← Retour vers "Protection du patrimoine Ouverture de la procédure de classement comme ensemble Par
arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 14 septembre 2000, est entamée la (...)"
Protection du patrimoine Ouverture de la procédure de classement comme ensemble Par arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 14 septembre 2000, est entamée la (...) | Bescherming van het erfgoed Instelling van de procedure tot bescherming als geheel Bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 14 september 2000, wordt ingesteld de pro(...) |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
Protection du patrimoine | Bescherming van het erfgoed |
Ouverture de la procédure de classement comme ensemble | Instelling van de procedure tot bescherming als geheel |
Par arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 14 | Bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 14 september |
septembre 2000, est entamée la procédure de classement comme ensemble, | 2000, wordt ingesteld de procedure tot bescherming als geheel, wegens |
en raison de leur intérêt historique et artistique, de la totalité des | hun historische en artistieke waarde, van de totaliteit van de |
immeubles sis rue de la Tête d'Or 1, 3, 5, 7, 9-11 et des façades et | gebouwen gelegen Guldenhoofdstraat 1, 3, 5, 7, 9-11 en van de gevels |
toitures du n° 13-15 à Bruxelles, connus au cadastre de Bruxelles, 1re | en bedaking van 13-15 te Brussel, bekend ten kadaster te Brussel, 1e |
division, section A, 2e feuille, parcelles nos 488b, 490c, 491, 492a, | afdeling, sectie A, 2e blad, percelen nrs. 488b, 490c, 491, 492a, |
493a. | 493a. |
Par arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 14 | Bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 14 september |
septembre 2000, est entamée la procédure de classement comme ensemble, | 2000, wordt ingesteld de procedure tot bescherming als geheel, wegens |
en raison de leur intérêt historique et artistique, des façades à rue | hun historische en artistieke waarde, van de voor- en achtergevels, de |
et arrière, des toitures, des structures portantes, des charpentes, | bedaking, de draagstructuren, de dakgebintes, de kelders, alsook |
des caves, ainsi que de certains éléments d'intérieur : planchers et | bepaalde elementen van het interieur : plankenvloeren en oude |
couvrements de sol anciens, cages d'escalier et cheminée ancienne des | vloerbedekking, trappenhuizen en oude schouw van de huizen gelegen |
maisons sises 1, 3-3A, 11, 22 et 24 rue du Marché aux Fromages à | Kaasmarkt 1, 3-3A, 11, 22 en 24, bekend ten kadaster te Brussel, 1e |
Bruxelles, connues au cadastre de Bruxelles, 1re division, section A, | |
2e feuille, parcelles nos 1195, 1140, 1144c, 1120, 118a. | afdeling, sectie A, 2e blad, percelen nrs. 1195, 1140, 1144c, 1120, 118a. |
Par arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 14 | Bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 14 september |
septembre 2000, est entamée la procédure de classement comme ensemble, | 2000, wordt ingesteld de procedure tot bescherming als geheel, wegens |
en raison de leur intérêt historique et artistique, de certaines | hun historische en artistieke waarde, van bepaalde delen van de |
paries des immeubles sis rue de la Colline 5, 7, 9-11, 13, 15 et 17, à | gebouwen gelegen Heuvelstraat 5, 7, 9-11, 13, 15 en 17 met name : |
savoir : - les façades, toiture et charpente, cave voûtée, structures portantes | - de gevels, de bedaking en het dakgebinte, de gewelfde kelder, de |
et tronçon d'escalier originel entre le 2e étage et le grenier du n° | draagstructuren en het gedeelte van de originele trap tussen de 2e |
5; | verdieping en de zolder van het nr. 5; |
- les façades, toiture et charpente, cave voûtée, cage d'escalier hors | - de gevels, de bedaking en het dakgebinte, de gewelfde kelder, het |
oeuvre et structures portantes du bâtiment principal ainsi que | aangebouwde trappenhuis en de draagstructuren van het hoofdgebouw |
l'annexe et l'aile de liaison du n° 7; | evenals het bijgebouw en de verbindingsvleugel van het nr. |
- la façade avant, les caves voûtées et les structures portantes | - de voorgevel, de gewelfde kelders en de originele draagstructuren |
d'origine du n° 9-11; | van de nrs. 9-11; |
- la façade avant, la toiture et la charpente, les structures | - de voorgevel, de bedaking en het dakgebinte, de originele |
