Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif aux amendes administratives applicables en matière de coordination et d'organisation des chantiers en voie publique | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de administratieve geldboeten toepasselijk inzake coördinatie en organisatie van de werken op de openbare weg |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 20 JUILLET 2000. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif aux amendes administratives applicables en matière de coordination et d'organisation des chantiers en voie publique Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 20 JULI 2000. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de administratieve geldboeten toepasselijk inzake coördinatie en organisatie van de werken op de openbare weg De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu l'Ordonnance du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale du 5 | Gelet op de Ordonnantie van de Brusselse Hoofdstedelijke Raad van 5 |
mars 1998 relative à la coordination et à l'organisation des chantiers | maart 1998 betreffende de coördinatie en de organisatie van de werken |
en voie publique en Région de Bruxelles-Capitale, notamment l'article | op de openbare weg in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, inzonderheid |
22; | op artikel 22; |
Vu l'avis du 7 février 2000 de l'Inspection de Finances; | Gelet op het advies van 7 februari 2000 van de Inspectie van |
Vu l'accord du 10 février 2000 du Ministre chargé du Budget; | Financiën; Gelet op het akkoord van 10 februari 2000 van de Minister belast met het Budget; |
Vu la délibération du Gouvernement du 24 février 2000 sur la demande | Gelet op de beraadslaging van de Regering van 24 februari 2000 omtrent |
d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas | de vraag van het advies te geven door de Raad van State binnen een |
un mois; | termijn van een maand; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 19 avril 2000, en application de | Gelet op het advies van de Raad van State gegeven op 19 april 2000, in |
l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil | toepassing van het artikel 84, lid 1, 1° van de gecoördineerde wetten |
d'Etat; | op de Raad van State; |
Considérant l'arrêté du Gouvernement de la Région de | Overwegende het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van |
Bruxelles-Capitale du 16 juillet 1998 relatif à la coordination et à | 16 juli 1998 betreffende de coördinatie en de organisatie van de |
l'organisation des chantiers en voie publique en Région de | werken op de openbare weg in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, |
Bruxelles-Capitale et notamment l'article 14, § 2; | inzonderheid op artikel 14, § 2; |
Sur la proposition du Ministre chargé des travaux publics, du | Op de voordracht van de Minister belast met Openbare Werken, Vervoer, |
transport et de la lutte contre l'incendie et l'aide médicale urgente; | Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.§ 1er. Pour l'application du présent arrêté, on entend |
Artikel 1.§ 1. Voor de toepassing van dit besluit dient te worden |
par : | verstaan onder : |
- ordonnance : l'Ordonnance du Conseil de la Région de | - ordonnantie : de ordonnantie van de Brusselse Hoofdstedelijke Raad |
Bruxelles-Capitale du 5 mars 1998 relative à la coordination et à | van 5 maart 1998 betreffende de coördinatie en de organisatie van de |
l'organisation des chantiers en voie publique en Région de Bruxelles-Capitale; | werken op de openbare weg in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
- arrêté du 16 juillet 1998 : l'arrêté du Gouvernement de la Région de | - besluit van 16 juli 1998 : het besluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale du 16 juillet 1998 relatif à la coordination et à | Hoofdstedelijke Regering van 16 juli 1998 betreffende de coördinatie |
l'organisation des chantiers en voie publique en Région de | en de organisatie van de werken op de openbare weg in het Brussels |
