Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté de l'Exécutif de la région de Bruxelles-Capitale du 6 juillet 1992 réglant la forme des décisions prises en matière de certificats d'urbanisme par le collège des bourgmestre et échevins ainsi que la forme de la suspension de ces décisions par le fonctionnaire délégué | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Executieve van 6 juli 1992 tot bepaling van de vorm der beslissingen genomen door het college van burgemeester en schepenen inzake stedenbouwkundige attesten en van de vorm van de schorsing van deze beslissingen door de gemachtigde ambtenaar |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
23 SEPTEMBRE 1999. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 23 SEPTEMBER 1999. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale modifiant l'arrêté de l'Exécutif de la région de | tot wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale du 6 juillet 1992 réglant la forme des décisions | Executieve van 6 juli 1992 tot bepaling van de vorm der beslissingen |
prises en matière de certificats d'urbanisme par le collège des | genomen door het college van burgemeester en schepenen inzake |
bourgmestre et échevins ainsi que la forme de la suspension de ces | stedenbouwkundige attesten en van de vorm van de schorsing van deze |
décisions par le fonctionnaire délégué | beslissingen door de gemachtigde ambtenaar |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu l'ordonnance du 29 août 1991 organique de la planification et de | Gelet op de ordonnantie van 29 augustus 1991 houdende organisatie van |
l'urbanisme, notamment l'article 153 tel que modifié par l'ordonnance | de planning en de stedenbouw, inzonderheid artikel 153, zoals |
du 23 novembre 1993; | gewijzigd bij de ordonnantie van 23 november 1993; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale du 6 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Executieve van 6 |
juillet 1992 réglant la forme des décisions prises en matière de | juli 1992 tot bepaling van de vorm der beslissingen genomen door het |
certificats d'urbanisme par le collège des bourgmestre et échevins | college van burgemeester en schepenen inzake stedenbouwkundige |
ainsi que la forme de la suspension de ces décisions par le | attesten en van de vorm van de schorsing van deze beslissingen door de |
fonctionnaire délégué : | gemachtigde ambtenaar; |
Sur la proposition du Ministre chargé de l'Aménagement du Territoire, | Op de voordracht van de Minister belast met Ruimtelijke Ordening, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Les formulaires 013 et 016 de l'arrêté de l'Exécutif de |
Artikel 1.De formulieren 013 en 016 van het besluit van de Brusselse |
la Région de Bruxelles-Capitale du 6 juillet 1992 réglant la forme des | Hoofdstedelijke Executieve van 6 juli 1992 tot bepaling van de vorm |
décisions prises en matière de certificats d'urbanisme par le collège | der beslissingen genomen door het college van burgemeester en |
des bourgmestre et échevins ainsi que la forme de la suspension de ces | schepenen inzake stedenbouwkundige attesten en van de vorm van de |
décisions par le fonctionnaire délégué sont remplacés par les | schorsing van deze beslissingen door de gemachtigde ambtenaar worden |
formulaires 013 à 016 joints au présent arrêté. | vervangen door de formulieren 013 tot 016 als bijlage van dit besluit. |
Art. 2.Le Secrétaire d'Etat qui a l'aménagement du territoire dans |
Art. 2.De Staatssecretaris bevoegd voor de ruimtelijke ordening is |
ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 23 septembre 1999. | Brussel, 23 september 1999. |
Par le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | Door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
J. SIMONET | J. SIMONET |
Le Secrétaire d'Etat de l'Aménagement du Territoire, | De Staatssecretaris van Ruimtelijke Ordening, |
E. ANDRE | E. ANDRE |
Région de Bruxelles-Capitale Formulaire 013 | Brussels Hoofdstedelijk Gewest Formulier 013 |
Commune de | Gemeente |
Vos références : | Uw kenmerk : |
Nos références : | Ons kenmerk : |
Annexe(s) : . plans. | Bijlage(n) : . . plannen |
CERTIFICAT D'URBANISME | STEDENBOUWKUNDIG ATTEST |
LE COLLEGE DES BOURGMESTRE ET ECHEVINS, | HET COLLEGE VAN BURGEMEESTER EN SCHEPENEN, |
Vu la demande introduite par . | Gelet op de aanvraag ingediend door . |
relative à un bien sis . | met betrekking tot een goed gelegen . |
et tendant à . | en strekkende tot . |
Attendu que l'accusé de réception de cette demande porte la date du ; | Overwegende dat het ontvangstbewijs van die aanvraag de datum draagt van ; |
Vu l'ordonnance du 29 août 1991 organique de la planification et de | Gelet op de ordonnantie van 29 augustus 1991 houdende organisatie van |
l'urbanisme; | de planning en de stedenbouw; |
Vu l'article 123, 7° de la nouvelle loi communale; | Gelet op artikel 123, 7° van de nieuwe gemeentewet; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 4 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 4 |
juillet 1996 relatif à la transmission de documents en vue de | juli 1996 betreffende de verzending van de documenten met het oog op |
l'instruction des demandes de permis d'urbanisme et de lotir, des | de behandeling van de aanvragen om stedenbouwkundige vergunning en |
demandes de certificat d'urbanisme et de certificat d'urbanisme en vue | verkavelingsvergunning, de aanvragen om stedenbouwkundig attest en |
de lotir; | stedenbouwkundig attest met het oog op verkaveling; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 23 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 23 |
novembre 1993 relatif aux enquêtes publiques et aux mesures | november 1993 betreffende de openbare onderzoeken en de speciale |
particulières de publicité en matière d'urbanisme et d'environnement | regelen van openbaarmaking inzake stedenbouw en leefmilieu gewijzigd |
modifié par l'arrêté du Gouvernement du 10 juillet 1997; | bij besluit van de Regering van 10 juli 1997; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale du 29 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Executieve van |
juin 1992 relatif aux commissions de concertation; | 29 juni 1992 betreffende de overlegcommissies; |
(1) Attendu qu'il n'existe pas, pour le territoire où se situe le | (1) Overwegende dat er voor het gebied waarin het goed gelegen is geen |
bien, de plan particulier d'affectation du sol en vigueur; | vigerend bijzonder bestemmingsplan bestaat; |
(1) Attendu qu'il n'existe, pour le territoire où se situe le bien, | (1) Overwegende dat er voor het gebied waarin het goed gelegen is |
qu'un plan particulier d'affectation du sol approuvé sur base de | slechts een bijzonder bestemmingsplan bestaat dat goedgekeurd is op |
l'article 17 de la loi du 29 mars 1962 organique de l'aménagement du | grond van artikel 17 van de wet van 29 maart 1962 houdende organisatie |
territoire et de l'urbanisme; | van de ruimtelijke ordening en de stedenbouw; |
(1) Attendu qu'il n'existe pas, pour le territoire où se situe le | (1) Overwegende dat er voor het gebied waarin het goed gelegen is geen |
bien, de permis de lotir non périmé; | niet vervallen verkavelingsvergunning bestaat; |
(1) Attendu que la demande a été soumise aux mesures particulières de | (1) Overwegende dat de aanvraag onderworpen werd aan de speciale |
publicité du . . . . . au . . . . . et que réclamation(s) (n') a (ont) été | regelen van openbaarmaking van . . . . . tot . . . .. en dat (geen) . |
. . . ..bezwaarschrift(en) is (zijn) ingediend; dat het college | |
introduite(s); que le collège en a délibéré; | daarover heeft beraadslaagd en beslist; |
(1) Vu l'avis de la commission de concertation du ; | (1) Gelet op het advies van de overlegcommissie van . . . . . . . . . |
(1) Vu les règlements régionaux d'urbanisme; | . . . . . . . . . ; (1) Gelet op de gewestelijke stedenbouwkundige verordeningen;(1) |
(1) Vu les règlements communaux d'urbanisme; | (1) Gelet op de gemeentelijke stedenbouwkundige verordeningen; |
(1) Attendu que le dispositif de l'avis conforme émis par le | (1) Overwegende dat het beschikkend gedeelte van het eensluidend |
fonctionnaire délégué est libellé comme suit : | advies van de gemachtigde ambtenaar als volgt luidt : |
(1) Attendu que le fonctionnaire délégué n'a pas émis son avis | (1) Overwegende dat de gemachtigde ambtenaar geen eensluidend advies |
conforme dans le délai prescrit; que cet avis est réputé favorable à | gegeven heeft binnen de voorgeschreven termijn; overwegende dat dit |
l'exclusion des dérogations; | advies gunstig geacht wordt met uitsluiting van de afwijkingen; |
Arrête : | Besluit : |
Art. 1er.Sous réserve des résultats de l'instruction approfondie à |
Art. 1.Onder voorbehoud van de resultaten van de grondige behandeling |
laquelle il serait procédé si une demande de permis d'urbanisme ou de | die zou plaatsvinden indien een aanvraag om stedenbouwkundige |
lotir était introduite, les actes et travaux envisagés sont - ne sont | vergunning of om verkavelingsvergunning zou worden ingediend, kunnen - |
pas (1) susceptibles d'être agréés | kunnen niet (1) de geplande handelingen en werken worden aanvaard |
pour les motifs suivants (2) : | om volgende redenen (2) : |
(1) et aux conditions : | (1) en |
1° prescrites par l'avis conforme reproduit ci-dessous du | 1° onder de voorwaarden gesteld in het hierboven overgenomen |
fonctionnaire délégué; | eensluidend advies van de gemachtigde ambtenaar; |
2° prescrites ci-après par le collège des bourgmestre et échevins: | 2° onder de voorwaarden, opgelegd door het college van burgemeester en schepenen : |
Art. 2.Le certificat d'urbanisme reste valable pendant deux ans à |
Art. 2.Het stedenbouwkundig attest blijft geldig gedurende twee jaar |
partir de la date de sa délivrance (Article 162 de l'ordonnance du 29 | te rekenen vanaf de afgifte ervan (Artikel 162 van de ordonnantie van |
août 1991). | 29 augustus 1991). |
Art. 3.Notification du présent arrêté est faite le même jour au |
Art. 3.Dit besluit wordt gelijktijdig betekend aan de aanvrager en |
demandeur et au fonctionnaire délégué aux fins de l'exercice éventuel | aan de gemachtigde ambtenaar voor de eventuele uitoefening van zijn |
par celui-ci de son droit de suspension. | schorsingsrecht. |