portantes d'origine du bâtiment principal et de l'annexe et la cave | draagstructuren van het hoofdgebouw en het bijgebouw en de gewelfde |
voûtée du batiment principal du n° 13; | kelder van het hoofdgebouw van het nr. 13; |
- les façades, toiture et charpente, cave voûtée, structures portantes | - de gevels, de bedaking en het dakgebinte, de gewelfde kelder, |
et cage d'escalier hors oeuvre du bâtiment principal, ainsi que | draagstructuren, het aangebouwde trappenhuis van het hoofdgebouw, |
l'annexe et l'aile de liaison du n° 15; | evenals het bijgebouw en de verbindingsvleugel van het nr. 15; |
- les façades, toitures et charpente, cave voûtée, structures | - de gevels, de bedaking en het dakgebinte, de draagstructuren en |
portantes et cage d'escalier des étages du n° 17; connus au cadastre | trappenhuis van de verdiepingen van het nr. 17, bekend ten kadaster te |
de Bruxelles, 1re division, section A, 2e feuille, parcelles nos 432b, | Brussel, 1e afdeling, sectie A, 2e blad, percelen nrs. 432b, 433a, |
433a, 434e, 436f, 437d, 438d. | 434e, 436f, 437d, 438d. |
Par arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 14 | Bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 14 september |
septembre 2000, est entamée la procédure de classement comme ensemble, | 2000, wordt ingesteld de procedure tot bescherming als geheel, wegens |
en raison de leur intérêt historique et artistique, des façades avant, | hun historische en artistieke waarde, van de voor-, achter- en |
arrière et latérale, des caves, des structures portantes, de la | zijgevels, de kelders, de draagstructuren, de bedaking, hierbij |
toiture, y compris la charpente, de la maison sise rue Marché aux | inbegrepen het gebinte, van het gebouw gelegen Grasmarkt 7 en van de |
Herbes 7, et de la totalité des maisons sises rue Marché aux Herbes 9 | totaliteit van de gebouwen gelegen Grasmarkt 9 en 11 te Brussel, |
et 11, à Bruxelles, connues au cadastre de Bruxelles, 1re |
bekend ten kadaster te Brussel, 1e afdeling, sectie A, 2e blad, |
division, section A, 2e feuille, parcelles nos 380, 381 et 382. | percelen nrs. 380, 381 en 382. |
Par arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 14 | Bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 14 september |
septembre 2000, est entamée la procédure de classement comme ensemble, | 2000, wordt ingesteld de procedure tot bescherming als geheel, wegens |
en raison de leur intérêt historique et artistique, des façades, des | hun historische en artistieke waarde, van de gevels, de bedaking, |
toitures, ainsi que de certaines parties intérieures, à savoir : | alsook van bepaalde delen van de interieurs, met name : |
- N° 6 : la cave voûtée, les structures intérieures, les murs | - Nr. 6 : overwelfde gedeelte van de kelder, de binnenstructuur, de |
porteurs, les mitoyens, les combles et la charpente du bâtiment | draagmuren, gemene muren, de zolders en het dakgebinte van het |
principal et les façades et la toiture de la maison arrière. | hoofdgebouw en de gevels en bedaking van het achterhuis. |
- N° 8-10 : le mitoyen avec le n° 6 et les façades et la toiture de la | - Nr. 8-10 : gemene muur met nr. 6 en gevels en bedaking van het |
maison arrière. | achterhuis. |
- N° 12 : la partie voûtée restante de la cave, les poutres aux | - Nr. 12 : overblijvende gewelf van de kelder, de balklagen op de |
étages, les mitoyens et la charpente des immeubles sis rue des | verdiepingen, gemene muren en het dakgebinte van de gebouwen gelegen |
Chapeliers 6 à 12, à Bruxelles, connus au cadastre de Bruxelles, 1re | Hoedenmakersstraat 6-12 te Brussel, bekend ten kadaster te Brussel, 1e |
division, section A, 3e feuille, parcelles nos 1198c, 1197a et 1196a. | afdeling, sectie A, 3e blad, percelen nrs. 1198c, 1197a en 1196a. |
Par arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 14 | Bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 14 september |
septembre 2000, est entamée la procédure de classement comme ensemble, | 2000, wordt ingesteld de procedure tot bescherming als geheel, wegens |
en raison de leur valeur historique, artistique, esthétique et | hun historische, artistieke, archeologische, esthetische en |
folklorique, des biens sis rue au Beurre nos 28, 30/32, 34/36, 38, 40, | volkskundige waarde, van de goederen gelegen Boterstraat meer bepaald |
