à l'extérieur, si l'agrément visé à l'article 13 | de in artikel 13 bedoelde erkenning dit toelaat. |
l'autorise. Art. 5.Une fois accepté, le véhicule est stocké provisoirement dans |
Art. 5.Zodra de voertuigen in ontvangst worden genomen worden ze |
la zone de stockage visée à l'article 2, alinéa 1er, 4°, du présent | voorlopig in de van dit besluit in artikel 2, eerste lid, 4°, bedoelde |
arrêté. Ce stockage ne peut dépasser 30 jours. Toutefois, ce délai de | zone opgeslagen gedurende hoogstens 30 dagen. Desgevallend kan deze |
30 jours peut le cas échéant être prolongé de la période de congé | termijn van 30 dagen worden verlengd met de jaarlijkse verlofperiode |
annuel (à indiquer dans la demande d'agrément). | (te vermelden in de erkenningsaanvraag). |
Les véhicules hors d'usage non dépollués ne peuvent pas être | De niet-gedepollueerde afgedankte voertuigen mogen niet rechtstreeks |
directement empilés les uns sur les autres, ni sur leur flanc ni sur | op elkaar worden gestapeld, noch op hun zijde of hun dak. |
leur toit. Art. 6.Une fois accepté dans le centre, le véhicule y sera |
Art. 6.Zodra het voertuig door het centrum in ontvangst wordt |
obligatoirement et immédiatement dépollué, avant toute opération de | genomen, moet het onmiddellijk worden gedepollueerd alvorens het te |
démontage ou de démolition. | demonteren of af te breken. |
Pour ce qui concerne les fluides, les opérations suivantes doivent | Aangaande de vloeistoffen dienen de volgende handelingen te worden |
être menées : | uitgevoerd : |
1° vidange des produits de refroidissement pour conditionnement d'air | 1° aftappen van de koelmiddelen voor airconditioning met een gesloten |
avec un système fermé; | systeem; |
2° vidange du système de freins, des conduites et cylindres de freins, | 2° leegmaken van het remsysteem, remleidingen en cilinder/zadels, met |
y compris avec un système de surpression ou de sous-pression; | inbegrip van een overdruk- en/of onderdruksysteem; |
3° vidange de l'huile moteur, de l'huile de transmission et de l'huile de traction; | 3° aftappen van de motorolie, transmissie-olie en aandrijfolie; |
4° élimination du filtre à huile du moteur; | 4° verwijderen van de motoroliefilter; |
5° vidange du réservoir à carburant, en empêchant le contact avec la | 5° leegmaken van de brandstoftank, zonder enig contact met de huid |
peau par aspiration directe dans le réservoir ou l'utilisation d'un | door gebruikmaking van rechtstreekse afzuiging in de tank of van een |
système de vidange ne provoquant pas d'éclaboussures ni d'évaporation excessive; | spat- en dampvrij leegloopsysteem; |
6° vidange du différentiel et éventuellement du mécanisme de | 6° aftappen van het differentieel en eventueel van het |
répartition; | verdeeldrijfwerk; |
7° vidange de l'huile de la direction/servodirection; | 7° aftappen van de olie van de stuurinrichting/stuurbekrachtiging; |
8° élimination des éventuels réservoirs à gaz; 9° vidange des huiles hydrauliques des systèmes de suspension des roues; 10° vidange du liquide de refroidissement; 11° vidange du liquide du lave-glace. Chaque fluide doit être entreposé, selon sa nature, dans un récipient distinct. Il y a lieu, en outre, de faire procéder à l'élimination des parties pyrotechniques des airbags, des ceintures et des autres composants dangereux. De même, les batteries doivent être retirées au plus tôt et, si possible, déjà au moment de la collecte ou, au plus tard, lors de l'arrivée sur le site. Il y a lieu de procéder au retrait, dans la mesure du possible, de tous les composants recensés comme contenant du mercure. Art. 7.Lors du démontage, du démantèlement et de tout autre traitement, les matériaux et composants du véhicule hors d'usage sont traités de telle sorte que les résidus puissent faire l'objet d'une valorisation optimale et ne soient, en aucun cas, traités ou éliminés sur place en tant que déchet dangereux. Le démontage ou le démantèlement consiste à débarrasser le véhicule hors d'usage d'un maximum de composants valorisables, en ce compris les pièces de rechange, en vue de leur réutilisation maximale. Le degré de démontage ou de démantèlement et le choix des méthodes de démontage et de démantèlement peuvent faire l'objet de conditions fixées par le Ministre. Les exigences minimales en terme de traitement visant à promouvoir le |
8° verwijderen van eventuele gastanks; 9° aftappen van hydraulische oliën uit mogelijks aangebrachte wielophangingssystemen; 10° aftappen van koelvloeistof; 11° aftappen van ruitensproeiervloeistof; De vloeistoffen worden afzonderlijk in een apart recipiënt opgeslagen. De pyrotechnische delen van airbags/gordels, katalysatoren en andere gevaarlijke onderdelen moeten voorts worden verwijderd. De batterijen dienen zo snel mogelijk te worden verwijderd, zo mogelijk reeds vanaf de inzameling, of uiterlijk bij de inlevering op de site. Zo mogelijk worden alle onderdelen die kwik bevatten weggenomen. Art. 7.Bij het demonteren, ontmantelen of elke andere behandeling worden de materialen en bestanddelen van het afgedankte voertuig zo verwerkt dat de residu's optimaal nuttig kunnen worden toegepast en niet in situ als gevaarlijk afval worden verwerkt dan wel verwijderd. Het demonteren of ontmantelen bestaat erin het afgedankte voertuig te ontdoen van zo veel mogelijk nuttig toe te passen onderdelen, met inbegrip van wisselstukken met het oog op het maximale hergebruik ervan. De mate van demontage of ontmanteling en de keuze van de demontage- of ontmantelingsmethodes kunnen worden onderworpen aan voorwaarden die door de Minister worden vastgesteld. Inzake verwerking met het oog op het bevorderen van recyclage wordt op |
recyclage sont : | zijn minst vereist wat volgt : |
- retrait des catalyseurs; | - het wegnemen van de katalysatoren; |
- retrait des composants métalliques contenant du cuivre, de | - het wegnemen van metallische onderdelen die koper, aluminium en |
l'aluminium et du magnésium si ces métaux ne sont pas séparés au cours | magnesium bevatten indien die metalen niet tijdens het vermalen worden |
du broyage; | afgescheiden; |
- retrait des pneumatiques et des composants volumineux en matière | - het wegnemen van de luchtbanden en omvangrijke plastieken onderdelen |
plastique (pare-chocs, tableau de bord, récipients de fluides, etc.) | (schokdempers, instrumentenbord, vloeistofrecipiënten, enz.) indien |
si ces matériaux ne sont pas séparés lors du broyage de manière à | deze materialen niet bij het vermalen worden afgescheiden zodat ze |
pouvoir réellement être recyclés en tant que matériaux; | werkelijk als materialen kunnen worden gerecycleerd; |