Art. 4.Le présent certificat ne dispense pas de l'obligation de | Art. 4.Dit attest brengt geen vrijstelling mede van de verplichting |
l'obtention du permis d'urbanisme ou du permis de lotir. | tot verkrijgen van de stedebouwkundige vergunning of de |
Le . . . . ............................... | verkavelingsvergunning. . . . . . . . . .(datum) |
Par le Collège : | Vanwege het College : |
Le Secrétaire, Le bourgmestre, | De secretaris, De burgemeester, |
Notification au fonctionnaire délégué de l'Administration de | Betekening aan de gemachtigde ambtenaar van het Bestuur voor |
l'Aménagement du Territoire et du Logement du Ministère de la Région | Ruimtelijke Ordening en Huisvesting van het Ministerie van het |
de Bruxelles-Capitale. | Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
Le . . . . ................................ | . . . . . . . . .(datum) |
Par le Collège : | Vanwege het College : |
Le Secrétaire, Le bourgmestre, | De secretaris, De burgemeester, |
_______ | _______ |
Nota | Nota |
(1) Biffer la (les) mention(s) inutile(s). | (1) Doorhalen wat niet van toepassing is. |
(2) Naast de redenen in verband met de goede aanleg viseert het | |
(2) Outre les motifs en relation avec le bon aménagement, le collège | college van burgemeester en schepenen in voorkomend geval de |
des bourgmestre et échevins vise, le cas échéant, la conformité du | conformiteit van het ontwerp met de vigerende plannen of |
projet avec les plans ou les projets de plan en vigueur et explicite | ontwerp-plannen en verduidelijkt zijn beslissing ten opzichte van de |
sa décision au regard des observaitons et réclamations éventuelles. | eventuele opmerkingen en bezwaren. |
Dispositions légales et réglementaires | Wettelijke en reglementaire bepalingen |
Intervention du fonctionnaire délégué | Tussenkomst van de gemachtigde ambtenaar |
Article 116, § 1er, alinéa 3 de l'ordonnance du 29 août 1991. | Artikel 116, § 1, lid 3, van de ordonnantie van 29 augustus 1991. |
Si l'avis du fonctionnaire délégué est notifié au collège des | Indien van het advies van de gemachtigde ambtenaar kennis wordt |
bourgmestre et échevins endéans le délai de quarante-cinq jours prévu | gegeven aan het college van burgemeester en schepenen binnen de in het |
eerste lid bepaalde termijn van vijfenveertig dagen, dan kan het | |
à l'alinéa 1er, le collège ne peut délivrer le permis que de l'avis | college de vergunning enkel afgeven na eensluidend en uitdrukkelijk |
conforme et exprès du fonctionnaire délégué, le permis devant | advies van de gemachtigde ambtenaar, daar de vergunning het |
reproduire le dispositif de l'avis du fonctionnaire délégué. | beschikkend gedeelte moet omvatten van het advies van de gemachtigde ambtenaar. |
Suspension et annulation | Schorsing en vernietiging |
Article 124 de l'ordonnance du 29 août 1991. | Artikel 124 van de ordonnantie van 29 augustus 1991. |
Dans le cas visé à l'article 116, § 1er, alinéa 3, le fonctionnaire | In het in artikel 116, § 1, derde lid, bedoelde geval gaat de |
délégué vérifie si la procédure a été régulière et son avis respecté. | gemachtigde ambtenaar na of de procedure regelmatig was en of zijn |
advies in acht werd genomen. | |
Dans le cas visé à l'article 116 § 1er, alinéa 4, le fonctionnaire | In het in artikel 116, § 1, vierde lid, bedoelde geval gaat de |
délégué vérifie si la procédure a été régulière. | gemachtigde ambtenaar na of de procedure regelmatig was. |
Dans la négative, il suspend la décision du collège des bourgmestre et | Zoniet schorst hij de beslissing van het college van burgemeester en |
échevins et le notifie à celui-ci, au demandeur ainsi qu'au Collège | schepenen en geeft aan dit laatste alsook aan de aanvrager en aan het |
d'urbanisme, dans les vingt jours qui suivent la réception du permis. | Stedenbouwkundig College kennis ervan binnen twintig dagen na |
ontvangst van de vergunning. | |
Article 126 de l'ordonnance du 29 août 1991. | Artikel 126 van de ordonnantie van 29 augustus 1991. |
Dans les soixante jours de la notification de la suspension visée aux article 124 et 125, le Gouvernement, sur avis du Collège d'urbanisme, annule le permis s'il y a lieu et notifie sa décision simultanément au collège des bourgmestre et échevins et au demandeur. Le collège des bourgmestre et échevins ou son délégué et le titulaire du permis ou son conseil, sont, à leur demande, entendus par le Collège d'urbanisme. Lorsqu'une partie demande à être entendue, l'autre partie et le fonctionnaire délégué sont invités à comparaître. Dans ce cas, le délai est prolongé de quinze jours. A défaut de la notification de l'annulation dans les délais précités, la suspension est levée. Recours au Collège d'urbanisme | Binnen zestig dagen na de kennisgeving van de schorsing bedoeld in artikelen 124 en 125 vernietigt de Regering op advies van het Stedenbouwkundig College indien nodig de vergunning en geeft van haar beslissing gelijktijdig kennis aan het college van burgemeester en schepenen en aan de aanvrager. Het college van burgemeester en schepenen of zijn gemachtigde en de vergunninghouder of zijn raadsman worden, op hun verzoek, door het Stedenbouwkundig College gehoord. Wanneer een partij vraagt om te worden gehoord, worden ook de andere partij en de gemachtigde ambtenaar opgeroepen. In dit geval wordt de termijn met vijftien dagen verlengd. Bij ontstentenis van kennisgeving van de vernietiging binnen voornoemde termijnen wordt de schorsing opgeheven. Beroep bij het Stedenbouwkundig College |
Article 129 de l'ordonnance du 29 août 1991. | Artikel 129 van de ordonnantie van 29 augustus 1991. |
Le demandeur peut, dans les trente jours de la réception de la décision du collège des bourgmestre et échevins ou de la décision de refus du fonctionnaire délégué visé à l'article 128, introduire un recours contre cette décision auprès du Collège d'urbanisme. Il peut également introduire un recours en cas d'absence de décision, dans les trente jours de l'expiration du délai visé à l'article 128, deuxième alinéa. Copie du recours est adressé par le Collège d'urbanisme à la commune et au fonctionnaire délégué, dans les cinq jours de la réception. La commune transmet au Collège d'urbanisme une copie du dossier dans les dix jours de la réception de la copie du recours. | De aanvrager kan binnen dertig dagen na de ontvangst van de beslissing van het college van burgemeester en schepenen of van de weigeringsbeslissing van de gemachtigde ambtenaar bedoeld in artikel 128, tegen die beslissing in beroep gaan bij het Stedenbouwkundig College. Bij ontstentenis van een beslissing kan hij eveneens in beroep gaan binnen dertig dagen na het verstrijken van de in artikel 128, tweede lid, bedoelde termijn. Binnen vijf dagen na ontvangst zendt het Stedenbouwkundig College een afschrift van de beroepsakte aan de gemeente en aan de gemachtigde ambtenaar. De gemeente zendt het Stedenbouwkundig College een afschrift van het dossier binnen tien dagen na de ontvangst van het afschrift van het beroep. |
Article 130 de l'ordonnance du 29 août 1991. | Artikel 130 van de ordonnantie van 29 augustus 1991. |
Le demandeur ou son conseil, le collège des bourgmestre et échevins ou | De aanvrager of zijn raadsman, het college van burgemeester en |
son délégué, ainsi que le fonctionnaire délégué sont, à leur demande, | schepenen of zijn gemachtigde, alsook de gemachtigde ambtenaar worden |
entendus par le Collège d'urbanisme. | op hun verzoek door het Stedenbouwkundig College gehoord. Wanneer een |
Lorsqu'une partie demande à être entendue, les autres parties sont | partij vraagt om te worden gehoord, worden ook de andere partijen |
invitées à comparaître. | opgeroepen. |
Article 131 de l'ordonnance du 29 août 1991. La décision du Collège d'urbanisme est notifiée au demandeur, au collège des bourgmestre et échevins et au fonctionnaire délégué dans les soixante jours de la date du dépôt à la poste de l'envoi recommandé contenant le recours. Lorsque les parties sont entendues, le délai est prolongé de quinze jours. Lorsque l'instruction du dossier nécessite que la demande soit soumise aux mesures particulières de publicité et/ou à l'avis de la commission de concertation, le délai prévu à l'alinéa premier est augmenté de trente jours. | Artikel 131 van de ordonnantie van 29 augustus 1991. Van de beslissing van het Stedenbouwkundig College wordt aan de aanvrager, aan het college van burgemeester en schepenen en aan de gemachtigde ambtenaar kennis gegeven binnen zestig dagen na de datum van afgifte bij de post van de aangetekende zending die het beroep bevat. Ingeval de partijen worden gehoord, wordt de termijn met vijftien dagen verlengd. Indien de behandeling van het dossier vereist dat de aanvraag aan de speciale regelen van openbaarmaking en/of aan het advies van de overlegcommissie wordt onderworpen, wordt de in het eerste lid voorziene termijn met dertig dagen verlengd. |
Article 132 de l'ordonnance du 29 août 1991. | Artikel 132 van de ordonnantie van 29 augustus 1991. |
Le Collège d'urbanisme peut délivrer le permis, assortir le permis de | Het Stedenbouwkundig College kan de vergunning afgeven, de afgifte |
conditions destinées à sauvegarder le bon aménagement des lieux ou refuser le permis. | ervan afhankelijk stellen van voorwaarden om een goede plaatselijke |
Les dérogations ne peuvent être consenties que conformément à | aanleg te waarborgen of de vergunning weigeren. |
l'article 118, § 2. | De afwijkingen kunnen slechts overeenkomstig artikel 118, § 2 worden |
Les décisions du Collège d'urbanisme sont motivées. | toegestaan. De beslissingen van het Stedenbouwkundig College worden met redenen omkleed. |
Région de Bruxelles-Capitale Formulaire 014 | Brussels Hoofdstedelijk Gewest Formulier 014 |
Commune de | Gemeente |
Vos références : | Uw kenmerk : |
Nos références : | Ons kenmerk : |
Annexe(s) : . plans. | Bijlage(n) : . . plannen |
CERTIFICAT D'URBANISME | STEDENBOUWKUNDIG ATTEST |
LE COLLEGE DES BOURGMESTRE ET ECHEVINS, | HET COLLEGE VAN BURGEMEESTER EN SCHEPENEN, |
Vu la demande introduite par . | Gelet op de aanvraag ingediend door . |
relative à un bien sis . | met betrekking tot een goed gelegen . |
et tendant à . | en strekkende tot . |
Attendu que l'accusé de réception de cette demande porte la date du ; | Overwegende dat het ontvangstbewijs van die aanvraag de datum draagt van ; |