Bruxelles-Capitale; | Hoofdstedelijk Gewest; |
- emprise : soit les limites matérielles du chantier, figurées par des | - ingenomen terrein : hetzij de feitelijke begrenzing van de |
clôtures ou tout autre signe distinctif; soit, à défaut de clôture ou | bouwplaats, aangegeven door afsluitingen of door enig ander |
herkenningsteken; hetzij, bij gebrek aan afsluiting of | |
de signe distinctif, le polygone convexe incluant tous les points où | herkenningsteken, de convexe veelhoek op alle punten waar de |
sont localisés les activités et/ou les matériaux de chantier; | werkzaamheden geschieden en/of bouwplaatsmaterialen zich bevinden; |
- autorisation : l'autorisation d'exécution de travaux délivrée par le | - vergunning : de vergunning tot uitvoering van de werken afgeleverd |
gestionnaire de la voie publique; | door de beheerder van de openbare weg; |
- axe rouge : la partie de la chaussée où est rendue applicable | - rode as : het gedeelte van de rijbaan waar het parkeer- en |
l'interdiction d'arrêt et de stationnement pour une période donnée, en | stilstandverbod van toepassing is voor een bepaalde tijdspanne, |
vertu de l'article 65.5 de l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant | krachtens artikel 65.5 van het koninklijk besluit van 1 december 1975 |
règlement général sur la police de la circulation routière. | houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer. |
Cette interdiction est signalée par le signal routier E3 défini à | Dit verbod wordt aangegeven door het verkeersverbod E3 zoals bepaald |
l'article 70.2.1.1° de l'arrêté royal précité, signal accompagné d'une | in artikel 70.2.1.1° van voornoemd koninklijk besluit; aan dit |
inscription indiquant « du lundi au vendredi de 7.00 à 9.30 heures de | verkeersbord wordt het volgende opschrift toegevoegd : « van maandag |
16.00 à 18.00 heures »; | tot vrijdag » van 7.00 tot 9.30 uur van 16.00 tot 18.00 uur. »; |
- éléments de la voie publique : les parties suivantes de la voie | - elementen van de openbare weg : de volgende gedeelten van de |
publique, aménagées pour la circulation, l'arrêt ou le stationnement : | openbare weg, ingericht voor het verkeer, het stilstaan of het parkeren : |
1° bande de circulation; | 1° rijstrook; |
2° piste cyclable; | 2° fietspad; |
3° trottoir; | 3° voetpad; |
4° zone d'arrêt ou de stationnement des véhicule; | 4° stop- en parkeerstrook voor voertuigen; |
5° zone d'arrêt des transports en commun; | 5° stopstrook voor het openbaar vervoer; |
6° zone de stationnement des taxis. | 6° parkeerstrook voor taxi's. |
§ 2. Pour l'application des articles 4 § 3, 5, § 3, 6, § 3, 7, § 3, et | § 2. Voor de toepassing van de artikelen 4, § 3, 5, § 3, 6, § 3, 7, § |
10, on entend par x, dans le symbole (1 + x) de la formule, le nombre | 3, en 10, verstaat men in het symbool (1 + x) van de formule onder x, |
d'éléments de la voie publique soustraits, de manière totale ou | het aantal elementen van de openbare weg die, hetzij volledig of |
partielle, permanente ou temporaire, à la circulation, à l'arrêt ou au | gedeeltelijk, hetzij permanent of gedeeltelijk, onttrokken worden aan |
stationnement du fait de l'autorisation, en ce qui concerne les | de verkeers-, stop- en parkeerstroken uit hoofde van de vergunning, |
articles 4, § 3, 5, § 3, et 7, § 3, ou de l'infraction commise, en ce | wat betreft de artikelen 4, § 3, 5, § 3, en 7, § 3, of de overtreding, |
qui concerne les articles 6, § 3, et 10. | wat betreft de artikelen 6, § 3, en 10. |
Le trottoir n'est pris en compte comme x, que si sa largeur est | Het voetpad wordt slechts in aanmerking genomen als x wanneer de |
réduite à moins d'1,50 m. | breedte herleid werd tot minder dan 1,50 m. |
Chacun de ces éléments est, en tant que genre, considéré comme un | Elk van deze elementen wordt, als soort, beschouwd als een geheel, |