- retrait du verre. | - het weghalen van de glaselementen. |
Art. 8.Le processus de traitement doit être organisé de telle sorte |
Art. 8.Het verwerkingsproces dient zodanig te worden opgezet dat de |
que les substances dangereuses pour l'environnement soient éliminées | milieuschadelijke stoffen zo snel mogelijk worden verwijderd. Alle |
le plus rapidement possible. Toutes les opérations doivent se faire | handelingen moeten gebeuren met geschikte gereedschap, in het |
avec un outillage adapté, en particulier les appareils de vidange avec | bijzonder aftaptoestellen met overeenstemmende opvangreservoirs, |
réservoirs de récupération correspondants, des engins de levage, etc... L'exploitant du centre prend toutes les mesures nécessaires dans le traitement et le stockage des véhicules usagés de manière à permettre une réutilisation, un recyclage, une valorisation et une élimination respectueuses de l'environnement. Les opérations de stockage sont effectués en veillant à ne pas endommager les composants contenant des fluides ni les composants valorisables et les pièces de rechange. Le Ministre peut déterminer la nature et les caractéristiques techniques des équipements à détenir. Art. 9.Les véhicules hors d'usage dépollués doivent être empilés de manière ordonnée; la hauteur d'empilement doit tenir compte de l'aménagement et du caractère architectural du site; toute gêne visuelle doit être évitée. La carrosserie, qui peut éventuellement subir un nouveau démontage, doit être stockée de manière ordonnée de manière à ne pas compromettre un traitement ultérieur. L'espace où elle est stockée doit être pourvu de facilités de transport suffisantes. Le stockage de la carrosserie destinée au transport doit être nettement séparé des autres carrosseries et être inaccessible au public. Les liquides et autres matériaux, de même que les pièces provenant des véhicules hors d'usage, sont stockés séparément dans des conteneurs, des bacs et/ou des fûts spécifiquement destinés à cet effet et clairement identifiés, conçus de telle sorte que tout danger de déversement et de pollution soit évité; une quantité suffisante de moyen absorbant pour des liquides éventuellement libérés doit toujours être disponible. Les liquides doivent être stockés séparément en un lieu central et couvert, dans les récipients prévus à cet effet, identifiés de manière univoque et ineffaçable. Les batteries doivent être conservées dans des conteneurs étanches et résistant aux acides. Les pièces doivent être conservées sur des rayonnages dans un espace de stockage couvert. L'entrepôt doit disposer d'un sol asphalté ou bétonné. Les matières premières secondaires doivent être stockées dans des récipients en matériaux indéformables conçus à cet effet, en un endroit asphalté et accessible; si elles contiennent des liquides dangereux, elles doivent être stockées dans un bac de récupération imperméable et permettant l'écoulement des eaux de ruissellement. Art. 10.Les liquides et matériaux dont le traitement ou l'élimination est soumis à un agrément ne peuvent être remis qu'à des entreprises agréées. Dans le cas où aucun agrément ne serait exigé, les matériaux sont délivrés aux entreprises qui sont équipées des meilleures technologies disponibles à un coût supportable. Le Ministre peut, par arrêté, soumettre cette élimination à certaines règles. Les déchets ne peuvent être remis qu'à une entreprise autorisée à les éliminer par l'autorité compétente sur le territoire de laquelle l'entreprise est exploitée. Art. 11.Les numéros d'identification apparaissant sur le châssis et la carrosserie doivent être totalement détruits de manière à exclure toute réutilisation. Cette disposition s'applique également aux châssis destinés à être broyés à l'extérieur du centre agréé, avant leur expédition. |
heftuigen, enz... Bij het verwerken en opslaan van de afgedankte voertuigen neemt de exploitant van het verwijderingscentrum alle maatregelen die nodig zijn om ze op milieuvriendelijke wijze te hergebruiken, te recycleren, nuttig toe te passen en te verwijderen. Bij het opslaan wordt ervoor gezorgd dat de onderdelen die vloeistoffen bevatten, de nuttig toepasbare onderdelen en de wisselstukken niet beschadigd worden. De Minister kan de aard en de technische eigenschappen van de te bezitten uitrustingen bepalen. Art. 9.De gedepollueerde afgedankte voertuigen dienen ordelijk op elkaar te worden gestapeld; de opstapelingshoogte moet rekening houden met de inrichting en het architecturale karakter van de site : eventuele gezichtshinder moet worden beperkt. Het overblijvende koetswerk, dat gebeurlijk nog een verdere demontage kan ondergaan, moet ordelijk opgeslagen worden om een verdere verwerking niet te belemmeren. De opslagruimte moet voorzien zijn van voldoende vervoerfaciliteiten. De opslag van het voor vervoer bestemde koetswerk moet duidelijk worden gescheiden van het andere koetswerk en voor het publiek ontoegankelijk worden gemaakt. Vloeistoffen en andere materialen, alsook onderdelen afkomstig van afgedankte voertuigen worden afzonderlijk opgeslagen in containers, bakken en/of vaten die specifiek daarvoor worden bestemd en duidelijk herkenbaar zijn en die zodanig geconcipieerd zijn dat er zich geen lozings- of vervuilingsrisico kan voordoen; er dient steeds een toereikende hoeveelheid absorbeermiddel voor eventueel vrijgekomen vloeistoffen ter beschikking te zijn. Vloeistoffen moeten in een centrale en overdekte opslagruimte worden opgeslagen, in daartoe voorziene, eenduidig en onuitwisbaar geïdentificeerde recipiënten, gescheiden. Batterijen moeten in zuurbestendige en ondoorlaatbare containers worden bewaard. Onderdelen moeten in een overdekte opslagplaats in rekken worden bewaard; de vloer van de opslagplaats moet verhard zijn in asfalt of beton. Secundaire grondstoffen moeten in daartoe bestemde recipiënten uit vormvast materiaal worden opgeslagen op een verharde, toegankelijke plaats; zo deze gevaarlijke vloeistoffen bevatten, moeten ze worden opgeslagen in een ondoorlaatbare opvangbak die afwatering mogelijk maakt. Art. 10.Vloeistoffen en materialen waarvan de verwerking of verwijdering aan een erkenning wordt onderworpen, mogen enkel aan daartoe erkende bedrijven worden afgegeven. Indien er geen erkenning vereist is, dan worden de materialen mits een redelijke kostprijs geleverd aan bedrijven die uitgerust zijn met de beste beschikbare technologie. De Minister kan bij besluit voormelde verwijdering aan welbepaalde regels onderwerpen. Afval mag enkel worden afgegeven aan een bedrijf dat er door de bevoegde overheid van het grondgebied waar het bedrijf wordt geëxploiteerd, toe gemachtigd is dit afval te verwijderen. Art. 11.De op het chassis en koetswerk voorkomende identificatienummers dienen helemaal te worden vernietigd zodat elk hergebruik van dit nummer uitgesloten wordt. Deze bepaling geldt eveneens voor de chassis die buiten het erkend centrum worden vermaald en dit alvorens ze over te brengen. |