42, 44, 46, à savoir : la totalité des bâtiments des nos 28, 30/32, | |
34/36, 38, 42, 44, 46 ainsi que la façade avant la toiture, les | de totaliteit van de gebouwen nrs. 28, 30/32, 34/36, 38, 40, 44 en 46 |
structures portantes et les vestiges de l'ancienne cave du bâtiment | alsook de voorgevel, de bedaking, de draagstructuur, de overblijfselen |
principal, l'ensemble des bâtiments arrières, du n° 40; ainsi que | van de oude kelder, het geheel van de achterhuizen van het nr. 40, |
l'Impasse des Métiers, connus au cadastre de Bruxelles, 2e division, | evenals de Ambachtengang, bekend ten kadaster te Brussel, 2e afdeling, |
section B, 5e feuille, parcelles nos 368a, 367b, 366b, 365d, 364d, | sectie B, 5e blad, percelen nrs 368a, 367b, 366b, 365d, 364d, 363b, |
363b, 362n, 361c, 360b, 359b, 393c, 392, 393b. | 362n, 361c, 360b, 359b, 393c, 392, 393b. |
Par arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 14 | Bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 14 september |
septembre 2000, est entamée la procédure de classement comme ensemble, | 2000, wordt ingesteld de procedure tot bescherming als geheel, wegens |
en raison de leur intérêt historique et artistique, de certaines | hun historische en artistieke waarde, van bepaalde delen van de |
parties des immeubles sis rue des Eperonniers 43, 45, 47, 49-51, 53, | |
55, 57, 59 et l'ancienne impasse du Duc de Savoie 61, 63, 65-67, 69, | gebouwen gelegen Spoormakerstraat 43, 45, 47, 49-51, 53, 55, 57, 59 en |
voormalige « Hertog van Savoyegang » 61, 63, 65-67, 69, 71-73, te | |
71-73, à Bruxelles, à savoir : | Brussel, met name : |
- Par extension de classement, les structures portantes, les caves et | - Uitbreiding van de bescherming met de draagstructuren, kelders en |
la charpente de l'immeuble d'angle rue des Eperonniers 43, rue Marché | het gebinte van het hoekgebouw gelegen Spoormakersstraat 43/Kaasmarkt |
aux Fromages 35. | 35. |
- Les façades avant, arrière, les caves, les structures portantes, les | - De voor- en achtergevels, de kelders, de draagstructuren, de |
cages d'escalier et les toitures, y compris les charpentes des | trappenhuizen en de bedaking, hierbij inbegrepen de gebinten van de |
immeubles rue des Eperonniers 45 et 47. | gebouwen gelegen Spoormakersstraat 45 en 47. |
- Les façades, les caves voûtées, les structures portantes, la toiture | - De gevels de overwelfde kelders, de draagstructuren, de bedaking en |
et la charpente de l'immeuble rue des Eperonniers 49-51. | het gebinte van het gebouw gelegen Spoormakersstraat 49-51. |
- Les façades, la cave, les structures portantes, la cage d'escalier, | - De gevels, de kelder, de draagstructuren, het trappenhuis, de |
la toiture et la charpente de l'immeuble rue des Eperonniers 53. | bedaking en het gebinte van het gebouw gelegen Spoormakersstraat 53. |
- Les façades, la cave, les structures portantes, la cage d'escalier, | - De gevels, de kelders, de draagstructuren, het trappenhuis, de |
la toiture et la charpente,ainsi que le portail à front de rue et le | bedaking en het gebinte alsook de deur aan de straatkant met |
couloir d'accés de l'immeuble rue des Eperonniers 55. | achterliggende gang die toegang verleent tot het gebouw gelegen Spoormakersstraat 55. |
- Les façades, la cave, les structures portantes, la cage d'escalier, | - De gevels, de kelders, de draagstructuren, het trappenhuis, de |
la toiture et la charpente de l'immeuble rue des Eperonniers 57. | bedaking en het gebinte van het gebouw gelegen Spoormakersstraat 57. |
- Le portail à front de rue et l'ancienne impasse du Duc de Savoie, | - De deur aan de straatkant en de voormalige Hertog van Savoyegang, de |
les façades, les caves, les structures portantes, les cages | gevels, de kelders, de draagstructuren, de trappenhuizen, de bedaking |
d'escalier, les toitures et charpentes des ailes nord et ouest; les | en de gebinten van de noord- en westvleugel, de gevels en de bedaking |
façades et la toiture de l'aile sud, ainsi que la pompe accolée à la | van de zuidvleugel alsook de pomp die tegen de gevel staat en de deur |
façade et la porte du couloir menant vers la rue de la Violette, de | van de gang die naar de Violetstraat leidt, van de voormalige herberg |