Vu l'ordonnance du 29 août 1991 organique de la planification et de | Gelet op de ordonnantie van 29 augustus 1991 houdende organisatie van |
l'urbanisme; | de planning en de stedenbouw; |
Vu l'article 123, 7° de la nouvelle loi communale; | Gelet op artikel 123, 7° van de nieuwe gemeentewet; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 4 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 4 |
juillet 1996 relatif à la transmission de documents en vue de | juli 1996 betreffende de verzending van de documenten met het oog op |
l'instruction des demandes de permis d'urbanisme et de lotir, des | de behandeling van de aanvragen om stedenbouwkundige vergunning en |
demandes de certificat d'urbanisme et de certificat d'urbanisme en vue | verkavelingsvergunning, de aanvragen om stedenbouwkundig attest en |
de lotir; | stedenbouwkundig attest met het oog op verkaveling; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 23 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 23 |
novembre 1993 relatif aux enquêtes publiques et aux mesures | november 1993 betreffende de openbare onderzoeken en de speciale |
particulières de publicité en matière d'urbanisme et d'environnement | regelen van openbaarmaking inzake stedenbouw en leefmilieu gewijzigd |
modifié par l'arrêté du Gouvernement du 10 juillet 1997; | bij besluit van de Regering van 10 juli 1997; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale du 29 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Executieve van |
juin 1992 relatif aux commissions de concertation; | 29 juni 1992 betreffende de overlegcommissies;(1) Overwegende dat er |
(1) Attendu qu'il existe, pour le territoire où se situe le bien, un | voor het gebied waarin het goed gelegen is geen vigerend bijzonder |
plan particulier d'affectation du sol en vigueur autre qu'un plan | bestemmingsplan bestaat dat een bijzonder bestemmingsplan dat |
particulier d'affectation du sol approuvé sur base de l'article 17 de | goedgekeurd is op grond van artikel 17 van de wet van 29 maart 1962 |
la loi du 29 mars 1962 organique de l'aménagement du territoire et de l'urbanisme; | houdende organisatie van de ruimtelijke ordening en de stedenbouw; |
(1) Attendu qu'il n'existe, pour le territoire où se situe le bien, un | (1) Overwegende dat er voor het gebied waarin het goed gelegen is een |
niet vervallen verkavelingsvergunning bestaat; | |
permis de lotir non périmé; | (1) Gelet op de beslissing van de gemachtigde ambtenaar van . . . . . |
(1) Vu la décision du . . . . . . . . . ..du fonctionnaire délégué | . . . . . .tot verlening, op het met redenen omklede voorstel van het |
accordant, sur proposition motivée du collège en date du . . . . . . . | college van . . . . . . . . . .., van een afwijking |
. . . ., dérogation au susdit (1) plan particulier d'affectation du | (1) van het bijzonder bestemmingsplan; |
sol; (1) permis de lotir; | (1) van de verkavelingsvergunning; |
(1) Attendu que les actes ou travaux faisant l'objet de la demande, | (1) Overwegende dat de aangevraagde handelingen of werken van gering |
étant de minime importance, ne requièrent pas l'avis préalable du | belang zijn en het voorafgaand advies van de gemachtigde ambtenaar |
fonctionnaire délégué selon les dispositions de l'arrêté de l'Exécutif | niet vergen krachtens de bepalingen van het besluit van de Brusselse |
de la Région de Bruxelles-Capitale pris en exécution de l'article 84, | Hoofdstedelijke Executieve genomen in uitvoering van artikel 84, § 2 |
§ 2, de l'ordonnance du 29 août 1991 organique de la planification et | van de ordonnantie van 29 augustus 1991 houdende organisatie van de |
de l'urbanisme; | planning en de stedenbouw; |
(1) Attendu que la demande a été soumise aux mesures particulières de | (1) Overwegende dat de aanvraag onderworpen werd aan de speciale |
publicité du . . . . . . . .au . . . . . . . . . . .et que . . . . | regelen van openbaarmaking van . . . . . . . . . . tot . . . . . . . . |
. ..en dat (geen) . . . . .bezwaarschrift(en) is (zijn) ingediend; dat | |
réclamation(s) (n') a (ont) été introduite(s); que le collège en a | het college daarover heeft beraadslaagd en beslist; |
délibéré; (1) Vu l'avis de la commission de concertation du ; | (1) Gelet op het advies van de overlegcommissie van . . . . . . . . . . . . . . . . . . ; |
(1) Vu les règlements régionaux d'urbanisme; | (1) Gelet op de gewestelijke stedenbouwkundige verordeningen; |
(1) Vu les règlements communaux d'urbanisme; | (1) Gelet op de gemeentelijke stedenbouwkundige verordeningen; |
Arrête : | Besluit : |
Art. 1er.Sous réserve des résultats de l'instruction approfondie à |
Art. 1.Onder voorbehoud van de resultaten van de grondige behandeling |
laquelle il serait procédé si une demande de permis d'urbanisme ou de | die zou plaatsvinden indien een aanvraag om stedenbouwkundige |
lotir était introduite, les actes et travaux envisagés sont - ne sont | vergunning of om verkavelingsvergunning zou worden ingediend, kunnen - |
pas (1) susceptibles d'être agréés | kunnen niet (1) de geplande handelingen en werken worden aanvaard |
pour les motifs suivants (2) : | om volgende redenen (2) : |
(1) et aux conditions prescrites ci-après par le collège des | (1) en onder voorwaarden, opgelegd door het college van burgemeester |
bourgmestre et échevins : | en schepenen : |
Art. 2.Le certificat d'urbanisme reste valable pendant deux ans à |
Art. 2.Het stedenbouwkundig attest blijft geldig gedurende twee jaar |
partir de la date de sa délivrance (Article 162 de l'ordonnance du 29 | te rekenen vanaf de afgifte ervan (Artikel 162 van de ordonnantie van |
août 1991). | 29 augustus 1991). |
Art. 3.Notification du présent arrêté est faite le même jour au |
Art. 3.Dit besluit wordt gelijktijdig betekend aan de aanvrager en |
demandeur et au fonctionnaire délégué aux fins de l'exercice éventuel | aan de gemachtigde ambtenaar voor de eventuele uitoefening van zijn |
par celui-ci de son droit de suspension. | schorsingsrecht. |
Art. 4.Le présent certificat ne dispense pas de l'obligation de | Art. 4.Dit attest brengt geen vrijstelling mede van de verplichting |
l'obtention du permis d'urbanisme ou du permis de lotir. | tot verkrijgen van de stedebouwkundige vergunning of de |
verkavelingsvergunning. | |
Le . . . . . | . . . . . . . . .(datum) |
Par le Collège : | Vanwege het College : |
Le Secrétaire, Le bourgmestre, | De secretaris, De burgemeester, |
Notification au fonctionnaire délégué de l'Administration de | Betekening aan de gemachtigde ambtenaar van het Bestuur voor |
l'Aménagement du Territoire et du Logement du Ministère de la Région | Ruimtelijke Ordening en Huisvesting van het Ministerie van het |
de Bruxelles-Capitale. | Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
Le . . . . . | . . . . . . . . .(datum) |
Par le Collège : | Vanwege het College : |
Le Secrétaire, Le bourgmestre, | De secretaris, De burgemeester, |
_______ | _______ |
Nota | Nota |
(1) Biffer la (les) mention(s) inutile(s). | (1) Doorhalen wat niet van toepassing is. |
(2) Naast de redenen in verband met de goede aanleg viseert het | |
(2) Outre les motifs en relation avec le bon aménagement, le collège | college van burgemeester en schepenen in voorkomend geval de |
des bourgmestre et échevins vise, le cas échéant, la conformité du | conformiteit van het ontwerp met de vigerende plannen of |
projet avec les plans ou les projets de plan en vigueur et explicite | ontwerp-plannen en verduidelijkt zijn beslissing ten opzichte van de |
sa décision au regard des observaitons et réclamations éventuelles. | eventuele opmerkingen en bezwaren. |
Dispositions légales et réglementaires | Wettelijke en reglementaire bepalingen |
Suspension et annulation | Schorsing en vernietiging |
Article 125 de l'ordonnance du 29 août 1991. § 1er. Dans le cas visé à l'article 118, une expédition du permis est transmise avec le dossier au fonctionnaire délégué, qui vérifie si le permis est conforme au plan particulier d'affectation du sol ou au permis de lotir. Le Gouvernement détermine les documents que le collège des bourgmestre et échevins joint à l'expédition de la décision délivrant le permis qu'il notifie au fonctionnaire délégué. Le fonctionnaire délégué vérifie en outre la conformité du permis à la réglementation en vigueur. En cas de non-conformité, le fonctionnaire délégué suspend la décision du collège des bourgmestre et échevins et le notifie à celui-ci, au demandeur ainsi qu'au Collège d'urbanisme, dans les vingt jours qui suivent la réception du permis. § 2. Le fonctionnaire délégué suspend le permis qui, bien qu'il soit fondé sur un plan particulier d'affectation du sol ou un permis de | Artikel 125 van de ordonnantie van 29 augustus 1991. § 1. In het in artikel 118 bedoelde geval wordt een afschrift van de vergunning samen met het dossier gezonden aan de gemachtigde ambtenaar, die nagaat of de vergunning overeenstemt met het bijzonder bestemmingsplan of met de verkavelingsvergunning. De Regering bepaalt welke documenten het college van burgemeester en schepenen voegt bij het afschrift van de beslissing waarbij de vergunning, waarvan zij kennis geeft aan de gemachtigde ambtenaar, afgegeven wordt. Bovendien gaat de gemachtigde ambtenaar na of de vergunning met de vigerende reglementering overeenstemt. In geval van niet-overeenstemming schorst de gemachtigde ambtenaar de beslissing van het college van burgemeester en schepenen en stelt dit laatste alsook de aanvrager en het Stedenbouwkundig College daarvan in kennis binnen twintig dagen na ontvangst van de vergunning. § 2. De gemachtigde ambtenaar schorst de vergunning die, hoewel steunende op een bijzonder bestemmingsplan of op een niet vervallen verkavelingsvergunning, onverenigbaar is met de voorschriften van een |
lotir non périmé, est incompatible avec les prescriptions d'un projet | ontwerp gewestelijk bestemmingsplan dat in werking is getreden. |
de plan régional d'affectation du sol entré en vigueur. | De gemachtigde ambtenaar kan eveneens de vergunning schorsen wanneer |
Le fonctionnaire délégué peut également suspendre le permis lorsqu'il | hij meent dat de overeenkomstig de vergunning of het bijgevoegde |
estime que les travaux prévus dans ce permis ou dans le dossier annexé | dossier geplande werken een goede plaatselijke aanleg in gevaar kunnen |