Art. 12.Le nombre maximum de véhicules hors d'usage, pouvant être |
Art. 12.Het maximumaantal afgedankte voertuigen dat op de site mag |
stockés sur le site, est fixé dans le permis d'environnement. La superficie du site est adaptée à la capacité de traitement du centre. Le site destiné au stockage et au traitement est aménagé de telle façon que les liquides provenant des différentes sources présentes dans les véhicules hors d'usage, ne puissent pas s'infiltrer dans le sol. Celui-ci doit être recouvert d'un revêtement étanche empêchant toute infiltration et, si nécessaire, résistant aux acides et aux huiles minérales. Il doit en outre être entretenu régulièrement. Le site pour le stockage et le traitement est prévu d'un système étanche d'écoulement des eaux de pluie ou de nettoyage qui est raccordé à un séparateur d'huile et d'eau. A défaut, l'eau est évacuée vers des réservoirs étanches spécialement adaptés et dont le contenu est traité avant tout rejet. L'exploitant doit veiller en permanence à la sécurité et au nettoyage du site et de ses abords. | worden opgeslagen wordt in de milieuvergunning aangegeven. De oppervlakte van de site is aangepast aan de verwerkingscapaciteit van het centrum. De site voor de opslag en de verwerking wordt zodanig ingericht dat de vloeistoffen uit de verschillende aggregaten die aanwezig zijn in de afgedankte voertuigen niet de grond kunnen insijpelen. De ondergrond moet ondoorlaatbaar zijn om elke insijpeling te voorkomen en zonodig, zuurbestendig en voor minerale oliën ondoordringbaar; hij moet bovendien voortdurend onderhouden worden. De site voor de opslag en de verwerking wordt voorzien van een lekdicht afwateringssysteem voor het oppervlakte- of reinigingswater dat aangesloten is op een oliewaterafscheider. Bij ontstentenis hiervan wordt het water afgevoerd naar specifiek aangepaste vloeistofdichte tanks waarvan de inhoud vóór elke lozing wordt behandeld. De exploitant moet steeds zorg dragen voor de veiligheid en de reiniging van de site en de nabije omgeving. |
Le bon état et le bon fonctionnement de l'entreprise doivent être | De goede staat en de goede werking van het bedrijf moeten voortdurend |
assurés en permanence. | worden verzekerd. |
Il est interdit de brûler des véhicules hors d'usage ou des parties de | Het is verboden afgedankte voertuigen of gedeelten ervan te |
ceux-ci. | verbranden. |
CHAPITRE III. - Agrément | HOOFDSTUK III. - Erkenning |
Art. 13.Pour être habilitée à délivrer le certificat de destruction |
Art. 13.Teneinde ertoe gemachtigd te zijn het in artikel 4, § 3, |
visé à l'article 4, § 3, toute personne physique ou morale exploitant | bedoelde vernietigingsattest af te geven, dient elke natuurlijke |
un centre d'élimination de véhicules hors d'usage, doit être | persoon of rechtspersoon die een verwijderingscentrum voor afgedankte |
préalablement agréée. | voertuigen exploiteert, voorafgaandelijk te worden erkend. |
Pour être agréée, la personne doit fournir les documents et | Om erkend te worden, dient de persoon de volgende documenten en |
renseignements suivants : | inlichtingen te bezorgen : |
1° s'il s'agit d'une personne physique : | 1° indien het om een natuurlijke persoon gaat : |
a) les nom, prénom et domicile du demandeur; | a) de naam, voornaam en woonplaats van de aanvrager |
b) une note, accompagnée des justificatifs, décrivant les compétences, | b) een nota, samen met de bewijsstukken, met beschrijving van de |
les diplômes, l'expérience professionnelle et les moyens techniques | bevoegdheden, de diploma's, de beroepservaring en de technische |
dont le demandeur dispose; | middelen waarover de aanvrager beschikt; |
c) l'agrément éventuellement octroyé par les autorités compétentes | c) de erkenning die eventueel is verleend door de bevoegde overheden |
d'une autre Région ou à l'étranger; | van een ander Gewest of in het buitenland; |
2° s'il s'agit d'une personne morale : | 2° indien het gaat om een rechtspersoon : |
a) sa forme juridique, sa dénomination ou sa raison sociale, son siège social et la qualité du signataire de la demande; b) une copie de la publication de ses statuts et du dernier acte de nomination des administrateurs, ou une copie certifiée conforme de la demande de publication des statuts; c) la liste nominative des administrateurs, gérants ou personnes pouvant engager la société ou personnes affectées pour laquelle la demande d'agrément est introduite; d) une note décrivant pour chacun d'eux les compétences, diplômes et l'expérience professionnelle; e) les moyens techniques dont le demandeur dispose; f) l'agrément éventuellement octroyé par les autorités compétentes d'une autre Région ou à l'étranger. La personne est tenue de compléter le document joint en annexe II au présent arrêté, dans la forme y précisée. | a) zijn rechtsvorm, de naam van de firma of van de vennootschap, de zetel van de vennootschap en de hoedanigheid van de ondertekenaar van de aanvraag; b) een afschrift van de bekendmaking van zijn statuten en van de laatste akte tot benoeming van de bestuurders, of een voor eensluidend gewaarmerkt afschrift van de aanvraag tot bekendmaking van de statuten; c) de lijst van de namen van de bestuurders, de zaakvoerders of personen die voor de vennootschap verbintenissen kunnen aangaan, en de personen die de activiteit uitoefenen waarvoor de erkenningsaanvraag wordt ingediend; d) een beschrijvende nota met voor elk van deze personen de bevoegdheden, de diploma's en de beroepservaring; e) de technische middelen waarover de aanvrager beschikt; f) de erkenning die eventueel is verleend door de bevoegde overheden van een ander Gewest of in het buitenland. De persoon dient bovendien het in bijlage II bij dit besluit gevoegde document zoals vereist in te vullen. |
Elle doit en outre satisfaire aux exigences suivantes : | Bovendien dient hij aan de volgende vereisten te voldoen : |
1° s'il s'agit d'une personne physique : | 1° natuurlijke persoon : |
a) jouir de ses droits civils et politiques; | a) de burgerlijke en politieke rechten bezitten; |
b) ne pas avoir encouru, au cours des huit années précédant la demande | b) de laatste acht jaar voorafgaand aan de aanvraag tot erkenning, |