l'ancienne Auberge du Duc de Savoie , rue des Eperonniers 59. | « de Hertog van Savoye », gelegen Spoormakersstraat 59. |
- La totalité de l'immeuble rue des Eperonniers 61. | - De totaliteit van het gebouw gelegen Spoormakersstraat 61. |
- Les façades et les structures portantes de la maison avant et de la | - De gevels en de draagstructuren van het voor- en achterhuis, de |
maison arrière, les caves, la cage d'escalier principale, les toitures | kelders, het hoofdtrappenhuis, de bedaking en de gebinten van het |
et les charpentes de l'immeuble rue des Eperonniers 63. | gebouw gelegen Spoormakersstraat 63. |
- Les façades et les structures portantes de la maison avant et de la | - De gevels en de draagstructuren van het voor- en achterhuis, de |
maison arrière, les caves, les cages d'escalier, les toitures et | kelders, de trappenhuizen, de bedaking en de gebinten van het gebouw |
charpentes de l'immeuble rue des Eperonniers 65-67. | gelegen Spoormakersstraat 65-67. |
- Les façades, la cave, les structures portantes d'origine, la cage | - De gevels, de kelder, de oorspronkelijke draagstructuren, het |
d'escalier, la toiture et la charpente rue des Eperonniers 69. | trappenhuis, de bedaking en het gebinte van het gebouw gelegen Spoormakersstraat 69. |
- Les façades, les caves, structures portantes, la cage d'escalier, | - De gevels, de kelders, de draagstructuren, het trappenhuis, de |
les toitures et charpentes et la verrière couvrant la cour du rue des | bedaking en gebinten en de glaskap van de overdekte binnenplaats van |
Eperonniers 71-73; connus au cadastre de Bruxelles, 1er division, | het gebouw gelegen Spoormakersstraat 71-73, bekend ten kadaster te |
section A, 3e feuille, parcelles nos 1158, 1159b, 1160a, 1161d, 1162, | Brussel, 1e afdeling, sectie A, 3e blad, percelen nrs 1158, 1159b, |
1163e, 1164d, 1165a, 1166b, 1167h, 1168b et 1169b. | 1160a, 1161d, 1162, 1163e, 1164d, 1165a, 1166b, 1167h, 1168b en 1169b. |
Par arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 14 | Bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 14 september |
septembre 2000, est entamée la procédure de classement comme ensemble, | 2000, wordt ingesteld de procedure tot bescherming als geheel, wegens |
en raison de leur intérêt historique et artistique, des façades avant | hun historische en artistieke waarde, van de voor- en achtergevels, de |
et arrière, des caves voûtées, des toitures et charpentes, des | overwelfde kelders, de bedaking en het gebinte, de oorspronkelijke |
structures portantes d'origine et des façades des annexes vers la | draagstructuren en van de gevels van de bijgebouwen richting Korte |
Petite Rue de la Violette, des maisons sises rue des Chapeliers 17, 19 | Violetstraat, van de huizen gelegen Hoedenmakersstraat 17, 19 en 21, |
et 21, à Bruxelles, connues au cadastre de Bruxelles, 1re division, | te Brussel, bekend ten kadaster te Brussel, 1e afdeling, sectie A, 3e |
section A, 3e feuille, parcelle nos 508 et 509e. | blad, percelen nrs. 508 en 509e. |
Par arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 14 | Bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 14 september |
septembre 2000, est entamée la procédure de classement comme ensemble, | 2000, wordt ingesteld de procedure tot bescherming als geheel, wegens |
en raison de leur intérêt historique et artistique, des façades, des | hun historische en artistieke waarde, van de gevels, de bedaking, de |
toitures, des structures portantes, des charpentes et des caves des | draagstructuren, de dakgebintes en de kelders van de huizen gelegen |
maisons , sises rue de Tabora 5 et 7, à Bruxelles, connues au cadastre | Taborastraat 5 en 7, te Brussel, bekend ten kadaster te Brussel, 2e |
de Bruxelles, 2e division, section B, 5e feuille, parcelles nos 292a et 293b. | afdeling, sectie B, 5e blad, percelen nrs. 292a en 293b. |
Par arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 14 | Bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 14 september |
septembre 2000, est entamée la procédure de classement comme ensemble, | 2000, wordt ingesteld de procedure tot bescherming als geheel, wegens |
en raison de leur intérêt historique et artistique, de certaines | hun historische en artistieke waarde, van bepaalde delen van de |
parties des immeubles sis rue de la Colline 2, 6, 8, et 10, à savoir : | gebouwen gelegen Heuvelstraat 2, 6, 8 en 10 met name : |