ensemble, peu importe qu'il soit linéaire ou non, continu ou | ongeacht of het al dan niet lineair of doorlopend of onderbroken is en |
discontinu et, en tant que nombre, est comptabilisé par unité ou par | wordt, als getal, opgeteld per eenheid of per paar, naargelang het |
paire, selon que l'emprise occupe une moitié de la voie publique ou la | betrokken terrein een helft van de openbare weg of het geheel van zijn |
totalité de sa largeur. | breedte inneemt. |
Art. 2.Le présent arrêté est applicable aux voies publiques visées |
Art. 2.Dit besluit is van toepassing op de openbare wegen bedoeld in |
dans l'annexe 1 de l'arrêté du 16 juillet 1998. | bijlage 1 bij het besluit van 16 juli 1998. |
Art. 3.Pour chacune des infractions suivantes, sera puni d'une amende |
Art. 3.Voor elke van de volgende overtredingen zal met een |
administrative de 50.000 francs, le maître de l'ouvrage qui, au moins | administratieve boete van 50.000 frank worden gestraft, de bouwheer |
huit jours avant le début des travaux ou, en cas d'urgence, au plus | die, minstens acht dagen vóór de aanvang van de werken of, bij |
tard le jour du début des travaux : | dwingende noodzaak, uiterlijk op de dag waarop zij aanvangen : |
1° N'aura pas distribué la circulaire dans les boites aux lettres des | 1° geen omzendbrief in de brievenbus van de aanwonenden zal hebben |
riverains, ou en aura distribué une incomplète, en violation des | verspreid, of een onvolledige omzendbrief zal hebben verspreid, met |
articles 13 de l'ordonnance et 10, 1°, de l'arrêté du 16 juillet 1998. | schending van artikels 13 van de ordonnantie en 10, 1°, van het besluit van 16 juli 1998; |
2° N'aura pas, lorsque le chantier a une durée supérieure à quinze | 2° wanneer de werken langer duren dan vijftien dagen, geen |
informatieaffiches zal hebben aangeplakt binnen de omtrek van de | |
jours, disposé au périmètre du chantier des affiches d'information ou | bouwplaats of informatieaffiches zal hebben aangeplakt die niet |
aura disposé des affiches non conformes au modèle et aux prescriptions | overeenstemmen met het reglementaire model en met de voorschriften, |
réglementaires, en violation des articles 13 de l'ordonnance et 10, | met schending van artikels 13 van de ordonnantie en 10, 2°, van het |
2°, de l'arrêté du 16 juillet 1998. | besluit van 16 juli 1998. |
Art. 4.§ 1er. Pour chacune des infractions suivantes, sera puni d'une |
Art. 4.§ 1. Voor elke van de volgende overtredingen zal met een |
amende administrative, le maître de l'ouvrage qui : | administratieve boete worden gestraft, de bouwheer die : |
1° N'aura pas respecté la durée de son chantier, fixée dans | 1° de duur van zijn bouwplaats, zoals bepaald in de vergunning, niet |
l'autorisation, en violation de l'article 12, alinéa 3 de | zal hebben nageleefd, met schending van artikel 12 lid 3 van de |
l'ordonnance. | ordonnantie; |
2° N'aura pas exécuté la remise en état des lieux au fur et à mesure | 2° de herstelling in goede staat na de in fases uitgevoerde werken |
de l'achèvement des phases, fixées dans l'autorisation, en violation | niet heeft uitgevoerd telkens als een fase voltooid was, met schending |
des articles 11, alinéa 2, 8°, et 16, 3°, de l'ordonnance. | van artikels 11, tweede lid, 8°, en 16, 3°, van de ordonnantie. |
§ 2. Le montant de l'amende s'élève à 20.000 francs minimum. | § 2. Het bedrag van de boete beloopt minimum 20.000 frank. |
§ 3. Ce montant est calculé comme suit : | § 3. Dit bedrag wordt als volgt berekend : |
50 francs x S x D x (1 + x) | 50 frank x S x D x (1 + x) |
où | waarbij |
S = étant la superficie en m2 de l'emprise telle que déterminée dans | S = de oppervlakte in m2 van het ingenomen terrein zoals bepaald in de |
l'autorisation. | vergunning; |
D = étant la durée de dépassement du temps d'exécution du chantier ou | D = de duur van de overschrijding van de uitvoeringstermijn van de |
d'une phase du chantier; cette durée s'exprime en jours, toute | bouwplaats of van een fase van de bouwplaats; deze duur wordt in dagen |
fraction de jour étant comptée pour un jour entier. | uitgedrukt, waarbij elke fractie van dag als een volledige dag wordt |
§ 4. Le montant de l'amende est quintuplé si le chantier se situe sur | aangerekend. § 4. Het bedrag van de boete wordt vervijfvoudigd indien de bouwplaats |
un axe rouge et pour autant que l'infraction soit commise de 7.00 à | zich op een rode as bevindt en voor zover de overtreding begaan werd |
9.30 heures ou de 16.00 à 18.00 heures. | van 7.00 tot 9.30 uur of van 16.00 tot 18.00 uur. |
Art. 5.§ 1er. Pour chacune des infractions suivantes, sera puni d'une |
Art. 5.§ 1. Voor elke van de volgende overtredingen, zal met een |
amende administrative, le maître de l'ouvrage qui : | administratieve boete worden gestraft, de bouwheer die : |
1° N'aura pas respecté la période de réalisation de son chantier, | 1° de uitvoeringsduur van zijn werken, bepaald in de vergunning, met |
fixée dans l'autorisation, en violation de l'article 12, alinéa 3 de | schending van artikel 12 lid 3 van de ordonnantie, niet heeft |
l'ordonnance. | nageleefd; |
2° N'aura pas exécuté son chantier dans le respect des phases, fixées | 2° tijdens de uitvoering van zijn werken de fases, bepaald in de |
dans l'autorisation, en violation de l'article 11, alinéa 2, 8°, de | vergunning, met schending van artikel 11, tweede lid, 8°, van de |
l'ordonnance. | ordonnantie, niet heeft nageleefd. |
§ 2. Le montant de l'amende s'élève à 40.000 francs minimum. | § 2. Het bedrag van de boete bedraagt minimum 40.000 frank. |
§ 3. Ce montant est calculé comme suit : | § 3. Dit bedrag wordt als volgt berekend : |
100 francs x S x (1 + x) | 100 frank x S x (1 + x) |
où | waarbij |
S = étant la superficie en m° de l'emprise telle que déterminée dans | S = de oppervlakte in m° van het ingenomen terrein zoals bepaald in de |
l'autorisation. | vergunning. |
§ 4. Le montant de l'amende est quintuplé si le chantier se situe sur | § 4. Het bedrag van de boete wordt vervijfvoudigd indien de bouwplaats |
un axe rouge et pour autant que l'infraction soit commise de 7.00 à | zich op een rode as bevindt en voor zover de overtreding begaan werd |
9.30 heures ou de 16.00 à 18.00 heures. | van 7.00 tot 9.30 uur of van 16.00 tot 18.00 uur. |
Art. 6.§ 1er. Pour chacune des infractions suivantes, sera puni d'une |
Art. 6.§ 1. Voor elke van de volgende overtredingen, zal worden |
amende administrative, le maître de l'ouvrage qui : | gestraft met een administratieve boete, de bouwheer die : |
1° N'aura pas tenu les abords de son chantier en état d'ordre et de | 1° nagelaten heeft de omgeving van zijn bouwplaats net en ordelijk te |
propreté, en violation de l'article 11, alinéa 2, 1°, de l'ordonnance. | houden, met schending van artikel 11, tweede lid, 1°, van de ordonnantie; |
2° Aura établi des installations annexes au chantier, en ce compris | 2° bijhorende installaties op de bouwplaats heeft geplaatst, met |
celles destinées au personnel, hors de l'emprise du chantier, en | inbegrip van de installaties bestemd voor het personeel, buiten het |
violation de l'article 11, alinéa 2, 2° de l'ordonnance. | ingenomen terrein, met schending van artikel 11, tweede lid, 2°, van de ordonnantie; |
3° N'aura pas aménagé et isolé en permanence, des passages réservés à | 3° ruimten voorbehouden voor het verkeer van personen en voertuigen |
la circulation des personnes et des véhicules, en violation de | niet steeds heeft afgezonderd, met schending van artikel 11, tweede |
l'article 11, alinéa 2, 2°, de l'ordonnance. | lid 2°, van de ordonnantie; |
4° Aura garé des engins et véhicules de chantier hors de l'emprise de | 4° bouwmachines en werkvoertuigen buiten het ingenomen terrein heeft |
celui-ci, en violation de l'article 11, alinéa 2, 3°, de l'ordonnance. | geparkeerd, met schending van artikel 11, tweede lid, 3°, van de ordonnantie; |
5° Aura déposé des matériaux, des déblais, des remblais ou des | 5° materialen, graafspecie, aanvullingspecie of afval buiten het |
détritus en dehors de l'emprise du chantier, en violation de l'article | ingenomen terrein van de bouwplaats heeft opgeslaan, met schending van |
11, alinéa 2, 4°, de l'ordonnance. | artikel 11, tweede lid, 4°, van de ordonnantie. |
§ 2. Le montant de l'amende s'élève à 16.000 francs minimum. | § 2. Het bedrag van de boete bedraagt minimum 16.000 frank. |
§ 3. Ce montant est calculé comme suit : | § 3. Dit bedrag wordt als volgt berekend : |
1° pour l'infraction visée au paragraphe 1er, 3° : 16.000 francs par | 1° voor de overtreding vermeld in paragraaf 1, 3° : 16.000 frank per |
jour de durée de l'infraction depuis le moment où elle est commise | dag dat de overtreding voortduurt, vanaf het ogenblik waarop zij werd |
jusqu'au moment où elle cesse. Toute fraction de jour est comptée pour | begaan tot op het ogenblik dat zij stopt. Elke fractie van dag wordt |
un jour entier; | als een volledige dag gerekend; |
2° pour les infractions visées au paragraphe 1er, 1°, 2°, 4° et 5° : | 2° voor de overtredingen vermeld in paragraaf 1, 1°, 2°, 4° en 5° : 40 |
40 francs x D x S x (1 + x) | frank x D x S x (1 + x) |
D = étant la durée de l'infraction depuis le moment où elle est | D = de duur van de overtreding vanaf het ogenblik waarop zij wordt |
commise jusqu'au moment où elle cesse. Cette durée s'exprime en jours, | begaan tot het ogenblik waarop zij stopt. Deze duur wordt uitgedrukt |
toute fraction de jour étant comptée pour un jour entier. | in dagen, elke fractie van dag wordt als een volledige dag aangerekend |
S = étant la superficie en m2 du polygone convexe incluant tous les | S = de oppervlakte in m° van de convexe veelhoek op alle punten waar, |
points où, hors de l'emprise telle que déterminée dans l'autorisation, | buiten het ingenomen terrein zoals bepaald in de vergunning, de |
sont localisés, par infraction, les activités et/ou les matériaux de | werkzaamheden in overtreding geschieden en/of bouwplaatsmaterialen |
chantier. | zich in overtreding bevinden; |
§ 4. Le montant de l'amende est quintuplé si le chantier se situe sur | § 4. Het bedrag van de boete wordt vervijfvoudigd indien de bouwplaats |
un axe rouge et pour autant que l'infraction soit commise de 7.00 à | zich op een rode as bevindt en voor zover de overtreding begaan werd |
9.30 heures ou de 16.30 à 18.00 heures. | van 7.00 tot 9.30 uur of van 16.00 tot 18.00 uur. |
Art. 7.§ 1er. Pour chacune des infractions suivantes, sera puni d'une |
Art. 7.§ 1. Voor elk van de hieronder vermelde overtredingen, zal met |
amende administrative, le maître de l'ouvrage qui : | een administratieve boete worden gestraft, de bouwheer die : |
1° N'aura pas clôturé son chantier ou aura établi des clôtures non | 1° zijn bouwplaats niet door een afsluiting heeft afgebakend of die |
conformes au modèle et aux prescriptions réglementaires, en violation | afsluitingen heeft aangewend die niet conform zijn met het model en de |
des articles 11, alinéa 2, 5°, de l'ordonnance et 8, 1°, de l'arrêté | reglementaire voorschriften, met schending van artikels 11, tweede |
du 16 juillet 1998. | lid, 5° van de ordonnantie en 8, 1°, van het besluit van 16 juli 1998. |
2° N'aura pas tenu les clôtures en état d'ordre et de propreté, en | 2° nagelaten heeft de afsluiting net en ordelijk te houden, met |
violation de l'article 11, alinéa 2, 1°, de l'ordonnance. | schending van artikel 11, tweede lid,1° van de ordonnantie. |
§ 2. Le montant de l'amende s'élève à 14.000 francs minimum. | § 2. Het bedrag van de boete bedraagt minimum 14.000 frank. |
§ 3. Ce montant est calculé comme suit : | § 3. Dit bedrag wordt als volgt berekend : |
1° Pour l'infraction visée au paragraphe 1er, 1° : | 1° Voor de overtreding vermeld in paragraaf 1, 1° : |
35 francs x S X D + (1 + x). | 35 frank x S x D + (1 + x) |
S = étant la superficie en m° de l'emprise telle que déterminée dans | S = de oppervlakte in m° van het ingenomen terrein zoals bepaald in de |