d'agrément, de condamnation pénale effective pour une infraction à la | geen effectieve strafrechtelijke veroordeling hebben opgelopen voor |
législation sur le plan environnemental en Belgique ou, lorsqu'il | een inbreuk op de wetgeving op het vlak van milieuhygiëne in België |
s'agit d'une personne n'ayant pas la nationalité belge, dans l'Etat | noch, wanneer het een persoon betreft die niet van Belgische |
dont il ou elle est ressortissant e); | nationaliteit is, in de Staat waarvan hij of zij onderdaan is; |
2° s'il s'agit d'une personne morale : | 2° rechtspersoon : |
a) être constituée conformément à la législation belge sur les | a) opgericht zijn conform de Belgische vennootschapswetgeving of de |
sociétés ou à la législation correspondante d'un autre Etat membre de | overeenstemmende wetgeving van een andere EU-lidstaat, met |
l'Union européenne, avec siège social dans l'Union européenne; | maatschappelijke zetel binnen de Europese Unie; |
b) les personnes physiques qui peuvent engager la société, doivent | b) de natuurlijke personen die de vennootschap kunnen verbinden, |
également satisfaire aux exigences précisées au 1° du présent article. La liste des responsables doit être notifiée lors de la demande d'agrément. Toute modification de la liste doit être immédiatement notifiée à l'IBGE, à l'attention de la division "Autorisations", par lettre recommandée. Art. 14.§ 1er. Le demandeur doit apporter la preuve de sa capacité financière. En particulier, le demandeur doit apporter la preuve de l'absence d'arriéré de dettes en ce qui concerne la T.V.A. et les cotisations de sécurité sociale. § 2. Le demandeur doit déposer auprès d'une institution financière une garantie bancaire dont le montant est fixé par l'autorité délivrant l'agrément en fonction de l'estimation des coûts d'une élimination d'office des véhicules hors d'usage par l'Agence Bruxelles Propreté. |
dienen eveneens aan de in punt 1° van dit artikel gestelde vereisten te voldoen. De lijst van de verantwoordelijken dient samen met de erkenningsaanvraag te worden ingediend. Elke wijziging in die lijst dient terstond bij een ter post aangetekende brief aan het BIM, afdeling "Vergunningen" te worden betekend. Art. 14.§ 1. De aanvrager dient het bewijs te leveren van zijn geldvermogen, meer bepaald het bewijs dat hij geen achterstallige schulden inzake BTW- of RSZ-bijdrage heeft. § 2. De aanvrager dient bij een financiële instelling een bankgarantie aan te leggen waarvan de hoogte door de erkenning uitreikende overheid wordt vastgesteld, in functie van een kostenraming van een ambtshalve |
L'estimation de ces coûts se fait sur base des paramètres suivants : | verwijdering van de afgedankte voertuigen door het Gewestelijk |
la capacité de traitement du centre concerné et le coût normal du | Agentschap voor Netheid. Die kostenraming geschiedt op basis van de |
traitement des véhicules hors d'usage concernés. Le ministre fixe par | volgende parameters : de verwerkingscapaciteit van het betrokken |
arrêté le mode de calcul de cette garantie. L'autorité délivrant | centrum en de normale verwerkingskosten van de betrokken afgedankte |
l'agrément peut réduire le montant de la garantie bancaire, si le | voertuigen. De berekeningswijze van de bankgarantie wordt bij besluit |
centre satisfait à la garantie de qualité qui est assurée par le | door de minister vastgelegd. Voor zover het centrum de vereiste |
certificat 14001 de la norme ISO. § 3. L'exploitant doit souscrire un contrat d'assurance couvrant les dégâts environnementaux et autres susceptibles de découler des activités industrielles ou par suite de la responsabilité du fait des produits. Ce contrat doit contenir la double condition que : 1° sa suspension ou résiliation n'a d'effet qu'à l'expiration d'un délai de trois mois à compter de la date où la suspension ou la résiliation est signifiée au Ministre de l'Environnement et à l'IBGE; 2° aucune nullité, exception ou déchéance ne peut être invoquée contre des tiers lésés. Art. 15.Le demandeur est tenu de disposer d'un permis d'environnement valide pour ses installations. Le demandeur doit disposer d'un contrat avec un éliminateur agréé de déchets dangereux. Le demandeur doit le cas échéant joindre à sa demande une copie certifiée conforme du contrat visé à l'article 3. Art. 16.Tout centre d'élimination de véhicules hors d'usage dispose d'un responsable technique à temps plein apte à gérer les aspects techniques et environnementaux liés à l'activité du centre. Ce centre dispose du personnel capable de gérer le stockage et la transmission informatique des données. Ce centre dispose du personnel technique compétent et informé capable de procéder à la dépollution et au démontage des véhicules dans des conditions respectueuses de l'environnement. |
kwaliteitswaarborg vervult, met name via het 14001 attest van de ISO-norm, kan de overheid de hoogte van de bankgarantie verlagen. § 3. De exploitant moet een verzekeringscontract afsluiten ter dekking van milieu- en andere schade die kan voortvloeien uit de bedrijfsactiviteiten of ingevolge product-aansprakelijkheid. In dit verzekeringscontract staan de volgende twee voorwaarden gesteld : 1° de schorsing of opzegging van het contract heeft pas uitwerking na het verstrijken van een termijn van drie maanden te rekenen vanaf de dag waarop de schorsing of de opzegging aan de Minister van Leefmilieu en het BIM wordt betekend; 2° er mag jegens benadeelde derden geen nietigheid, uitzondering of verval worden ingeroepen. Art. 15.De aanvrager dient voor zijn inrichtingen over een geldige milieuvergunning te beschikken. De aanvrager dient in het bezit te zijn van een overeenkomst met een erkende verwijderaar van gevaarlijk afval. De aanvrager dient in voorkomend geval bij zijn aanvraag een voor eensluidend verklaard afschrift van de in artikel 3 bedoelde overeenkomst te voegen. Art. 16.Elk verwijderingscentrum voor afgedankte voertuigen heeft een voltijds technische verantwoordelijke in dienst die bekwaam is om de technische en milieugebonden activiteiten van het centrum te beheren. Dit centrum beschikt over personeel dat het opslaan en doorgeven van gegevens per computer kan beheren. Het centrum beschikt over vakkundig en goed ingelicht technisch personeel dat bekwaam is om voertuigen in milieuvriendelijke omstandigheden te depollueren en te demonteren. |
Art. 17.La suspension ou la résiliation du contrat visé à l'article 3 |
Art. 17.De schorsing of opzegging van de in artikel 3 bedoelde |
entraîne la suspension de l'agrément. | overeenkomst heeft de schorsing van de erkenning voor gevolg. |