sont de nature à compromettre le bon aménagement des lieux, dès que le | brengen, zodra de Regering heeft besloten tot wijziging van het |
Gouvernement a décidé la modification du plan particulier | bijzonder bestemmingsplan of het opmaken van een bijzonder |
d'affectation du sol ayant pour effet de modifier ou d'annuler le | bestemmingsplan strekkende tot de wijziging of de vernietiging van de |
permis de lotir. | verkavelingsvergunning. |
Article 126 de l'ordonnance du 29 août 1991. | Artikel 126 van de ordonnantie van 29 augustus 1991. |
Dans les soixante jours de la notification de la suspension visée aux article 124 et 125, le Gouvernement, sur avis du Collège d'urbanisme, annule le permis s'il y a lieu et notifie sa décision simultanément au collège des bourgmestre et échevins et au demandeur. Le collège des bourgmestre et échevins ou son délégué et le titulaire du permis ou son conseil, sont, à leur demande, entendus par le Collège d'urbanisme. Lorsqu'une partie demande à être entendue, l'autre partie et le fonctionnaire délégué sont invités à comparaître. Dans ce cas, le délai est prolongé de quinze jours. A défaut de la notification de l'annulation dans les délais précités, la suspension est levée. Recours au Collège d'urbanisme | Binnen zestig dagen na de kennisgeving van de schorsing bedoeld in artikelen 124 en 125 vernietigt de Regering op advies van het Stedenbouwkundig College indien nodig de vergunning en geeft van haar beslissing gelijktijdig kennis aan het college van burgemeester en schepenen en aan de aanvrager. Het college van burgemeester en schepenen of zijn gemachtigde en de vergunninghouder of zijn raadsman worden, op hun verzoek, door het Stedenbouwkundig College gehoord. Wanneer een partij vraagt om te worden gehoord, worden ook de andere partij en de gemachtigde ambtenaar opgeroepen. In dit geval wordt de termijn met vijftien dagen verlengd. Bij ontstentenis van kennisgeving van de vernietiging binnen voornoemde termijnen wordt de schorsing opgeheven. Beroep bij het Stedenbouwkundig College |
Article 129 de l'ordonnance du 29 août 1991. | Artikel 129 van de ordonnantie van 29 augustus 1991. |
Le demandeur peut, dans les trente jours de la réception de la décision du collège des bourgmestre et échevins ou de la décision de refus du fonctionnaire délégué visé à l'article 128, introduire un recours contre cette décision auprès du Collège d'urbanisme. Il peut également introduire un recours en cas d'absence de décision, dans les trente jours de l'expiration du délai visé à l'article 128, deuxième alinéa. Copie du recours est adressé par le Collège d'urbanisme à la commune et au fonctionnaire délégué, dans les cinq jours de la réception. La commune transmet au Collège d'urbanisme une copie du dossier dans les dix jours de la réception de la copie du recours. | De aanvrager kan binnen dertig dagen na de ontvangst van de beslissing van het college van burgemeester en schepenen of van de weigeringsbeslissing van de gemachtigde ambtenaar bedoeld in artikel 128, tegen die beslissing in beroep gaan bij het Stedenbouwkundig College. Bij ontstentenis van een beslissing kan hij eveneens in beroep gaan binnen dertig dagen na het verstrijken van de in artikel 128, tweede lid, bedoelde termijn. Binnen vijf dagen na ontvangst zendt het Stedenbouwkundig College een afschrift van de beroepsakte aan de gemeente en aan de gemachtigde ambtenaar. De gemeente zendt het Stedenbouwkundig College een afschrift van het dossier binnen tien dagen na de ontvangst van het afschrift van het beroep. |
Article 130 de l'ordonnance du 29 août 1991. | Artikel 130 van de ordonnantie van 29 augustus 1991. |
Le demandeur ou son conseil, le collège des bourgmestre et échevins ou | De aanvrager of zijn raadsman, het college van burgemeester en |
son délégué, ainsi que le fonctionnaire délégué sont, à leur demande, | schepenen of zijn gemachtigde, alsook de gemachtigde ambtenaar worden |
entendus par le Collège d'urbanisme. | op hun verzoek door het Stedenbouwkundig College gehoord. Wanneer een |
Lorsqu'une partie demande à être entendue, les autres parties sont | partij vraagt om te worden gehoord, worden ook de andere partijen |
invitées à comparaître. | opgeroepen. |
Article 131 de l'ordonnance du 29 août 1991. La décision du Collège d'urbanisme est notifiée au demandeur, au collège des bourgmestre et échevins et au fonctionnaire délégué dans les soixante jours de la date du dépôt à la poste de l'envoi recommandé contenant le recours. Lorsque les parties sont entendues, le délai est prolongé de quinze jours. Lorsque l'instruction du dossier nécessite que la demande soit soumise aux mesures particulières de publicité et/ou à l'avis de la commission de concertation, le délai prévu à l'alinéa premier est augmenté de trente jours. | Artikel 131 van de ordonnantie van 29 augustus 1991. Van de beslissing van het Stedenbouwkundig College wordt aan de aanvrager, aan het college van burgemeester en schepenen en aan de gemachtigde ambtenaar kennis gegeven binnen zestig dagen na de datum van afgifte bij de post van de aangetekende zending die het beroep bevat. Ingeval de partijen worden gehoord, wordt de termijn met vijftien dagen verlengd. Indien de behandeling van het dossier vereist dat de aanvraag aan de speciale regelen van openbaarmaking en/of aan het advies van de overlegcommissie wordt onderworpen, wordt de in het eerste lid voorziene termijn met dertig dagen verlengd. |
Article 132 de l'ordonnance du 29 août 1991. | Artikel 132 van de ordonnantie van 29 augustus 1991. |
Le Collège d'urbanisme peut délivrer le permis, assortir le permis de | Het Stedenbouwkundig College kan de vergunning afgeven, de afgifte |
conditions destinées à sauvegarder le bon aménagement des lieux ou refuser le permis. | ervan afhankelijk stellen van voorwaarden om een goede plaatselijke |
Les dérogations ne peuvent être consenties que conformément à | aanleg te waarborgen of de vergunning weigeren. |
l'article 118, § 2. | De afwijkingen kunnen slechts overeenkomstig artikel 118, § 2 worden |
Les décisions du Collège d'urbanisme sont motivées. | toegestaan. De beslissingen van het Stedenbouwkundig College worden met redenen omkleed. |
Ministère de la Région Formulaire 015 | Ministerie van het Brussels Formulier 015 |
de Bruxelles-Capitale | Hoofdstedelijk Gewest |
Administration de l'Aménagement du | Bestuur voor Ruimtelijke Ordening |
Territoire et du Logement | en Huisvesting |
Vos références : | Uw kenmerk : |
Nos références : | Ons kenmerk : |
ARRETE DE SUSPENSION DU CERTIFICAT D'URBANISME | BESLUIT TOT SCHORSING VAN HET STEDENBOUWKUNDIG ATTEST |
LE FONCTIONNAIRE DELEGUE, | DE GEMACHTIGDE AMBTENAAR, |
Vu l'ordonnance du 29 août 1991 organique de la planification et de | Gelet op de ordonnantie van 29 augustus 1991 houdende organisatie van |
l'urbanisme; | de planning en de stedenbouw; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 4 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 4 |
juillet 1996 relatif à la transmission de documents en vue de | juli 1996 betreffende de verzending van de documenten met het oog op |
l'instruction des demandes de permis d'urbanisme et de lotir, des | de behandeling van de aanvragen om stedenbouwkundige vergunning en |
demandes de certificat d'urbanisme et de certificat d'urbanisme en vue | verkavelingsvergunning, de aanvragen om stedenbouwkundig attest en |
de lotir; | stedenbouwkundig attest met het oog op verkaveling: |
Vu l'arrêté de l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale du 6 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Executieve van 6 |
juillet 1992 désignant les fonctionnaires délégués, modifié par les | juli 1992 tot aanwijzing van de gemachtigde ambtenaar gewijzigd bij de |
arrêtés du Gouvernement du 14 novembre 1996 et du 4 décembre 1997; | besluiten van de Regering van 14 november 1996 en van 4 december 1997; |
Vu la demande de permis d'urbanisme introduite par . | Gelet op de aanvraag om stedenbouwkundige vergunning ingediend door |
relative à un bien sis . | met betrekking tot een goed gelegen |
et tendant à . | en strekkende tot |
(1) Attendu qu'il n'existe pas, pour le territoire où se situe le | (1) Overwegende dat er voor het gebied waarin het goed gelegen is geen |
bien, de plan particulier d'affectation du sol en vigueur; | vigerend bijzonder bestemmingsplan bestaat; |
(1) Attendu qu'il n'existe, pour le territoire où se situe le bien, | (1) Overwegende dat er voor het gebied waarin het goed gelegen is |
qu'un plan particulier d'affectation du sol approuvé sur base de | slechts een bijzonder bestemmingsplan bestaat dat goedgekeurd is op |
l'article 17 de la loi du 29 mars 1962 organique de l'aménagement du | grond van artikel 17 van de wet van 29 maart 1962 houdende organisatie |
territoire et de l'urbanisme; | van de ruimtelijke ordening en de stedenbouw; |
(1)Attendu qu'il n'existe pas, pour le territoire où se situe le bien, | (1) Overwegende dat er voor het gebied waarin het goed gelegen is geen |
de permis de lotir non périmé; | |
Vu la décision du . . . . . . . . .. . . . . . du collège des | niet vervallen verkavelingsvergunning bestaat; |
bourgmestre et échevins de . . . . .. . . . . . | Gelet op de beslissing van . . . . . . . . . . .van het college van |
accordant le permis à . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . | burgemeester en schepenen van . . . . . . . . . . . tot verlenging van |
. . . . . . . . . . . . ; | de vergunning aan . . . . . . . . . . . . ..; |
(1) Attendu que le dispositif de l'avis conforme émis par le | (1) Overwegende dat het beschikkend gedeelte van het eensluidend |
fonctionnaire délégué en application de la susdite ordonnance et | advies uitgebracht door de gemachtigde ambtenaar in toepassing van |
notifié au collège en date du . . . . . . . . . . ..est libellé comme | voornoemde ordonnantie en bekendgemaakt aan het college op . . . . . . |
suit : | . . . ..als volgt luidt : |
(1) Attendu que le collège ne s'est pas conformé à cet avis en ce qui | (1) Overwegende dat het college het advies niet gevolgd heeft wat |
concerne le(s) point(s) suivant(s) : | volgend(e) punt(en) betreft : |
(1) Attendu que le fonctionnaire délégué n'a pas émis son avis | (1) Overwegende dat de gemachtigde ambtenaar geen eensluidend advies |
conforme dans le délai prescrit; que cet avis est réputé favorable à | gegeven heeft binnen de voorgeschreven termijn; overwegende dat dit |
l'exclusion des dérogations; | advies gunstig geacht wordt met uitsluiting van de afwijkingen; |
(1) Attendu que la procédure suivie par le collège, pour prendre sa | (1) Overwegende dat de door het college gevolgde procedure om zijn |
décision du . . . . . . . . . . . . . . | beslissing van . . . . . . . . . . . .te nemen niet rechtmatig is om |
n'est pas régulière pour le motif suivant : | volgende redenen : |
(1) Attendu que la lettre recommandée, par laquelle le collège a | (1) Overwegende dat de aangetekende brief waarbij het college zijn |
transmis sa décision au fonctionnaire délégué, a été reçue par | beslissing aan de gemachtigde ambtenaar bekendgemaakt heeft door |
celui-ci le . . . . . . . . . . . .; | laatstgenoemde op . . . . . . . . . . ..werd ontvangen; |
Arrête : | BESLUIT : |
Art. 1er.L'arrêté du collège des bourgmestre et échevins de . . . . . |
Art. 1.Het besluit van . . . . . . . . . . van het college van |
. . . . . . . .. . . . . . | burgemeester en schepenen van . . . . . . . . .tot verlenging aan . . |
en date du . . . . . . . . . .., accordant à . . . . . . . . . . . . . . . . . . | . . . . . . . .van het stedenbouwkundig attest is geschorst om |
le certificat d'urbanisme est suspendu pour les motifs suivants : | volgende redenen : |
Art. 2.Notification du présent arrêté est faite ce jour au demandeur, |
Art. 2.Dit besluit wordt gelijktijdig betekend aan de aanvrager, het |
au collège des bourgmestre et échevins et au Collège d'urbanisme. | college van burgemeester en schepenen en het Stedenbouwkundig College. |
Fait à . . . . . . . . . .. . . . . . , le . . . . . . . . . .. . . . | Opgemaakt te . . . . . . . . . . .. . . . . . , . . . . .. . . . . . |
. . | (datum). |
Le fonctionnaire délégué, | De gemachtigde ambtenaar, |
Notification au collège des bourgmestre et échevins de et à | Betekening aan het college van burgemeester en schepenen van en te |
Ses références : | Kenmerken : |
Bruxelles, le . . . . . . . . . | (datum) |
Le fonctionnaire délégué, | De gemachtigde ambtenaar, |
Notification au Collège d'urbanisme. | Betekening aan het Stedenbouwkundig College |
Bruxelles, le . . . . . . . . .. | (datum) |
Le fonctionnaire délégué, | De gemachtigde ambtenaar, |
_______ | _______ |
Nota | Nota |
(1) Biffer la (les) mention(s) inutile(s). | (1) Doorhalen wat niet van toepassing is. |
Dispositions légales | Wettelijke bepalingen |
Décision du collège des bourgmestre et échevins | Beslissing van het college van burgemeester en schepenen |
Article 116 de l'ordonnance du 29 août 1991. | Artikel 116 van de ordonnantie van 29 augustus 1991. |
§ 1er. Lorsqu'il n'existe pas, pour le territoire où se situe le bien, | § 1. Wanneer voor het grondgebied waar het goed gelegen is, geen |
de plan particulier d'affectation du sol en vigueur ou de permis de | geldend bijzonder bestemmingsplan of niet-vervallen |
lotir non périmé, la demande est soumise à l'avis du fonctionnaire | verkavelingsvergunning bestaat, wordt de aanvraag om advies voorgelegd |
délégué. | aan de gemachtigde ambtenaar. |
Le fonctionnaire délégué notifie son avis au collège des bourgmestre | De gemachtigde ambtenaar geeft kennis van zijn advies aan het college |
et échevins dans les quarante-cinq jours de la date résultant de | van burgemeester en schepenen binnen vijfenveertig dagen na de datum |
l'application de l'article 110, § 5. Si l'avis du fonctionnaire délégué est notifié au collège des bourgmestre et échevins endéans le délai de quarante-cinq jours prévu à l'alinéa 1er, le collège ne peut délivrer le permis que de l'avis conforme et exprès du fonctionnaire délégué, le permis devant reproduire le dispositif de l'avis du fonctionnaire délégué. Si à l'expiration du délai de quarante-cinq jours prévu à l'alinéa 1er, le fonctionnaire délégué n'a pas notifié son avis au collège des bourgmestre et échevins, son avis est présumé favorable à la demande. Le collège des bourgmestre et échevins se prononce sur la demande sans prendre en considération l'avis du fonctionnaire délégué qui interviendrait ultérieurement, sans toutefois pourvoir octroyer les | die volgt uit de toepassing van artikel 110, § 5. Indien van het advies van de gemachtigde ambtenaar kennis wordt gegeven aan het college van burgemeester en schepenen binnen de in het eerste lid bepaalde termijn van vijfenveertig dagen, dan kan het college de vergunning enkel afgeven na eensluidend en uitdrukkelijk advies van de gemachtigde ambtenaar, daar de vergunning het beschikkende gedeelte moet omvatten van het advies van de gemachtigde ambtenaar. Indien bij het verstrijken van de in het eerste lid bepaalde termijn van vijfenveertig dagen, de gemachtigde ambtenaar geen kennis heeft gegeven van zijn advies aan het college van burgemeester en schepenen, dan wordt zijn advies over de aanvraag geacht gunstig te zijn. Het college van burgemeester en schepenen spreekt zich uit over de aanvraag zonder rekening te houden met het advies van de gemachtigde ambtenaar wanneer het later zou worden verleend, zonder evenwel de |
dérogations visées à l'article 116, § 2. | afwijkingen te kunnen toestaan bedoeld in artikel 116, § 2. |
Lorsque la demande implique des dérogations prévues à l'article 116, § | Wanneer de aanvraag afwijkingen inhoudt bepaald in artikel 116 § 2, |
2, l'absence de notification de la décision du fonctionnaire délégué | dan zal het ontbreken van een kennisgeving van de beslissing van de |
dans le délai de quarante-cinq jours prévu à l'alinéa 2 équivaut à une décision de refus de ces dérogations. Lorsque le fonctionnaire délégué constate que la demande donne lieu à la consultation d'administrations ou d'instances et que le collège des bourgmestre et échevins n'y a pas procédé, il les consulte lui-même et en avise le collège et le demandeur. Dans ce cas le délai de quarante-cinq jours prévu à l'alinéa 2 est augmenté de trente jours. Lorsque le fonctionnaire délégué constate que la demande est soumise aux mesures particulières de publicité et que le collège des bourgmestre et échevins n'y a pas procédé, il invite le collège à organiser lesdites mesures dans les dix jours de sa demande. Dans ce cas le délai de quarante-cinq jours prévu à l'alinéa 2 est augmenté de trente jours. | gemachtigde ambtenaar binnen de in het tweede lid bepaalde termijn van vijfenveertig dagen neerkomen op een weigering van deze afwijkingen. Wanneer de gemachtigde ambtenaar tot de bevinding komt dat de aanvraag aanleiding geeft tot de raadpleging van besturen of instellingen en dat het college van burgemeester en schepenen hiertoe niet is overgegaan, raadpleegt hij deze en geeft hij kennis hiervan aan het college en aan de aanvrager. In dat geval wordt de in het tweede lid bepaalde termijn van vijfenveertig dagen verlengd met dertig dagen. Wanneer de gemachtigde ambtenaar tot de bevinding komt dat de aanvraag aan de speciale regelen van openbaarmaking wordt onderworpen en dat het college van burgemeester en schepenen zulks niet heeft gedaan, nodigt hij het college uit deze regelen in te stellen binnen tien dagen na zijn aanvraag. In dat geval wordt de in het tweede lid bepaalde termijn van vijfenveertig dagen verlengd met dertig dagen. |
Lorsque l'instruction des mesures particulières de publicité se | Wanneer de speciale regelen van openbaarmaking ingesteld worden |
déroule durant les vacances scolaires, le délai résultant de | tijdens de schoolvakanties, wordt de termijn die volgt uit de |
l'application de l'alinéa 7 est augmenté de : | toepassing van het zevende lid, verlengd met : |
1° dix jours s'il s'agit des vacances de Pâques ou de Noël; | 1° tien dagen voor de Paas- of Kerstvakantie; |
2° quarante-cinq jours s'il s'agit des vacances d'été. | 2° vijfenveertig dagen voor de zomervakantie. |
§ 2. Lorsqu'il émet un avis favorable, le fonctionnaire délégué peut subordonner la délivrance du permis à des conditions destinées à sauvegarder le bon aménagement des lieux. Le fonctionnaire délégué peut déroger aux prescriptions des règlements d'urbanisme, des règlements sur les bâtisses ou des règlements concernant les zones de recul, soit dans le cas visé à l'alinéa 1er, soit lorsque la dérogation est sollicitée dans la demande. Le fonctionnaire délégué peut également, sur proposition motivée du collège des bourgmestre et échevins, accorder des dérogations aux prescriptions réglementaires du plan communal de développement uniquement en ce qui concerne les dimensions des parcelles, le volume, l'implantation et l'esthétique des constructions. Lorsque la dérogation porte sur les dimensions des parcelles, le volume, l'implantation et l'esthétique des constructions, la demande est soumise aux mesures particulières de publicité visées aux articles 113 et 114. Une dérogation relative à l'implantation ou au volume des constructions dans une zone peut impliquer une dérogation à l'affectation d'une zone contiguë pour autant qu'elle ne mette pas en péril les caractéristiques essentielles de la zone contiguë. Le demandeur est tenu de respecter les conditions prescrites par l'avis du fonctionnaire délégué. | § 2. Wanneer de gemachtigde ambtenaar een gunstig advies uitbrengt, kan hij aan de afgifte van de vergunning voorwaarden verbinden om een goede plaatselijke aanleg te waarborgen. De gemachtigde ambtenaar kan afwijken van de voorschriften van de stedenbouwkundige verordeningen, van de bouwverordeningen of van de verordeningen betreffende de achteruitbouwstroken, hetzij in het geval bedoeld in het eerste lid, hetzij wanneer de afwijking wordt gevraagd in de aanvraag. De gemachtigde ambtenaar kan ook, op een met redenen omkleed voorstel van het college van burgemeester en schepenen, afwijkingen van de verordenende voorschriften van het gemeentelijk ontwikkelingsplan toestaan, alleen wat de perceelsafmetingen, de omvang, de plaatsing en de esthetische aard van de bouwwerken betreft. Wanneer de afwijking de perceelsafmetingen, de omvang, de plaatsing en de esthetische aard van de bouwwerken betreft, wordt de aanvraag aan de in de artikelen 113 en 114 bedoelde speciale regelen van openbaarmaking onderworpen. Een afwijking met betrekking tot de plaatsing of de omvang van de bouwwerken in een gebied kan een afwijking van de bestemming van een aangrenzend gebied met zich meebrengen, in zoverre zij de wezenlijke kenmerken van het aangrenzend gebied niet in gevaar brengt. De aanvrager is gehouden de in het advies van de gemachtigde ambtenaar gestelde voorwaarden in acht te nemen. |