l'autorisation. | vergunning. |
D = étant la durée de l'infraction depuis le moment où elle est | D = de duur van de overtreding vanaf het ogenblik waarop zij wordt |
commise jusqu'au moment où elle cesse. Cette durée s'exprime en jours, | begaan tot het ogenblik waarop zij stopt. Deze duur wordt uitgedrukt |
toute fraction de jour étant comptée pour un jour entier. | in dagen, elke fractie van dag wordt als een volledige dag |
2° Pour l'infraction visée au paragraphe 1er, 2° : 14.000 francs par | aangerekend. 2° voor de overtreding vermeld in paragraaf 1, 2° : 14.000 frank per |
jour de durée de l'infraction depuis le moment où elle est commise | dag dat de overtreding voortduurt, vanaf het ogenblik waarop zij werd |
jusqu'au moment où elle cesse. Toute fraction de jour est comptée pour | begaan tot op het ogenblik dat zij stopt. Elke fractie van dag wordt |
un jour entier. | als een volledige dag gerekend. |
Art. 8.§ 1er. Pour chacune des infractions suivantes, sera puni d'une |
Art. 8.§ 1. Voor elk van de hieronder vermelde overtredingen, zal met |
amende administrative, le maître de l'ouvrage qui : | een administratieve boete worden gestraft, de bouwheer die : |
1° N'aura pas tenu son chantier en état d'ordre et de propreté, en | 1° nagelaten heeft zijn bouwplaats net en ordelijk te houden, met |
violation de l'article 11, alinéa 2, 1°, de l'ordonnance. | schending van artikel 11, tweede lid 1°, van de ordonnantie; |
2° N'aura pas tenu les engins et véhicules de chantier en état | 2° nagelaten heeft de werkvoertuigen en bouwmachines net, ordelijk, |
d'ordre, de propreté, d'entretien et d'aspect, en violation des | onderhouden en verzorgd te houden, met schending van artikels 11, |
articles 11, alinéa 2, 1°, de l'ordonnance et 8, 2°, de l'arrêté du 16 | tweede lid, 1°, van de ordonnantie en 8, 2°, van het besluit van 16 |
juillet 1998. | juli 1998; |
3° N'aura pas maintenu les installations de chantier destinées au | 3° nagelaten heeft de bouwplaats-installaties voor het personeel |
personnel en parfait état de propreté, en violation des articles 11, | kraaknet te houden, met schending van artikels 11, tweede lid, 1°, van |
alinéa 2, 1°, de l'ordonnance et 8, 4°, de l'arrêté du 16 juillet | de ordonnantie en 8, 4°, van het besluit van 16 juli 1998. |
1998. § 2. Le montant de l'amende s'élève à 12.000 francs minimum. Il est | § 2. Het bedrag van de boete bedraagt minimum 12.000 frank en wordt |
calculé comme suit :12.000 francs par jour de durée de l'infraction | als volgt berekend :12.000 frank per dag dat de overtreding |
depuis le moment où elle est commise jusqu'au moment où elle cesse. | voortduurt, vanaf het ogenblik waarop zij werd begaan tot op het |
Toute fraction de jour est comptée pour un jour entier. | ogenblik dat zij stopt. Elke fractie van dag wordt als een volledige |
Art. 9.§ 1er. Pour chacune des infractions suivantes, sera puni d'une |
dag gerekend. Art. 9.§ 1. Voor elk van de hieronder vermelde overtredingen, zal met |
amende administrative, le maître de l'ouvrage qui : | een administratieve boete worden gestraft, de bouwheer die : |
1° N'aura pas protégé le mobilier urbain situé dans l'emprise du | 1° nagelaten heeft het stadsmeubilair binnen het ingenomen terrein van |
chantier et aux abords de celui-ci, en violation de l'article 11, | de bouwplaats en in de omgeving van deze laatste te beschermen, met |
alinéa 2, 7°, de l'ordonnance. | schending van artikel 11, tweede lid 7°, van de ordonnantie; |
2° N'aura pas protégé les troncs et racines des arbres situés dans | 2° nagelaten heeft de stammen en wortels van de bomen binnen het |
l'emprise du chantier et à proximité immédiate de celui-ci, ou aura | ingenomen terrein van de bouwplaats en in de onmiddellijke omgeving |
ervan te beschermen of beschermingsvoorzieningen zal hebben gebruikt | |
utilisé un système de protection non conforme aux prescriptions | die niet overeenstemmen met de reglementaire voorschriften, met |