CHAPITRE IV. - Obligations à charge de l'exploitant agréé | HOOFDSTUK IV. - Verplichtingen ten laste van de erkende exploitant |
Art. 18.§ 1er. Des obligations complémentaires relatives à la |
Art. 18.§ 1. De Minister kan aanvullende verplichtingen opleggen die |
transmission de données par l'exploitant agréé du centre d'élimination ainsi qu'aux moyens nécessaires pour collecter, gérer et transmettre ces données, peuvent être imposées par le Ministre. § 2. L'exploitant agréé doit assurer une gestion efficace du flux des matériaux. La gestion administrative du centre doit permettre à tout moment de fournir facilement une liste actualisée des véhicules hors d'usage réceptionnés de même que des pièces et matériaux qui ont été produits ou écoulés et de ceux présents sur le site d'exploitation. Les données suivantes concernant le flux des entrées et sorties exprimées en poids (en kg), doivent être disponibles tous les trois mois : 1° liste des véhicules hors d'usage entrés (nombre, poids global par | betrekking hebben op het doorgeven van gegevens door de erkende exploitant van het verwijderingscentrum en op de middelen die nodig zijn om voormelde gegevens in te zamelen, te beheren en door te geven. § 2. De erkende exploitant dient ervoor te zorgen dat de materialenstroom efficiënt wordt beheerd en dat de administratie van het centrum zodanig wordt bijgehouden dat het te alle tijde mogelijk is met gemak een bijgewerkte lijst van de in ontvangst genomen afgedankte voertuigen te verschaffen alsook van de geproduceerde, afgevoerde of op de exploitatieplaats aanwezige onderdelen en materialen. De volgende gegevens i.v.m. de inkomende en uitgaande materialenstromen, waarvan het gewicht wordt uitgedrukt in kg, dienen om de drie maanden beschikbaar te zijn : 1° overzicht aangevoerde afgedankte voertuigen (aantal, totaal gewicht |
catégorie M1 ou N1, listes des numéros de châssis); | per categorie M1 of N1, lijsten van de chassisnummers); |
2° liste des véhicules hors d'usage sortis (nombre, poids global par | 2° overzicht afgevoerde afgedankte voertuigen (aantal, totaal gewicht |
catégorie M1 ou N1, liste des numéros de châssis); | per categorie M1 of N1, lijsten van de chassisnummers); |
3° liste des matériaux sortis, suivant leur poids global et leur | 3° overzicht afgevoerde materialen, volgens hun totaalgewicht per |
destination : réutilisation et recyclage, traitement dans une | bestemming : hergebruik of recyclage, verwerking in een vergunde |
installation autorisée avec récupération d'énergie, incinération dans | inrichting met energieterugwinning, verbranding in een hiertoe |
une installation dûment autorisée ou mise en décharge. | vergunde inrichting of storten. |
§ 3. A la demande d'une instance coordinatrice que peuvent créer les | § 3. Op verzoek van een coördinatieorgaan dat door de exploitanten of |
exploitants ou leurs organisations professionnelles représentatives, | hun representatieve beroepsorganisaties mag worden opgericht, |
tout exploitant agréé transmet les informations nécessaires au suivi | verstrekt de erkende exploitant de inlichtingen die nodig zijn om de |
des véhicules usagés et notamment le statut de chaque véhicule par | afgedankte voertuigen op te volgen, met name het statuut van elk |
rapport au répertoire officiel belge de l'immatriculation des | voertuig in verhouding tot het Officieel Belgisch repertorium van |
véhicules et des remorques. | inschrijving van voertuigen en aanhangwagens. |
Les données doivent être mises à disposition via un système uniformisé | De gegevens worden ter beschikking gesteld via een geüniformiseerd, |
et informatisé de transmission de données en lien avec la banque | computergestuurd datacommunicatiesysteem dat verbonden is met de |
centrale de données de l'instance coordinatrice visée à l'alinéa | centrale databank van het in het vorig lid bedoelde coördinatieorgaan, |
précédent, suivant une procédure et une périodicité à déterminer par | volgens een door dit organisme vast te leggen procedure en |
ledit organisme. | periodiciteit. |
§ 4. L'exploitant agréé transmet à l'IBGE, sous forme informatisée, | § 4. De erkende exploitant verstrekt het BIM computergestuurde |
les informations conformément à l'arrêté du Gouvernement de la Région | inlichtingen krachtens het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke |
de Bruxelles-Capitale du 30 janvier 1997 relatif au registre de | Regering van 30 januari 1997 betreffende het afvalregister. Het BIM |
déchets. La forme de cette transmission peut être précisée par l'IBGE. | kan de wijze van gegevensverstrekking nader bepalen. |
§ 5. L'exploitant agréé est tenu, à la demande de l'IBGE, de fournir | § 5. Op verzoek van het BIM dient de exploitant onmiddellijk de |
immédiatement les données individuelles relatives aux véhicules | persoonlijke gegevens in verband met de aanvaarde en geweigerde |
acceptés et refusés afin de permettre la recherche ou la poursuite | voertuigen te verstrekken teneinde het opsporen of vervolgen van |
d'infractions. | inbreuken te vergemakkelijken. |
§ 6. Tout courrier provenant du centre et toute attestation de | § 6. De briefwisseling van het centrum alsook de vernietigingsattesten |
destruction doivent être signés par un responsable pouvant engager le | dienen te worden ondertekend door een verantwoordelijke die het |
centre d'élimination. | verwijderingscentrum kan verbinden. |
Art. 19.§ 1er. L'exploitant agréé doit obligatoirement accepter |
Art. 19.§ 1. Onverminderd de bepalingen van artikel 4, § 2, is de |
erkende exploitant verplicht alle ingeleverde afgedankte voertuigen | |
gratuitement tout véhicule répondant aux conditions du § 2 hors | die de in § 2 gestelde voorwaarden vervullen, gratis te aanvaarden. |
d'usage qui lui est présenté, sans préjudice des dispositions de | |
l'article 4, § 2. § 2. La reprise d'un véhicule hors d'usage se fait sans frais pour le | § 2. Een afgedankt voertuig wordt zonder onkosten voor de houder en/of |
détenteur et/ou le propriétaire du véhicule pour autant que les | de eigenaar van het voertuig in ontvangst genomen voor zover er aan de |
conditions cumulatives suivantes soient rencontrées : | volgende cumulatieve voorwaarden wordt voldaan : |
1° le véhicule hors d'usage contient les composants essentiels à son | 1° het afgedankte voertuig bevat onderdelen die van wezenlijk belang |
fonctionnement, notamment le moteur et la carrosserie; | zijn voor zijn werking, met name de motor en het koetswerk; |