§ 3. L'avis du fonctionnaire délégué peut, moyennant due motivation, | § 3. Het advies van de gemachtigde ambtenaar kan, mits behoorlijk met |
conclure au refus du permis. | redenen omkleed, tot weigering van de vergunning besluiten. |
§ 4. Le fonctionnaire délégué fonde son avis défavorable sur un des | § 4. De gemachtigde ambtenaar steunt zijn ongunstig advies op één van |
motifs suivants : | volgende redenen : |
1° la demande est incompatible avec un plan particulier d'affectation | 1° de aanvraag is onverenigbaar met een in uitwerking zijnde bijzonder |
du sol en cours d'élaboration dont le dossier de base a été approuvé | bestemmingsplan waarvan het basisdossier door de Regering werd |
par le Gouvernement; | goedgekeurd; |
2° la demande est incompatible avec le projet de plan régional | 2° de aanvraag is onverenigbaar met het ontwerp van gewestelijk |
d'affectation du sol. | bestemmingsplan. |
Il peut également émettre un avis défavorable motivé, lorsque le | Hij kan eveneens een met redenen omkleed ongunstig advies uitbrengen |
Gouvernement a décidé la modification d'un plan régional d'affectation | wanneer de Regering besloten heeft een gewestelijk bestemmingsplan of |
du sol ou d'un plan communal de développement, en s'écartant, au | een gemeentelijk ontwikkelingsplan te wijzigen, zo nodig in afwijking |
besoin, des dispositions du plan dont la modification a été décidée. | van de bepalingen van het plan waarvan tot de wijziging is besloten. |
§ 5. La décision de refus du permis est motivée. | § 5. De beslissing waarbij de vergunning wordt geweigerd, wordt met |
redenen omkleed. | |
Article 123 de l'ordonnance du 29 août 1991. | Artikel 123 van de ordonnantie van 29 augustus 1991. |
Le refus du permis fondé sur les motifs visés à l'article 116, § 4, | De weigering van de vergunning, gegrond op de in artikel 116, § 4 |
devient caduc : | bedoelde redenen, vervalt : |
1° dans le cas visé au 1°, si ce plan n'est pas entré en vigueur dans | 1° in het in 1° bedoelde geval, indien dit plan niet in werking is |
les trois ans de l'approbation par le Gouvernement du dossier de base; | getreden binnen drie jaar na de goedkeuring door de Regering van het basisdossier; |
2° dans le cas visé au 2°, si ce plan n'est pas entré en vigueur dans | 2° in het in 2° bedoelde geval indien dit plan niet in werking is |
les douze mois qui suivent l'entrée en vigueur de l'arrêté du | getreden binnen twaalf maanden volgend op de inwerkingtreding van het |
Gouvernement qui arrête le projet; | besluit van de Regering houdende vaststelling van het ontwerp; |
3° dans le cas visé au deuxième alinéa si le nouveau plan n'est pas | 3° in het in het tweede lid bedoelde geval, indien het nieuwe plan |
entré en vigueur dans les deux ans à dater de l'entrée en vigueur de | niet in werking is getreden binnen twee jaar na de inwerkingtreding |
l'arrêté du Gouvernement décidant sa modification. | van het besluit van de Regering houdende wijziging ervan. |
Le refus du permis fondé sur les motifs visés à l'article 118, § 3, | De weigering van de vergunning, gegrond op de in artikel 118, § 3, |
devient caduc : | bedoelde redenen, vervalt : |
1° dans le cas visé à l'alinéa 1er, si le plan n'est pas entré en | 1° in het geval bedoeld in het eerste lid, indien het plan niet in |
vigueur dans les douze mois qui suivent l'entrée en vigueur de | werking is getreden binnen twaalf maanden volgend op de |
l'arrêté du Gouvernement qui arrête le projet; | inwerkingtreding van het besluit van de Regering houdende vaststelling |
van het ontwerp; | |
2° dans le cas visé à l'alinéa 2, si le dossier de base n'est pas | 2° in het geval bedoeld in het tweede lid, indien het basisdossier |
approuvé par le Gouvernement dans les douze mois qui suivent l'arrêté | door de Regering niet wordt goedgekeurd binnen twaalf maanden volgend |
du Gouvernement décidant la modification du plan particulier | op het besluit van de Regering houdende wijziging van het bijzonder |
d'affectation du sol ou l'établissement d'un tel plan ou si ce plan | bestemmingsplan of houdende opmaking van een dergelijk plan of indien |
n'est pas entré en vigueur dans les trois ans de l'approbation par le | dit plan niet in werking is getreden binnen drie jaar na de |
Gouvernement du dossier de base. | goedkeuring door de Regering van het basisdossier. |
Dans les cas visés aux premier et deuxième alinéas, la requête | In de gevallen bedoeld in het eerste en het tweede lid wordt over de |
primitive fait l'objet, à la demande du requérant, d'une nouvelle | oorspronkelijke aanvraag, op verzoek van de aanvrager, een nieuwe |
décision qui, en cas de refus, ne peut plus être fondée sur ledit | beslissing genomen, die bij weigering niet meer op de genoemde reden |
motif. | gegrond mag zijn. |
Suspension et annulation | Schorsing en vernietiging |
Article 124 de l'ordonnance du 29 août 1991. | Artikel 124 van de ordonnantie van 29 augustus 1991. |
Dans le cas visé à l'article 116, § 1er, alinéa 3, le fonctionnaire | In het artikel 116, § 1, derde lid, bedoelde geval gaat de gemachtigde |
délégué vérifie si la procédure a été régulière et son avis respecté. | ambtenaar na of de procedure regelmatig was en of zijn advies in acht |
Dans le cas visé à l'article 116, § 1er, alinéa 4, le fonctionnaire | werd genomen. In het in artikel 116, § 1, vierde lid, bedoelde geval gaat de |
délégué vérifie si la procédure a été régulière. | gemachtigde ambtenaar na of de procedure regelmatig was. |
Dans la négative, il suspend la décision du collège des bourgmestre et | Zoniet schorst hij de beslissing van het college van burgemeester en |
échevins et le notifie à celui-ci, au demandeur ainsi qu'au Collège | schepenen en geeft aan dit laatste alsook aan de aanvrager en aan het |
d'urbanisme, dans les vingt jours qui suivent la réception du permis. | Stedenbouwkundig College kennis ervan binnen twintig dagen na |
ontvangst van de vergunning. | |
Article 126 de l'ordonnance du 29 août 1991. | Artikel 126 van de ordonnantie van 29 augustus 1991. |
Dans les soixante jours de la notification de la suspension visée aux articles 124 et 125, le Gouvernement, sur avis du Collège d'urbanisme, annule le permis s'il y a lieu et notifie sa décision simultanément au collège des bourgmestre et échevins et au demandeur. Le collège des bourgmestre et échevins ou son délégué et le titulaire du permis ou son conseil, sont, à leur demande, entendus par le Collège d'urbanisme. Lorsqu'une partie demande à être entendue, l'autre partie et le fonctionnaire délégué sont invités à comparaître. Dans ce cas, le délai est prolongé de quinze jours. A défaut de la notification de l'annulation dans les délais précités, la suspension est levée. | Binnen zestig dagen na de kennisgeving van de schorsing bedoeld in artikelen 124 en 125 vernietigt de Regering op advies van het Stedenbouwkundig College indien nodig de vergunning en geeft van haar beslissing gelijktijdig kennis aan het college van burgemeester en schepenen en aan de aanvrager. Het college van burgemeester en schepenen of zijn gemachtigde en de vergunninghouder of zijn raadsman worden, op hun verzoek, door het Stedenbouwkundig College gehoord. Wanneer een partij vraagt om te worden gehoord, worden ook de andere partij en de gemachtigde ambtenaar opgeroepen. In dit geval wordt de termijn met vijftien dagen verlengd. Bij ontstentenis van kennisgeving van de vernietiging binnen voornoemde termijnen wordt de schorsing opgeheven. |
Article 127 de l'ordonnance du 29 août 1991. | Artikel 127 van de ordonnantie van 29 augustus 1991. |
L'annulation du permis fondée sur les motifs repris au § 4 de | De vernietiging van de vergunning om de redenen bepaald in § 4 van |
l'article 116 au § 2 de l'article 125 devient caduque dans les mêmes | artikel 116 en in § 2 van artikel 125 vervalt onder dezelfde |
conditions que celles fixées à l'article 123. | voorwaarden als die bedoeld in artikel 123. |
Arrêté de l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale du 4 mars 1993 | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Executieve van 4 maart 1993 |
fixant la procédure consécutive à la suspension d'un permis | tot vaststelling van de procedure volgend op de schorsing van |
d'urbanisme, d'un permis de lotir ou d'un certificat d'urbanisme. | stedenbouwkundige vergunningen, verkavelingsvergunningen of |
stedenbouwkundige attesten. | |
Article 1er.Le titulaire d'un permis d'urbanisme ou d'un permis de |
Art. 1.De houder van een stedenbouwkundige vergunning of van een |
lotir suspendu en application de l'article 124 ou de l'article 125 de | verkavelingsvergunning, geschorst met toepassing van artikel 124 of |
l'ordonnance du 29 août 1991 organique de la planification et de | artikel 125 van de ordonnantie van 29 augustus 1991 houdende |
organisatie van de planning en de stedenbouw, hierna te noemen de « | |
l'urbanisme, ci-après dénommée « l'ordonnance », ou d'un certificat | ordonnantie », of van een stedenbouwkundig attest, geschorst met |
d'urbanisme, suspendu en application de l'article 159 de l'ordonnance, dispose d'un délai de quinze jours, à partir de la notification de la suspension, pour demander à être entendu par le Collège d'urbanisme. A cette fin, il fait parvenir au Collège d'urbanisme une lettre recommandée à la poste avec accusé de réception. Art. 2.Le collège des bourgmestre et échevins, dont l'acte a été suspendu, procède de même s'il souhaite être entendu par le Collège d'urbanisme. Art. 3.Lorsqu'une partie a demandé à être entendue, le Collège d'urbanisme convoque toutes les parties par lettre recommandée à la poste en vue de leur audition au moins dix jours avant la date fixée pour celle-ci. L'absence d'une partie dûment convoquée n'affecte pas la validité de l'avis du Collège d'urbanisme. |
toepassing van artikel 159 van de ordonnantie, beschikt over een termijn van vijftien dagen te rekenen van de kennisgeving van de schorsing om te vragen door het Stedenbouwkundig College te worden gehoord. Te dien einde zendt hij aan het Stedenbouwkundig College een ter post aangetekende brief met ontvangstbewijs. Art. 2.Het college van burgemeester en schepenen waarvan de handeling is geschorst, handelt op dezelfde wijze indien het door het Stedenbouwkundig College wenst te worden gehoord. Art. 3.Wanneer een partij gevraagd heeft om te worden gehoord, roept het Stedenbouwkundig College bij een ter post aangetekende brief alle partijen op om ze te horen, ten minste tien dagen vóór de datum vastgesteld voor dit horen. De afwezigheid van een behoorlijk opgeroepen partij doet geen afbreuk aan de geldigheid van het advies van het Stedenbouwkundig College. |
Art. 4.Le Collège d'urbanisme fait parvenir son avis à l'Exécutif |
Art. 4.Het Stedenbouwkundig College zendt zijn advies naar de |
dans les quarante jours de la notification de la suspension. | Executieve binnen veertig dagen na de kennisgeving van de schorsing. |
Ce délai est porté à cinquante jours lorsqu'une des parties a demandé | Die termijn wordt op vijftig dagen gebracht wanneer één van de |
à être entendue. | partijen gevraagd heeft om te worden gehoord. |
Art. 5.Lorsque le collège des bourgmestre et échevins retire l'acte |
Art. 5.Wanneer het college van burgemeester en schepenen de |
geschorste handeling intrekt, stelt het de houder van de vergunning of | |
suspendu, il en avertit immédiatement le titulaire du permis ou du | van het attest, de gemachtigde ambtenaar en het Stedenbouwkundig |
certificat, le fonctionnaire délégué et le Collège d'urbanisme, par | College daarvan onverwijld in kennis bij een ter post aangetekende |
lettre recommandée à la poste avec accusé de réception. | brief met ontvangstbewijs. |
Ministère de la Région Formulaire 016 | Ministerie van het Brussels Formulier 016 |
de Bruxelles-Capitale | Hoofdstedelijk Gewest |
Administration de l'Aménagement du | Bestuur voor Ruimtelijke Ordening |
Territoire et du Logement | en Huisvesting |
Vos références : | Uw kenmerk : |
Nos références : | Ons kenmerk : |
ARRETE DE SUSPENSION DU CERTIFICAT D'URBANISME | BESLUIT TOT SCHORSING VAN HET STEDENBOUWKUNDIG ATTEST |
LE FONCTIONNAIRE DELEGUE, | DE GEMACHTIGDE AMBTENAAR, |
Vu l'ordonnance du 29 août 1991 organique de la planification et de | Gelet op de ordonnantie van 29 augustus 1991 houdende organisatie van |
l'urbanisme; | de planning en de stedenbouw; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale du 6 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Executieve van 6 |
juillet 1992 déterminant la composition du dossier de demande de | juli 1992 tot vaststelling van de samenstelling van het dossier van de |
permis d'urbanisme; | aanvraag om stedenbouwkundige vergunning; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 4 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 4 |
juillet 1996 relatif à la transmission de documents en vue de | juli 1996 betreffende de verzending van de documenten met het oog op |
l'instruction des demandes de permis d'urbanisme et de lotir, des | de behandeling van de aanvragen om stedenbouwkundige vergunning en |
demandes de certificat d'urbanisme et de certificat d'urbanisme en vue | verkavelingsvergunning, de aanvragen om stedenbouwkundig attest en |
de lotir; | stedenbouwkundig attest met het oog op verkaveling; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale du 6 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Executieve van 6 |
juillet 1992 désignant les fonctionnaires délégués, modifié par les | juli 1992 tot aanwijzing van de gemachtigde ambtenaren gewijzigd bij |
arrêtés du Gouvernement du 14 novembre 1996 et du 4 décembre 1997; | de besluiten van de Regering van 14 november 1996 en van 4 december |
Vu la demande de permis d'urbanisme introduite par | 1997; Gelet op de aanvraag om stedenbouwkundige vergunning ingediend door |
relative à un bien sis | met betrekking tot een goed gelegen |
et tendant à | en strekkende tot |
Vu la décision du . . . . . . . . . . . du collège des bourgmestre et | Gelet op de beslissing van . . . . . . . . . . . .van het college van |
échevins de . . . . . . . . . . .accordant le permis à . . . . . . . . | burgemeester en schepenen van . . . . . . . . . . . ..tot verlenging |
. . . . . . . . . . . . . .; | van de vergunning aan . . . . . . . . . . . . . |
(1) Attendu qu'il existe, pour le territoire où se situe le bien, un | (1) Overwegende dat er voor het gebied waarin het goed gelegen is een |
plan particulier d'affectation du sol en vigueur, autre qu'un plan | ander vigerend bijzonder bestemmingsplan bestaat dan een bijzonder |
particulier d'affectation du sol approuvé sur base de l'article 17 de | bestemmingsplan dat goedgekeurd is op grond van artikel 17 van de wet |
la loi du 29 mars 1962 organique de l'aménagement du territoire et de | van 29 maart 1962 houdende organisatie van de ruimtelijke ordening en |
l'urbanisme; | de stedenbouw; |
(1) Attendu qu'il existe, pour le territoire où se situe le bien, un | (1) Overwegende dat er voor het gebied waarin het goed gelegen is een |
permis de lotir non périmé; | niet vervallen verkavelingsvergunning bestaat; |
Attendu que la lettre recommandée, par laquelle le collège à transmis | Overwegende dat de aangetekende brief waarbij het college zijn |
sa décision au fonctionnaire délégué, a été reçue par celui-ci le . . | beslissing aan de gemachtigde ambtenaar bekendgemaakt heeft door |
. . . . . . . . .. | laatstgenoemde op . . . . . . . . . . . . . .werd ontvangen; |
Arrête : | BESLUIT : |
Art. 1er.L'arrêté du collège des bourgmestre et échevins de . . . . . . . . . . . . .. . . . . . |
Art. 1.Het besluit van het college van burgemeester en schepenen van |
en date du . . . . . . . . . .. . . . . . , accordant à . . . . . . . | . . . . . . . . . . . .tot verlenging aan . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . le certificat d'urbanisme est suspendu pour les motifs suivants : | van de stedenbouwkundige vergunning is geschorst om volgende redenen : |
Art. 2.Notification du présent arrêté est faite ce jour au demandeur, |
Art. 2.Dit besluit wordt gelijktijdig betekend aan de aanvrager, het |
au collège des bourgmestre et échevins et au Collège d'urbanisme. | college van burgemeester en schepenen en het Stedenbouwkundig College. |
Fait à . . . . . . . . . .. . . . . . , le . . . . . . . . . .. . . . | Opgemaakt te . . . . . . . . . . .. . . . . . , . . . . .. . . . . . |
. . | (datum). |
Le fonctionnaire délégué, | De gemachtigde ambtenaar, |
Notification au collège des bourgmestre et échevins de et à | Betekening aan het college van burgemeester en schepenen van en te |
Ses références : | Kenmerken : |
Bruxelles, le . . . . . . . . . | (datum) |
Le fonctionnaire délégué, | De gemachtigde ambtenaar, |
Notification au Collège d'urbanisme. | Betekening aan het Stedenbouwkundig College |
Bruxelles, le . . . . . . . . .. | (datum) |
Le fonctionnaire délégué, | De gemachtigde ambtenaar, |
_______ | _______ |
Nota | Nota |
(1) Biffer la (les) mention(s) inutile(s). | (1) Doorhalen wat niet van toepassing is. |
Dispositions légales | Wettelijke bepalingen |
Décision du collège des bourgmestre et échevins | Beslissing van het college van burgemeester en schepenen |
Article 118 de l'ordonnance du 29 août 1991. | Artikel 118 van de ordonnantie van 29 augustus 1991. |
§ 1er. S'il existe, pour le territoire où se situe le bien, un plan | § 1. Wanneer voor het gebied waarin het goed gelegen is, een vigerend |
particulier d'affectation du sol en vigueur ou un permis de lotir non | bijzonder bestemmingsplan of een niet-vervallen verkavelingsvergunning |
périmé, le collège des bourgmestre et échevins statue sur la demande. | bestaat, beslist het college van burgemeester en schepenen over de aanvraag. |
Article 123 de l'ordonnance du 29 août 1991. | Artikel 123 van de ordonnantie van 29 augustus 1991. |
Le refus du permis fondé sur les motifs visés à l'article 116, § 4, | De weigering van de vergunning, gegrond op de in artikel 116, § 4, |
devient caduc : | bedoelde redenen, vervalt : |
1° dans le cas visé au 1°, si ce plan n'est pas entré en vigueur dans | 1° in het in 1° bedoelde geval indien dit plan niet in werking is |
les trois ans de l'approbation par le Gouvernement du dossier de base; | getreden binnen drie jaar na de goedkeuring door de Regering van het basisdossier; |
2° dans le cas visé au 2°, si ce plan n'est pas entré en vigueur dans | 2° in het in 2° bedoelde geval indien dit plan niet in werking is |
les douze mois qui suivent l'entrée en vigueur de l'arrêté du | getreden binnen twaalf maanden volgend op de inwerkingtreding van het |
Gouvernement qui arrête le projet; | besluit van de Regering houdende vaststelling van het ontwerp; |
3° dans le cas visé au deuxième alinéa si le nouveau plan n'est pas | 3° in het in het tweede lid bedoelde geval indien het nieuwe plan niet |
entré en vigueur dans les deux ans à dater de l'entrée en vigueur de | in werking is getreden binnen twee jaar na de inwerkingtreding van het |
l'arrêté du Gouvernement décidant sa modification. | besluit van de Regering houdende wijziging ervan. |
Le refus du permis fondé sur les motifs visés à l'article 118, § 3, | De weigering van de vergunning, gegrond op de in artikel 118, § 3, |
devient caduc : | bedoelde redenen, vervalt : |
1° dans le cas visé à l'alinéa 1er, si le plan n'est pas entré en | 1° in het geval bedoeld in het eerste lid, indien het plan niet in |
vigueur dans les douze mois qui suivent l'entrée en vigueur de | werking is getreden binnen twaalf maanden volgend op de |
l'arrêté du Gouvernement qui arrête le projet; | inwerkingtreding van het besluit van de Regering houdende vaststelling |
van het ontwerp; | |
2° dans le cas visé à l'alinéa 2, si le dossier de base n'est pas | 2° in het geval bedoeld in het tweede lid, indien het basisdossier |
approuvé par le Gouvernement dans les douze mois qui suivent l'arrêté | door de Regering niet wordt goedgekeurd binnen twaalf maanden volgend |
du Gouvernement décidant la modification du plan particulier | op het besluit van de Regering houdende wijziging van het bijzonder |
d'affectation du sol ou l'établissement d'un tel plan ou si ce plan | bestemmingsplan of houdende opmaking van een dergelijk plan of indien |
n'est pas entré en vigueur dans les trois ans de l'approbation par le | dit plan niet in werking is getreden binnen drie jaar na de |
Gouvernement du dossier de base. | goedkeuring door de Regering van het basisdossier. |
Dans les cas visés au premier et deuxième alinéas la requête primitive | In de gevallen bedoeld in het eerste en het tweede lid wordt over de |
fait l'objet, à la demande du requérant, d'une nouvelle décision qui, | oorspronkelijke aanvraag, op verzoek van de aanvrager, een nieuwe |
en cas de refus, ne peut plus être fondée sur ledit motif. | beslissing genomen, die bij weigering niet meer op de genoemde reden |
gegrond mag zijn. | |
Suspension et annulation | Schorsing en vernietiging |
Article 125 de l'ordonnance du 29 août 1991. § 1er. Dans le cas visé à l'article 118, une expédition du permis est transmise avec le dossier au fonctionnaire délégué, qui vérifie si le permis est conforme au plan particulier d'affectation du sol ou au permis de lotir. Le Gouvernement détermine les documents que le collège des bourgmestre et échevins joint à l'expédition de la décision délivrant le permis qu'il notifie au fonctionnaire délégué. Le fonctionnaire délégué vérifie en outre la conformité du permis à la réglementation en vigueur. En cas de non-conformité, le fonctionnaire délégué suspend la décision du collège des bourgmestre et échevins et le notifie à celui-ci, au demandeur ainsi qu'au Collège d'urbanisme, dans les vingt jours qui suivent la réception du permis. § 2. Le fonctionnaire délégué suspend le permis qui, bien qu'il soit fondé sur un plan particulier d'affectation du sol ou un permis de lotir non périmé, est incompatible avec les prescriptions d'un projet de plan régional d'affectation du sol entré en vigueur. Le fonctionnaire délégué peut également suspendre le permis lorsqu'il estime que les travaux prévus dans ce permis ou dans le dossier annexé sont de nature à compromettre le bon aménagement des lieux, dès que le Gouvernement a décidé la modification du plan particulier d'affectation du sol ayant pour effet de modifier ou d'annuler le permis de lotir. | Artikel 125 van de ordonnantie van 29 augustus 1991. § 1. In het in artikel 118 bedoelde geval wordt een afschrift van de vergunning samen met het dossier gezonden aan de gemachtigde ambtenaar, die nagaat of de vergunning overeenstemt met het bijzonder bestemmingsplan of met de verkavelingsvergunning. De Regering bepaalt welke documenten het college van burgemeester en schepenen voegt bij het afschrift van de beslissing waarbij de vergunning, waarvan zij kennis geeft aan de gemachtigde ambtenaar, afgegeven wordt. Bovendien gaat de gemachtigde ambtenaar na of de vergunning met de vigerende reglementering overeenstemt. In geval van niet-overeenstemming schorst de gemachtigde ambtenaar de beslissing van het college van burgemeester en schepenen en stelt dit laatste alsook de aanvrager en het Stedenbouwkundig College daarvan in kennis binnen twintig dagen na ontvangst van de vergunning. § 2. De gemachtigde ambtenaar schorst de vergunning die, hoewel steunende op een bijzonder bestemmingsplan of op een niet vervallen verkavelingsvergunning, onverenigbaar is met de voorschriften van een ontwerp van het gewestelijke bestemmingsplan dat in werking is getreden. De gemachtigde ambtenaar kan eveneens de vergunning schorsen wanneer hij meent dat de overeenkomstig de vergunning of het bijgevoegde dossier geplande werken een goede plaatselijke aanleg in gevaar kunnen brengen, zodra de Regering heeft besloten tot de wijziging van het bijzonder bestemmingsplan of het opmaken van een bijzonder bestemmingsplan strekkende tot de wijziging of de vernietiging van de verkavelingsvergunning. |
Article 126 de l'ordonnance du 29 août 1991. | Artikel 126 van de ordonnantie van 29 augustus 1991. |
Dans les soixante jours de la notification de la suspension visée aux articles 124 et 125, le Gouvernement, sur avis du Collège d'urbanisme, annule le permis s'il y a lieu et notifie sa décision simultanément au collège des bourgmestre et échevins et au demandeur. Le collège des bourgmestre et échevins ou son délégué et le titulaire du permis ou son conseil, sont, à leur demande, entendus par le Collège d'urbanisme. Lorsqu'une partie demande à être entendue, l'autre partie et le fonctionnaire délégué sont invités à comparaître. Dans ce cas, le délai est pronlongé de quinze jours. A défaut de la notification de l'annulation dans les délais précités, la suspension est levée. | Binnen zestig dagen na de kennisgeving van de schorsing bedoeld in artikelen 124 en 125 vernietigt de Regering op advies van het Stedenbouwkundig College indien nodig de vergunning en geeft van haar beslissing gelijktijdig kennis aan het college van burgemeester en schepenen en aan de aanvrager. Het college van burgemeester en schepenen of zijn gemachtigde en de vergunninghouder of zijn raadsman worden, op hun verzoek, door het Stedenbouwkundig College gehoord. Wanneer een partij vraagt om te worden gehoord, worden ook de andere partij en de gemachtigde ambtenaar opgeroepen. In dit geval wordt de termijn met vijftien dagen verlengd. Bij ontstentenis van kennisgeving van de vernietiging binnen voornoemde termijnen wordt de schorsing opgeheven. |
Article 127 de l'ordonnance du 29 août 1991. | Artikel 127 van de ordonnantie van 29 augustus 1991. |
L'annulation du permis fondée sur les motifs repris au § 4 de | De vernietiging van de vergunning om de redenen bepaald in § 4 van |
l'article 116 et au § 2 de l'article 125 devient caduque dans les | artikel 116 en in § 2 van artikel 125 vervalt onder dezelfde |
mêmes conditions que celles fixées à l'article 123. | voorwaarden als die bedoeld in artikel 123. |
Arrêté de l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale du 4 mars 1993 | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Executieve van 4 maart 1993 |
fixant la procédure consécutive à la suspension d'un permis | tot vaststelling van de procedure volgend op de schorsing van |
d'urbanisme, d'un permis de lotir ou d'un certificat d'urbanisme. | stedenbouwkundige vergunningen, verkavelingsvergunningen of |
stedenbouwkundige attesten. | |
Article 1er.Le titulaire d'un permis d'urbanisme ou d'un permis de |
Art. 1.De houder van een stedenbouwkundige vergunning of van een |
lotir suspendu en application de l'article 124 ou de l'article 125 de | verkavelingsvergunning, geschorst met toepassing van artikel 124 of |
l'ordonnance du 29 août 1991 organique de la planification et de | artikel 125 van de ordonnantie van 29 augustus 1991 houdende |
organisatie van de planning en de stedenbouw, hierna te noemen de « | |
l'urbanisme, ci-après dénommée « l'ordonnance », ou d'un certificat | ordonnantie », of van een stedenbouwkundig attest, geschorst met |
d'urbanisme, suspendu en application de l'article 159 de l'ordonnance, dispose d'un délai de quinze jours, à partir de la notification de la suspension, pour demander à être entendu par le Collège d'urbanisme. A cette fin, il fait parvenir au Collège d'urbanisme une lettre recommandée à la poste avec accusé de réception. Art. 2.Le collège des bourgmestre et échevins, dont l'acte a été suspendu, procède de même s'il souhaite être entendu par le Collège d'urbanisme. Art. 3.Lorsqu'une partie a demandé à être entendue, le Collège d'urbanisme convoque toutes les parties par lettre recommandée à la poste en vue de leur audition au moins dix jours avant la date fixée pour celle-ci. L'absence d'une partie dûment convoquée n'affecte pas la validité de l'avis du Collège d'urbanisme. |
toepassing van artikel 159 van de ordonnantie, beschikt over een termijn van vijftien dagen te rekenen van de kennisgeving van de schorsing om te vragen door het Stedenbouwkundig College te worden gehoord. Te dien einde zendt hij aan het Stedenbouwkundig College een ter post aangetekende brief met ontvangstbewijs. Art. 2.Het college van burgemeester en schepenen waarvan de handeling is geschorst, handelt op dezelfde wijze indien het door het Stedenbouwkundig College wenst te worden gehoord. Art. 3.Wanneer een partij gevraagd heeft om te worden gehoord, roept het Stedenbouwkundig College bij een ter post aangetekende brief alle partijen op om ze te horen, ten minste tien dagen vóór de datum vastgesteld voor dit horen. De afwezigheid van een behoorlijk opgeroepen partij doet geen afbreuk aan de geldigheid van het advies van het Stedenbouwkundig College. |
Art. 4.Le Collège d'urbanisme fait parvenir son avis à l'Exécutif |
Art. 4.Het Stedenbouwkundig College zendt zijn advies naar de |
dans les quarante jours de la notification de la suspension. | Executieve binnen veertig dagen na de kennisgeving van de schorsing. |
Ce délai est porté à cinquante jours lorsqu'une des parties a demandé | Die termijn wordt op vijftig dagen gebracht wanneer één van de |
à être entendue. | partijen gevraagd heeft om te worden gehoord. |
Art. 5.Lorsque le collège des bourgmestre et échevins retire l'acte |
Art. 5.Wanneer het college van burgemeester en schepenen de |
geschorste handeling intrekt, stelt het de houder van de vergunning of | |
suspendu, il en avertit immédiatement le titulaire du permis ou du | van het attest, de gemachtigde ambtenaar en het Stedenbouwkundig |
certificat, le fonctionnaire délégué et le Collège d'urbanisme, par | College daarvan onverwijld in kennis bij een ter post aangetekende |
lettre recommandée à la poste avec accusé de réception. | brief met ontvangstbewijs. |
Vu les formulaires 013 à 016 pour être joints à l'arrêté du | Gezien de formulieren 013 tot 016 als bijalge van het besluit van de |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 23 septembre 1999 | Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 23 september 1999 tot wijziging |
modifiant l'arrêté de l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale du | van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Executieve van 6 juli |
6 juillet 1992 réglant la forme des décisions prises en matière de | 1992 tot bepaling van de vorm der beslissingen genomen door het |
certificats d'urbanisme par le collège des bourgmestre et échevins | college van burgemeester en schepenen inzake stedenbouwkundige |
ainsi que la forme de la suspension de ces décisions par le | attesten en van de vorm van de schorsing van deze beslissingen door de |
fonctionnaire délégué. | gemachtigde ambtenaar. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
J. SIMONET | J. SIMONET |
Le Secrétaire d'Etat de l'Aménagement du Territoire, | De Staatssecretaris van Ruimtelijke Ordening, |
E. ANDRE | E. ANDRE |