réglementaires, en violation des articles 11, alinéa 2, 7°, de | schending van artikels 11, tweede lid, 7°, van de ordonnantie en 8, |
l'ordonnance et 8, 6°, de l'arrêté du 16 juillet 1998. | 6°, van het besluit van 16 juli 1998. |
§ 2. Le montant de l'amende s'élève : | § 2. Het bedrag van de boete beloopt : |
1° Pour ce qui concerne le mobilier urbain, à 16.000 francs par | 1° Wat betreft het stadsmeubilair, 16.000 frank per element en per dag |
élément et par jour de durée de l'infraction depuis le moment où elle | dat de overtreding voortduurt, vanaf het ogenblik waarop zij werd |
est commise jusqu'au moment où elle cesse. Toute fraction de jour est | begaan tot op het ogenblik dat zij stopt. Elke fractie van dag wordt |
comptée pour un jour entier. | als een volledige dag gerekend. |
2° Pour ce qui concerne les plantations et les arbres, à 50.000 francs | 2° Wat betreft de beplantingen en de bomen, 50.000 frank per element |
par élément et par jour de durée de l'infraction depuis le moment où | en per dag dat de overtreding voortduurt, vanaf het ogenblik waarop |
elle est commise jusqu'au moment où elle cesse. Toute fraction de jour | zij werd begaan tot op het ogenblik dat zij stopt. Elke fractie van |
est comptée pour un jour entier. | dag wordt als een volledige dag gerekend. |
Art. 10.Pour chacune des infractions suivantes, sera puni d'une |
Art. 10.Voor elk van de hieronder vermelde overtredingen, zal met een |
amende administrative, le maître de l'ouvrage qui : | administratieve boete worden gestraft, de bouwheer die : |
1° N'aura pas remis les lieux en état dans le respect de la ou des | 1° nagelaten heeft de bouwplaats in goede staat te hebben hersteld met |
destinations de la voie publique et des besoins qui en découlent, en | inachtneming van de bestemming(en) van de openbare weg alsmede van de |
violation de l'article 16, 2°, de l'ordonnance. Le montant de l'amende | daaruit voortvloeiende behoeften, met schending van artikel 16, 2°, |
s'élève à 80.000 francs x (1 + x). | van de ordonnantie. Het bedrag van de boete bedraagt 80.000 frank x (1 |
2° Aura remis les lieux en état avec des matériaux non semblables à | + x); 2° de bouwplaats in goede staat zal hebben hersteld met materialen van |
een andere soort als die welke oorspronkelijk werden gebruikt, met | |
ceux préexistants, en violation de l'article 16, 2°, de l'ordonnance. | schending van artikel 16, 2°, van de ordonnantie. Het bedrag van de |
Le montant de l'amende s'élève à 70.000 francs x (1 + x). | boete bedraagt 70.000 frank x (1 + x); |
3° N'aura pas restauré ou remplacé les plantations endommagées, en | 3° nagelaten heeft de beschadigde beplantingen te herstellen, met |
violation de l'article 16, 5°, de l'ordonnance. Le montant de l'amende | schending van artikel 16, 5°, van de ordonnantie. De boete bedraagt |
s'élève à 50.000 francs par élément. | 50.000 frank per element; |
4° N'aura pas restauré ou remplacé les éléments de signalisation et le | 4° nagelaten heeft de beschadigde elementen van verkeerstekens en het |
mobilier urbain endommagés, en violation de l'article 16, 5°, de | beschadigde stadsmeubilair te herstellen, met schending van artikel |
l'ordonnance. Le montant de l'amende s'élève à 16.000 francs par | 16, 5°, van de ordonnantie. De boete bedraagt 16 .000 frank per |
élément de signalisation ou de mobilier urbain. | element van verkeersteken of van stadsmeubilair; |
5° N'aura pas enlevé les installations, engins, matériaux et déchets | 5° nagelaten heeft de installaties, de machines, de materialen en het |
du chantier à la date fixée pour la fin du chantier, en violation de | afval van de werf te verwijderen op de vastgelegde datum voor de |
l'article 16, 4°, de l'ordonnance. | voltooiing van de werken, met schending van artikel 16, 4°, van de |
Le montant de l'amende s'élève à 20.000 francs minimum. Ce montant est | ordonnantie. De boete bedraagt minimum 20 .000 frank. Het bedrag wordt als volgt |