2° le véhicule hors d'usage ne contient pas de déchets étrangers au | 2° het afgedankte voertuig bevat geen afvalstoffen die niet eigen zijn |
véhicule hors d'usage; | aan het afgedankte voertuig; |
3° le véhicule hors d'usage est immatriculé depuis au moins six mois | 3° het afgedankte voertuig is minstens sedert zes maanden in België |
en Belgique; | ingeschreven; |
4° le véhicule hors d'usage est accompagné du certificat | 4° het afgedankte voertuig wordt ingeleverd samen met het |
d'immatriculation, du certificat de conformité, de la plaquette | inschrijvingsattest, het gelijkvormigheidsattest, de |
d'identification et, s'il échet, du dernier certificat de contrôle | identificatieplaat en desgevallend, het laatste attest vanwege de |
technique; | technische controledienst; |
5° le véhicule doit être déposé aux endroits de reprise, indiqués par | 5° het afgedankte voertuig moet worden ingeleverd op de plaatsen die |
le détaillant, par le producteur ou par l'importateur. Le réseau de | aangeduid zijn door de kleinhandelaar, de producent of de invoerder. |
points de reprise comporte un nombre suffisant et réparti de manière | Het netwerk van inleveringspunten is voldoende uitgebreid en |
géographiquement équilibrée de centres de reprise. | geografisch oordeelkundig verdeeld. |
Art. 20.Un contrôle est effectué annuellement dans les centres |
Art. 20.De verwijderingscentra worden jaarlijks door een |
d'élimination par un organisme indépendant de certification. Ce | onafhankelijke keuringsinstelling gecontroleerd. De controle heeft |
contrôle porte sur le respect des dispositions impératives applicables | betrekking op de naleving van de toepasselijke dwangbepalingen en |
et des conditions du permis d'environnement. | voorwaarden van de milieuvergunning. |
L'exploitant agréé transmet chaque année à l'IBGE, par envoi | De erkende exploitant verstrekt het BIM elk jaar bij een ter post |
recommandé, une copie du rapport de contrôle réalisé par un organisme | aangetekende zending een afschrift van het controleverslag dat door |
indépendant de certification. | een onafhankelijke keuringsinstelling werd uitgevoerd. |
Art. 21.Toute modification apportée par l'exploitant agréé aux |
Art. 21.Wanneer de erkende exploitant de elementen die krachtens dit |
éléments imposés par le présent arrêté ou par les conditions fixées | besluit of de in het erkenningsbesluit gestelde voorwaarden wijzigt, |
dans l'arrêté d'agrément doit être notifiée sans délai à l'IBGE. | dient hij dit onverwijld aan het BIM mede te delen. |
Art. 22.§ 1er. Toute cessation volontaire d'activité d'un centre d'élimination doit être notifiée à l'IBGE trois mois au préalable. § 2. En cas de cessation d'activité l'exploitant agréé réalise à ses frais une étude prospective de qualité du sol afin de déterminer si un assainissement du terrain est nécessaire. Le contenu et les modalités de réalisation de cette étude prospective peuvent être fixés par arrêté du Gouvernement. En l'absence d'arrêté, l'IBGE fixe le contenu et les modalités de cette étude au cas par cas. Les normes imposant la réalisation d'une étude détaillée sont fixées par arrêté du Gouvernement. En l'absence d'arrêté, l'IBGE fixe les normes de l'étude prospective détaillée de la qualité du sol au cas par cas. L'étude est réalisée par un bureau d'étude agréé dans la discipline pollution des sols. Elle détermine le niveau de risque encouru par la santé humaine et l'environnement dans les circonstances actuelles. Cette étude conduit à une évaluation de l'urgence d'un assainissement ainsi qu'à l'opportunité de la prise de mesures conservatoires. Dans le cas où aucun bureau d'étude n'est agréé dans la discipline pollution des sols, ladite étude devra être réalisée par un bureau |
Art. 22.§ 1. De vrijwillige stopzetting van de bedrijfsactiviteit van een verwijderingscentrum dient drie maanden vooraf aan het BIM te worden gemeld. § 2. Bij stopzetting van de bedrijfsactiviteit laat de exploitant op eigen kosten een bodemonderzoek uitvoeren om na te gaan of bodemsanering zich opdringt. De inhoud en de uitvoeringswijze van dit bodemonderzoek kunnen bij Regeringsbesluit worden vastgesteld. Bij het uitblijven van enig besluit zal het BIM de inhoud en de uitvoeringswijze van dit onderzoek geval per geval vaststellen. De normen voor het opleggen van een bodemonderzoek worden bij Regeringsbesluit vastgesteld. Bij het uitblijven van enig besluit zal het BIM de normen voor dit gedetailleerde bodemonderzoek geval per geval vaststellen. Dit onderzoek wordt door een erkend adviesbureau inzake bodemverontreiniging uitgevoerd. Het onderzoek bepaalt de mate waarin de menselijke gezondheid en het leefmilieu in de huidige omstandigheden een risico oplopen. Het onderzoek dient eveneens in te schatten in welke mate er al dan niet dringend moet worden gesaneerd alsook of er bewaringsmaatregelen moeten worden genomen. Ingeval er geen adviesbureau inzake bodemverontreiniging wordt erkend, dient dat onderzoek door een adviesbureau te worden uitgevoerd dat |
d'étude agréé conformément à l'article 67, § 3, de l'arrêté du | erkend is krachtens artikel 67, § 3, van het besluit van de Brusselse |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 21 janvier 1999 | Hoofdstedelijke Regering van 21 januari 1999 tot vaststelling van de |
fixant les conditions d'exploiter des stations services. | uitbatingsvoorwaarden voor tankstations. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 23.§ 1er. A l'annexe de l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Art. 23.§ 1. In de bijlage bij het besluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale du 4 mars 1999 fixant la liste des installations de | Hoofdstedelijke Regering van 4 maart 1999 tot vaststelling van de |
classe IB, II, III, en exécution de l'article 4 de l'ordonnance du 5 | ingedeelde inrichtingen van klasse IB, II en III met toepassing van |
juin 1997 relative aux permis d'environnement, la rubrique suivante | artikel 4 van de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de |
est ajoutée : | milieuvergunningen, wordt de volgende rubriek toegevoegd : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
§ 2. A l'annexe de l'arrêté du Gouvernement de la Région de | § 2. In de bijlage bij het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale du 20 mai 1999 imposant l'avis du Service | Regering van 20 mei 1999 tot verplichting van het inwinnen van het |
d'Incendie et d'Aide médicale urgente en Région de Bruxelles-Capitale | advies van de Dienst voor Brandweer en Dringende Medische Hulp voor |
pour certaines installations classées, la rubrique suivante est | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor sommige ingedeelde |