- les façades, toiture, charpente et structures portantes du n° 2; | - de gevels, de bedaking, het dakgebinte en de draagstructuren van nr. |
- les façades, toiture, charpente, structures portantes, cave voûtée | 2; - de gevels, de bedaking en het dakgebinte, de draagstructuren, de |
et cage d'escalier d'origine du n° 6 et du n° 8; | overwelfde kelder en het origineel trappenhuis van nr. 6 en van nr. 8; |
- les façades, toiture et charpente, cave voûtée, structures portantes | - de gevels, de bedaking en het dakgebinte, de overwelfde kelder, de |
et parties d'origine de l'annexe arrière du n° 10; connus au cadastre | draagstructuren en de originele delen van het achterhuis van nr. 10; |
de Bruxelles, 1re division, section A, 3e feuille, parcelles nos 1217, | bekend ten kadaster te Brussel, 1e afdeling, sectie A, 3e blad, |
1215, 1214, 1213b. | percelen nrs. 1217, 1215, 1214, 1213b. |
Par arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 14 | Bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 14 september |
septembre 2000, est entamée la procédure de classement comme ensemble, | 2000, wordt ingesteld de procedure tot bescherming als geheel, wegens |
en raison de leur intérêt historique et artistique, des façades et | hun historische en artistieke waarde, van de gevels en bedaking alsook |
toitures ainsi que de certaines parties intérieures, à savoir : | van bepaalde delen van het interieur, met name : |
- n° 14 : les mitoyens et la charpente; | - nr. 14 : gemene muren en dakgebinte; |
- n° 16 : les mitoyens, la structure portante, la charpente, le | - nr. 16 : gemene muren, balkenstructuur, dakgebinte, goederenlift en |
monte-charge et les vitraux colorés; | gekleurd glas-in-loodraam; |
- n° 18 : l'escalier de la cave, le mitoyen avec le n° 16, les marches | - nr. 18 : keldertrap, gemene muur met nr. 16, inkomtrede en |
de l'entrée et la charpente; des immeubles sis rue des Harengs 14 à | dakgebinte; van de gebouwen gelegen Haringstraat 14-18 te Brussel, |
18, à Bruxelles, connues au cadastre de Bruxelles, 1re division, | bekend ten kadaster te Brussel, 1e afdeling, sectie A, 2e blad, |
section A, 2e feuille, parcelles nos 450a, 449b et 448a. | percelen nrs. 450a, 449b en 448a. |
Par arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 14 | Bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 14 september |
septembre 2000, est entamée la procédure de classement comme ensemble, | 2000, wordt ingesteld de procedure tot bescherming als geheel, wegens |
en raison de leur intérêt historique et artistique, des façades à rue | hun historische en artistieke waarde, van de straat- en achtergevels, |
et arrière en ce compris la devanture du n° 60-62, des caves, des | hierbij inbegrepen de winkelpui van nr. 60-62, van de kelders, de |
toitures, des charpentes et des structures portantes des immeubles sis | bedaking, de gebinten en van de draagstructuren van de gebouwen |
rue des Eperonniers 58-58A et 60-62, à Bruxelles, connues au cadastre | gelegen Spoormakersstraat 58-58A en 60-62 te Brussel, bekend ten |
de Bruxelles, 1re division, section A, 3e feuille, parcelles nos 1043a | kadaster te Brussel, 1e afdeling, sectie A, 3e blad, percelen nrs. |
et 1042a. | 1043a en 1042a. |
Par arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 14 | Bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 14 september |
septembre 2000, est entamée la procédure de classement comme ensemble, | 2000, wordt ingesteld de procedure tot bescherming als geheel, wegens |
en raison de leur intérêt historique, artistique et esthétique, des | hun historische, artistieke en esthetische waarde, van de gebouwen |
immeubles sis rue des Dominicains 32, 34, à Bruxelles, à savoir : la | gelegen Predikherenstraat 32, 34, te Brussel, meer bepaald : de |
cave, la façade avant, la façade arrière, la charpente, la toiture, | kelder, de voorgevel, de achtergevel, het gebinte, de bedaking, de |
les murs mitoyens, la structure portante, la cage d'escalier du n° 32, | gemene muren, de draagstructuur en het trappenhuis van nr. 32 alsook |
ainsi que la façade avant, la toiture du n° 34, connues au cadastre de | de voorgevel en de bedaking van nr. 34, bekend ten kadaster te |
Bruxelles, 2e division, section B, 5e feuille, parcelle n° 998a. | Brussel, 2e afdeling, sectie B, 5e blad, perceel nr. 998a. |