calculé comme suit : | berekend : |
50 francs x S + (1 + x). | 50 frank x S + (1 + x). |
S = étant la superficie en m2 du polygone convexe incluant tous les | S = de oppervlakte in m° van de convexe veelhoek op alle punten |
points où sont localisés les installations, engins, matériaux ou | waarbinnen zich de installaties, de machines, de materialen en het |
déchets du chantier. | afval van de werken bevinden. |
Le montant de l'amende est quintuplé si l'infraction est commise sur | Het bedrag van de boete wordt vervijfvoudigd indien de overtreding |
un axe rouge, de 7.00 à 9.30 heures ou de 16.30 à 18.00 heures. | begaan wordt op een rode as tussen 7.00 en 9.30 uur en tussen 16.30 en |
Art. 11.Les amendes administratives infligées en application des |
18.00 uur. Art. 11.De administratieve boeten opgelegd met toepassing van de |
articles 6 à 10, seront : | artikelen 6 tot 10 hierboven : |
1° triplées en cas d'infractions ayant causé des dommages aux | 1° zullen worden verdrievoudigd in geval van overtredingen die schade |
personnes; | aan personen hebben berokkend; |
2° doublées en cas d'infractions ayant causé des dommages aux biens. | 2° zullen worden verdubbeld in geval van overtredingen die schade aan |
goederen hebben berokkend. | |
Art. 12.Sera puni d'une amende administrative de 200.000 francs, le |
Art. 12.Zal met een administratieve boete van 200.000 frank worden |
maître de l'ouvrage qui aura refusé d'exécuter ou n'aura pas exécuté | gestraft, de bouwheer die het bevel tot uitvoering van de werken om de |
ou aura mal exécuté, l'ordre donné par le gestionnaire de la voie | plaats onmiddellijk in goede staat te herstellen, gegeven door de |
publique, en cours de chantier, d'exécuter les travaux de remise en | beheerder van de openbare weg tijdens de werken, geweigerd zou hebben |
état immédiate des lieux, en violation de l'article 21 de l'ordonnance. | uit te voeren, of niet of slecht zou hebben uitgevoerd, met schending van artikel 21 van de ordonnantie. |
Art. 13.Sera puni d'une amende administrative de 160.000 francs, le |
Art. 13.Zal met een administratieve boete van 160.000 frank worden |
maître de l'ouvrage qui aura refusé d'exécuter ou n'aura pas exécuté | gestraft, de bouwheer die het bevel tot uitvoering van de bijkomende |
werken nodig voor een perfecte herstelling in goede staat, gegeven | |
ou aura mal exécuté, l'ordre donné par le gestionnaire de la voie | door de beheerder van de openbare weg na de opstelling van de |
publique, après établissement de l'état des lieux après chantier, | plaatsbeschrijving na beëindiging van de werken, geweigerd zou hebben |
d'exécuter les travaux complémentaires nécessaires à une parfaite | uit te voeren, of niet of slecht zou hebben uitgevoerd, met schending |
remise en état des lieux, en violation de l'article 18 de | van artikel 18 van de ordonnantie. |
l'ordonnance. | |
Art. 14.Le montant global des amendes administratives est plafonné à |
Art. 14.Het globaal bedrag van de administratieve boeten wordt |
500.000 francs par procès-verbal, même si ce procès-verbal constate | beperkt tot 500.000 frank per proces-verbaal, zelfs indien dit |
plusieurs infractions. | proces-verbaal verschillende overtredingen vaststelt. |
Le Ministre des Travaux publics et du Transport est chargé de | De Minister van Openbare Werken en Vervoer wordt belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 20 juillet 2000. | Brussel, 20 juli 2000. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine et de la | Landschappen, de Stadsvernieuwing en Wetenschappelijk Onderzoek, |
Recherche scientifique, | |
J. SIMONET | J. SIMONET |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
chargé des Travaux publics, du Transport, | belast met Openbare Werken, Vervoer, |
de la Lutte contre l'Incendie et de l'Aide médicale urgente, | Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp, |
J. CHABERT | J. CHABERT |