ajoutée : | inrichtingen, wordt de volgende rubriek toegevoegd : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 24.Les dispositions du présent arrêté, en ce qui concerne |
Art. 24.Met de bepalingen van dit besluit betreffende de verwijdering |
l'élimination des véhicules hors d'usage, remplacent les dispositions | van de afgedankte voertuigen worden de bepalingen vervangen van het |
de l'arrêté de l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale du 19 | besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Executieve van 19 september |
septembre 1991 réglant l'élimination des déchets dangereux, modifié | 1991 tot regeling van de verwijdering van de gevaarlijke afvalstoffen, |
par l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 16 septembre 1999. | gewijzigd bij het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 16 september 1999. |
Art. 25.Le Ministre de l'Environnement est chargé de l'exécution du |
Art. 25.De Minister van Leefmilieu is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Bruxelles, le 6 septembre 2001. | Brussel, 6 september 2001. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | Namens de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Le Ministre-Président, | Minister-Voorzitter, |
F.-X de DONNEA | F.-X. de DONNEA |
Le Ministre de l'Environnement, | Minister van Leefmilieu, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |
ANNEXE I A | BIJLAGE I A |
OPERATIONS D'ELIMINATION | VERWIJDERINGSHANDELINGEN |
Note : La présente annexe vise à récapituler les opérations | Nota : Deze bijlage heeft tot doel een overzicht te geven van de |
d'élimination telles qu'elles sont effectuées en pratique. | verwijderingshandelingen zoals ze in de praktijk worden verwezenlijkt. |
Conformément à l'article 4, les déchets doivent être éliminés sans | Overeenkomstig artikel 4 dienen de afvalstoffen te worden verwijderd |
mettre en danger la santé de l'homme et sans que soient utilisés de | zonder de menselijke gezondheid te schaden en zonder handelingen of |
procédés ou méthodes susceptibles de porter préjudice à l'environnement. | methodes aan te wenden die het milieu zouden kunnen aantasten. |
D 1 Dépôt sur ou dans le sol (par exemple mise en décharge, etc.) | D 1 Het op of in de bodem brengen van afvalstoffen (bijvoorbeeld |
storten, enz,) | |
D 2 Traitement en milieu terrestre (par exemple biodégradation de | D 2 Behandeling op of in de bodem (bijvoorbeeld biologische afbraak |
déchets liquides ou de boues dans les sols, etc.) | van vloeibare afvalstoffen of slib in de bodem, enz.) |
D 3 Injection en profondeur (par exemple injection des déchets | D 3 Injectie in de diepe ondergrond (bijvoorbeeld injectie van |
pompables dans les puits, des dômes de sel ou des failles géologiques | oppompbare afvalstoffen in putten, zoutkoepels, natuurlijke |
naturelles, etc.) | geologische barsten, enz.) |
D 4 Lagunage (par exemple déversement de déchets liquides ou de boues | D 4 Opslag in waterbekkens (bijvoorbeeld lozing van vloeibare stoffen |
dans des puits, des étangs ou des bassins, etc.) | of slib in putten, vijvers of bekkens, enz.) |
D 5 Mise en décharge spécialement aménagée (par exemple placement dans | D 5 Bijzonder aangelegde stortplaats (bijvoorbeeld het plaatsen in |
des alvéoles étanches séparées, recouvertes et isolées les unes des | afzonderlijke ondoorlaatbare en afgedekte cellen die van elkaar en de |
autres et de l'environnement, etc.) | omgeving zijn afgescheiden, enz.) |
D 6 Rejets de déchets solides dans le milieu aquatique, sauf en mer. | D 6 Lozing van vaste afvalstoffen in een watermassa, behalve in de |
D 7 Rejets en mer, y compris enfouissement dans le sous-sol marin. | zee. D 7 Lozing in de zee, met inbegrip van ingraving in de zeebodem. |
D 8 Traitement biologique non spécifié ailleurs dans la présente | D 8 Biologische behandeling die niet elders in deze bijlage wordt |
annexe, aboutissant à des composés ou à des mélanges qui sont éliminés | omgeschreven, die resulteert in uiteindelijke verbindingen of mengsels |
selon un des procédés énumérés à la présente annexe. | die worden verwijderd volgens één of meer van deze bijlage genoemde |
D 9 Traitement physico-chimique non spécifié ailleurs dans la présente | methoden. D 9 Fysisch-chemische behandeling die niet elders in deze bijlage |
annexe, aboutissant à des composés ou à des mélanges qui sont éliminés | wordt omgeschreven, en die resulteert in uiteindelijke verbindingen of |
selon un des procédés énumérés dans la présente annexe (par exemple | mengsels die worden verwijderd volgens één of meer van de in deze |
évaporation, séchage, calcination, etc.). | bijlage opgesomde methoden. (bijvoorbeeld verdamping, uitdroging, |
verbranding, enz.). | |
D 10 Incinération à terre. | D 10 Verbranding op het land. |
D 11 Incinération en mer. | D 11 Verbranding op zee |
D 12 Stockage permanent (par exemple placement de conteneurs dans une | D 12 Permanente opslag (bijvoorbeeld plaatsing van containers in een |
mine, etc.). | mijn, enz.). |
D 13 Regroupement préalable à l'une des opérations de la présente | D 13 Hergroepering vóór het uivoeren van één van de handelingen uit |
annexe. | deze bijlage. |
D 14 Reconditionnement préalable à l'une des opérations de la présente | D 14 Herverpakking vóór het uitvoeren van één van de handelingen uit |
annexe. | deze bijlage. |
D 15 Stockage préalable à l'une des opérations de la présente annexe, | D 15 Opslag vóór het uitvoeren van één van de handelingen uit deze |
à l'exclusion du stockage temporaire, avant collecte, sur le site de | bijlage, met uitzondering van tijdelijke opslag op de productieplaats |
production. | vóór de inzameling. |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Région de | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale relatif à l'agrément des exploitants de centres | Hoofdstedelijke Regering betreffende de erkenning van de exploitanten |
d'élimination de véhicules hors d'usage habilités à délivrer un | van verwijderingscentra voor afgedankte voertuigen die ertoe |
certificat de destruction, et aux conditions d'exploitation desdits | gemachtigd zijn een vernietigingsattest af te geven en betreffende de |
centres. | exploitatievoorwaarden van die centra. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | Namens de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Le Ministre-Président, | Minister-Voorzitter, |
F.-X de DONNEA | F.-X. de DONNEA |
Le Ministre de l'Environnement, | Minister van Leefmilieu, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |
ANNEXE I B | BIJLAGE I B |
OPERATIONS DEBOUCHANT SUR UNE POSSIBILITE DE VALORISATION | HANDELINGEN WAARDOOR NUTTIGE TOEPASSING MOGELIJK WORDT |
Note : La présente annexe vise à récapituler les opérations de | Nota : Deze bijlage heeft tot doel een overzicht te geven van de |
valorisation telles qu'elles sont effectuées en pratique. Conformément | verwijderingshandelingen zoals ze in de praktijk worden verwezenlijkt. |
à l'article 4, les déchets doivent être valorisés sans mettre en | Overeenkomstig artikel 4 dienen de afvalstoffen te worden verwijderd |
danger la santé de l'homme et sans que soient utilisés des procédés ou | zonder de menselijke gezondheid te schaden en zonder handelingen of |
méthodes susceptibles de porter préjudice à l'environnement. | methodes aan te wenden die het milieu zouden kunnen aantasten. |
R 1 Récupération ou régénération des solvants. | R 1 Terugwinning of regeneratie van oplosmiddelen |
R 2 Recyclage ou récupération des substances organiques qui ne sont | R 2 Recycling of terugwinning van organische stoffen die niet als |
pas utilisées comme solvants. | oplosmiddelen worden gebruikt. |
R 3 Recyclage ou récupération des métaux ou composés métalliques. | R 3 Recycling of terugwinning van metalen en metaalverbindingen. |
R 4 Recyclage ou récupération d'autres matières inorganiques. | R 4 Recycling of terugwinning van andere anorganische materialen. |
R 5 Régénération des acides ou des bases. | R 5 Regeneratie van zuren of basen. |
R 6 Valorisation des produits servant à capter les solvants. | R 6 Nuttige toepassing van bestanddelen die worden gebruikt voor het |
opvangen van solventen. | |
R 7 Valorisation des produits provenant des catalyseurs. | R 7 Nuttige toepassing van bestanddelen uit katalysatoren. |
R 8 Régénération ou autres réemplois des huiles. | R 8 Regeneratie of andere vormen van hergebruik van olie |
R 9 Utilisation principale comme combustible ou autre source | R 9 Hoofdgebruik als brandstof of als ander middel voor |
d'énergie. | energieopwekking. |
R 10 Epandage sur le sol au profit de l'agriculture ou de l'écologie, | R 10 Verspreiding over de grond ten behoeve van de landbouw of het |
y compris les opérations de compostage et autres transformations | milieu, met inbegrip van compostbemesting en bemesting met andere |
biologiques, sauf dans le cas des déchets exclus en vertu de l'article | biologische afgezette stoffen, behoudens in geval van afvalstoffen die |
2, paragraphe 1, point b), lettre iii). | krachtens artikel 2, paragraaf 1, punt b), letter iii zijn |
R 11 Utilisation de déchets obtenus à partir de l'une des opérations | uitgesloten. R 11 Gebruik van afvalstoffen die via een van de onder R 1 tot en met |
visées aux points R 1 à R 10. | R 10 genoemde handelingen zijn verkregen. |
R 12 Echange de déchets en vue de les soumettre à l'une quelconque des | R 12 Ruiling van afvalstoffen om een van de onder R 1 tot en met R 11 |
opérations visées aux points R 1 à R 11. | genoemde handelingen te kunnen toepassen. |
R 13 Stockage de matériaux en vue de les soumettre à l'une des | R 13 Opslag van materiaal om een van de handelingen uit deze bijlage |
opérations figurant à la présente annexe, à l'exclusion du stockage | te kunnen toepassen, met uitzondering van tijdelijke opslag op de |
temporaire, avant collecte, sur le site de production. | productieplaats vóór de inzameling. |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Région de | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale relatif à l'agrément des exploitants de centres | Hoofdstedelijke Regering betreffende de erkenning van de exploitanten |
d'élimination de véhicules hors d'usage habilités à délivrer un | van verwijderingscentra voor afgedankte voertuigen die ertoe |
certificat de destruction, et aux conditions d'exploitation desdits | gemachtigd zijn een vernietigingsattest af te geven en betreffende de |
centres. | exploitatievoorwaarden van die centra. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | Namens de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Le Ministre-Président, | Minister-Voorzitter, |
F.-X. de DONNEA | F.-X. de DONNEA |
Le Ministre de l'Environnement, | Minister van Leefmilieu, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |
ANNEXE II | BIJLAGE II |
CONTENU DE LA DEMANDE D'AGREMENT | INHOUD VAN DE ERKENNINGSAANVRAAG |
Cadre I.Identification du demandeur : | Kader I.Persoonsgegevens van de aanvrager |
1.S'il s'agit d'une personne physique | 1.Indien het om een natuurlijke persoon gaat |
Nom, prénom : . . . . . | Naam, voornaam : . . . . . |
Domicile : . . . . . | Woonplaats : . . . . . |
Tél. : . . . . . Fax : . . . . . | Telnr. : . . . . . Faxnr. : . . . . . |
E-Mail : . . . . . | E-mail : . . . . . |
Jours et heures où la personne peut, de préférence, être contactée : . | Dagen en uren waarop de contactpersoon het best bereikbaar is : . . . |
. . . . | . . |
Période de congé annuel : . . . . . | Jaarlijkse verlofperiode : . . . . . |
2.S'il s'agit d'une personne morale | 2.Indien het om een rechtspersoon gaat |
Signataire de la demande : | Ondertekenaar van de aanvraag |
Nom, prénom : . . . . . | Naam, voornaam : . . . . . |
Fonction : . . . . . | Functie : . . . . . |
Raison juridique et forme juridique de la personne morale : | Naam van de vennootschap en rechtsvorm van de rechtspersoon : |
Adresse du siège social : . . . . . | Adres van de maatschappelijke zetel : . . . . . |
Période de congé annuel : . . . . . Cadre II Liste des personnes pouvant engager le centre d'élimination Nom, prénom, date de naissance : . . . . . Annexes : Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'agrément des exploitants de centres d'élimination de véhicules hors d'usage habilités à délivrer un certificat de destruction, et aux conditions d'exploitation desdits centres. Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, Le Ministre-Président, F.-X. de DONNEA Le Ministre de l'Environnement, | Jaarlijkse verlofperiode : . . . . . Kader IILijst van de personen die het verwijderingscentrum kunnen verbinden Naam, voornaam, geboortedatum : . . . . . Bijlagen : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de erkenning van de exploitanten van verwijderingscentra voor afgedankte voertuigen die ertoe gemachtigd zijn een vernietigingsattest af te geven en betreffende de exploitatievoorwaarden van die centra. Namens de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, Minister-Voorzitter, F.-X. de DONNEA Minister van Leefmilieu, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |