← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'expropriation pour cause d'utilité publique par la S.D.R.B. d'un immeuble sis à la Porte d'Anderlecht à Bruxelles, rue Héris n° 7, afin de réaliser sa mission de rénovation urbaine du périmètre n° 20 dénommé « HERIS » "
Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'expropriation pour cause d'utilité publique par la S.D.R.B. d'un immeuble sis à la Porte d'Anderlecht à Bruxelles, rue Héris n° 7, afin de réaliser sa mission de rénovation urbaine du périmètre n° 20 dénommé « HERIS » | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de onteigening ten algemenen nutte door de G.O.M. van een onroerend goed gelegen aan de Anderlechtsepoort te Brussel, Herisstraat nr. 7, ter uitvoering van haar stadsvernieuwingsopdracht van de perimeter nr. 20 « HERIS » |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
25 NOVEMBRE 1999. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 25 NOVEMBER 1999. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale relatif à l'expropriation pour cause d'utilité | betreffende de onteigening ten algemenen nutte door de G.O.M. van een |
publique par la S.D.R.B. d'un immeuble sis à la Porte d'Anderlecht à | onroerend goed gelegen aan de Anderlechtsepoort te Brussel, |
Bruxelles, rue Héris n° 7, afin de réaliser sa mission de rénovation | Herisstraat nr. 7, ter uitvoering van haar stadsvernieuwingsopdracht |
urbaine du périmètre n° 20 dénommé « HERIS » | van de perimeter nr. 20 « HERIS » |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu l'article 16 de la Constitution; | Gelet op artikel 16 van de Grondwet; |
Vu la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence | Gelet op de wet van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij |
en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique; | hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte; |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
bruxelloises, notamment l'article 38 relatif à l'article 79 de la loi | Brusselse instellingen, inzonderheid op artikel 38 met betrekking tot |
spéciale de réforme des institutions du 8 août 1980; | artikel 79 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming |
Vu l'ordonnance du 22 février 1990 relative aux expropriations pour | der instellingen; Gelet op de ordonnantie van 22 februari 1990 betreffende de |
cause d'utilité publique effectuées ou autorisées par le Gouvernement | onteigeningen van openbaar nut doorgevoerd of toegestaan door de |
de la Région de Bruxelles-Capitale; | Brusselse Hoofdstedelijke Regering; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 12 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 12 |
juillet 1989 portant règlement de son fonctionnement et réglant la | juli 1989 tot regeling van haar werkwijze en tot regeling van de |
signature des actes du Gouvernement, notamment l'article 10; | ondertekening van de akten van de Regering, inzonderheid op artikel |
Vu l'ordonnance du 20 mai 1999 relative à la Société de Développement | 10; Gelet op de ordonnantie van 20 mei 1999 betreffende de Gewestelijke |
pour la Région de Bruxelles-Capitale, notamment les articles 5 et 7; | Ontwikkelingsmaatschappij voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, inzonderheid op artikelen 5 en 7; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 11 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 11 |
décembre 1997 relatif à l'octroi de subsides pour la mission de | december 1997 betreffende de toekenning van toelagen voor |
rénovation urbaine de la S.D.R.B.; | stadsvernieuwing van de G.O.M.B.; |
Vu les statuts de la S.D.R.B., approuvés par l'arrêté royal du 12 octobre 1987; | Gelet op de statuten van de G.O.M.B., goedgekeurd bij koninklijk besluit van 12 oktober 1987; |
Vu la décision du Conseil d'Administration de la S.D.R.B. du 25 juin | Gelet op de beslissing van de Raad van Bestuur van de G.O.M.B. van 25 |
1999; | juni 1999; |
Vu l'arrêté du Bourgmestre de la Ville de Bruxelles du 4 août 1999, ordonnant la démolition de l'immeuble en raison du danger que celui-ci présente pour la sécurité et la salubrité publiques et celle des riverains; Vu que le « périmètre Héris », y compris le bien à exproprier, est dans un état de délabrement tellement avancé que la S.D.R.B., sur les instances de l'Echevin de l'Urbanisme et de l'Aménagement du Territoire de la Ville de Bruxelles, a procédé à la clôture complète de l'impasse rue Héris, et ce pour raison de sécurité publique; Vu le permis d'urbanisme accordé à la S.D.R.B. en date du 19 janvier | Gelet op het besluit van de Burgemeester van de Stad Brussel van 4 augustus 1999 waarbij de sloping van het onroerend goed werd bevolen, omwille van het gevaar dat het goed oplevert voor de openbare gezondheid en veiligheid en voor die van de buren; Gelet op het feit dat de « Héris-perimeter » met inbegrip van het te onteigenen goed, in een dermate gevorderde staat van bouwvalligheid verkeert dat de G.O.M.B., op aandringen van de Schepen voor Stedenbouw en Ruimtelijke Ordening van de Stad Brussel, is overgegaan tot de volledige afsluiting van de doodlopende Herisstraat, en dit omwille van redenen van openbare veiligheid; Gelet op de stedenbouwkundige vergunning die aan de G.O.M.B. werd toegekend op 19 januari 1998 en overwegende dat de geldigheidsduur ervan twee jaar bedraagt; |
1998 et considérant que la durée de ce permis est de deux ans; Vu que la S.D.R.B. a acquis les droits de propriété de tous les immeubles situés dans le périmètre Héris, à l'exception du bien délabré dont l'expropriation est poursuivie; Considérant que le propriétaire ne réagit pas à diverses lettres recommandées envoyées par la S.D.R.B. sollicitant un contact en vue de l'acquisition du bien à l'amiable; Considérant que l'acquisition de l'immeuble en question par la S.D.R.B. est nécessaire pour la réalisation de sa mission de rénovation urbaine, telle qu'elle est décrite au plan triennal | Gelet op het feit dat de G.O.M.B. de eigendomsrechten heeft verworven van alle onroerende goederen gelegen in de Heris-perimeter, met uitzondering van het bouwvallige pand waarvan de onteigening wordt nagestreefd; Overwegende dat de eigenaar niet reageert op diverse aangetekende verzoeken tot contactname vanwege de G.O.M.B., met het oog op de verwerving van het pand in der minne; Overwegende dat de verwerving door de G.O.M.B. van het kwestieuze goed noodzakelijk is voor de realisatie van haar opdracht inzake stadsvernieuwing zoals die is omschreven in het hiernavermelde driejarenplan en nader is bepaald in de stedenbouwkundige vergunning |
mentionné ci-après et détaillée dans le permis d'urbanisme du 19 | van 19 januari 1998; |
janvier 1999; Considérant que la situation de délabrement dans laquelle se trouve | Overwegende dat de toestand van bouwval waarin het onroerende goed |
l'immeuble présente un danger manifeste et imminent pour la sécurité | verkeert een manifest en imminent gevaar oplevert voor de openbare |
et la salubrité publiques; | veiligheid en gezondheid; |
Considérant que seule une prise de possession immédiate de l'immeuble | Overwegende dat slechts een onmiddellijke inbezitneming ten algemenen |
pour cause d'utilité publique, suivie de sa démolition peut mettre fin | nutte van het onroerend goed en de daaropvolgende sloping een einde |
à la menace que constitue pour la sécurité et la salubrité publiques | |
l'état de délabrement dans lequel se trouve le périmètre HERIS, en ce | kan maken aan de bedreiging voor de openbare veiligheid en gezondheid |
compris l'immeuble sis au n° 7 de la rue Héris; | veroorzaakt door de toestand van bouwval waarin de Heris-perimeter |
Considérant qu'il est indispensable pour cause d'utilité publique de | verkeert, met inbegrip van het onroerend goed gelegen Herisstraat nr. 7; |
prendre immédiatement en possesion de l'immeuble sis à | Overwegende dat het openbaar nut de onmiddellijke inbezitneming |
Bruxelles-Ville, rue Héris 7, cadastré n° 2468A, d'une superficie | vordert van het onroerend goed gelegen te Brussel-Stad, Herisstraat 7, |
d'environ 14 ca, en vue de la réalisation du plan triennal de | gekadastreerd nr. 2468 A, met een oppervlakte van ongeveer 14 ca, met |
het oog op de verwezenlijking van het driejarenplan voor | |
rénovation urbaine 1999-2001, dont il est question à l'article 10 de | stadsvernieuwing 1999-2001, waarvan sprake in artikel 10 van het |
l'arrêté du Gouvernement du 11 décembre 1997, tel que ce plan a été | regeringsbesluit van 11 december 1997, zoals bedoeld plan is |
défini et confirmé par le Gouvernement en date du 29 octobre 1998, | vastgelegd en door de Regering is bevestigd op 29 oktober 1998, plan |
plan dans lequel le bien immeuble susmentionné est repris au sein du | waarop het bovenvermeld onroerend goed vermeld staat in de perimeter |
périmètre n° 20 « HERIS » | nr. 20 « HERIS » |
Sur la proposition du Ministre de la Région de Bruxelles-Capitale | Op voordracht van de Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke |
chargé de la Rénovation urbaine, | Regering, bevoegd voor de Stadsvernieuwing, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Il est indispensable pour cause d'utilité publique |
Artikel 1.Het openbaar nut vordert de bestemming voor |
d'affecter à un usage de rénovation le bien immeuble situé à | stadsvernieuwing van het onroerend goed gelegen te Brussel-Stad, |
Bruxelles-Ville, rue Héris 7, cadastré 2468A, pour une superficie | Herisstraat 7, gekadastreerd 2468 A, met een oppervlakte van ongeveer |
d'environ 14 ca, comme indiqué sur le plan ci-joint qui fait partie | 14 ca, zoals aangegeven op het hierbij gevoegde plan dat onlosmakelijk |
intégrante du présent arrêté. | deel uitmaakt van onderhavig besluit. |
Art. 2.Il est indispensable de procéder à l'expropriation pour cause |
Art. 2.Het is noodzakelijk over te gaan tot de onteigening ten |
d'utilité publique et à l'entrée en possession immédiate dudit bien | algemenen nutte en de onmiddellijke inbezitneming van het bedoeld |
pour garantir la sécurité et la salubrité publiques, menacées par sa | onroerend goed ter vrijwaring van de openbare veiligheid en gezondheid |
état de délabrement. | die wordt bedreigd door de bouwvallige toestand ervan. |
Art. 3.La Société de Développement pour la Région de |
Art. 3.De Gewestelijke Ontwikkelingsmaatschappij voor het Brussels |
Bruxelles-Capitale est chargée de procéder à l'expropriation de ce | Hoofdstedelijk Gewest wordt belast met de onteigening van dit |
bien immeuble conformément aux dispositions de la loi du 26 juillet | onroerend goed overeenkomstig de bepalingen van de wet van 26 juli |
1962 relative à la procédure d'extrême urgence en matière | 1962 betreffende de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden |
d'expropriation pour cause d'utilité publique, aux fins de réaliser la | inzake onteigening ten algemenen nutte, met het oog op de |
rénovation du périmètre « HERIS » figurant au plan triennal 1999-2001, | verwezenlijking van de renovatie van de perimeter « HERIS », die in |
tel qu'il a été arrêté par le Gouvernement de la Région de | het driejarenplan 1999-2001 is opgenomen, zoals dit door de Brusselse |
Bruxelles-Capitale en date du 19 octobre 1998. | Hoofdstedelijke Regering werd besloten op 19 oktober 1998. |
Art. 4.Le Ministre du Gouvernement de la Région de |
Art. 4.De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd |
Bruxelles-Capitale, compétent en matière de rénovation urbaine, est | voor Stadsvernieuwing, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
chargé de l'exécution de cette décision. | |
Bruxelles, le 25 novembre 1999. | Brussel, 25 november 1999. |
Par le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Namens de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
J. SIMONET | J. SIMONET |
Ministre-Président de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé des | Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast |
Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du Territoire, des Monuments et | met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
Sites, de la Rénovation urbaine, de la Recherche scientifique | Landschappen, Stadsvernieuwing en Wetenschappelijk Onderzoek |
E. ANDRE | E. ANDRE |
Secrétaire d'Etat de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé de | Staatssecretaris bij het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, belast met |
l'Aménagement du Territoire, de la Rénovation urbaine, des Monuments | Ruimtelijke Ordening, Stadsvernieuwing, Monumenten en Landschappen en |
et Sites et du Transport rémunéré des personnes. | Bezoldigd Vervoer van Personen. |