← Retour vers "Protection du patrimoine Ouverture de la procédure de classement comme ensemble Par
arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 29 avril 1999, est ouverte la proc(...)"
Protection du patrimoine Ouverture de la procédure de classement comme ensemble Par arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 29 avril 1999, est ouverte la proc(...) | Bescherming van het erfgoed Instelling van de procedure tot bescherming als geheel Bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 29 april 1999 wordt ingesteld de procedure tot bescherming als geheel, omwille van zijn historische e Bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 29 april 1999 wordt ingesteld de proc(...) |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
Protection du patrimoine | Bescherming van het erfgoed |
Ouverture de la procédure de classement comme ensemble | Instelling van de procedure tot bescherming als geheel |
Par arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 29 | Bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 29 april |
avril 1999, est ouverte la procédure de classement comme ensemble, en | 1999 wordt ingesteld de procedure tot bescherming als geheel, omwille |
raison de leur valeur historique et artistique, des façades et | van zijn historische en artistieke waarde, van de gevels en bedaking, |
toitures, ainsi que des structures portantes et des espaces intérieurs | alsook van de originele draagstructuren en binnenruimte van de huizen |
d'origine des maisons sises rue Marché aux Herbes 1, 3et 5; Petite rue | |
au Beurre 1, 3, 5, 9, 11, 13, 15 et 17; rue Tabora 2, 4, 6, 8, 10, 12, | gelegen Grasmarkt 1, 3 5; Korte Boterstraat 1, 3, 5, 9, 11, 13, 15 en |
14 et 16, à Bruxelles, connues au cadastre de Bruxelles, 1re division, | 17; Taborastraat 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14 en 16, te Brussel, bekend ten |
kadaster te Brussel, 1e afdeling, sectie A, 2e blad, percelen nrs. | |
section A, 2e feuille, parcelles nos 324, 325, 326a, 326b, 327a, 327d, | 324, 325, 326a, 326b, 327a, 327d, 328, 329, 330, 331, 332c, 324, 323, |
328, 329, 330, 331, 332c, 324, 323, 322, 321, 320, 319, 318, 317a, 317a2. | 322, 321, 320, 319, 318, 317a, 317a2. |
Par arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 29 | Bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 29 april |
avril 1999, est ouverte la procédure de classement comme ensemble, en | 1999 wordt ingesteld de procedure tot bescherming als geheel, omwille |
raison de leur valeur historique et artistique des façades à rue et | van hun historische en artistieke waarde, van de straat en |
arrière, des toitures, des structures portantes d'origine, des | achtergevels, de bedaking, de originele draagstructuren, de |
charpentes, des caves et de tous les éléments intérieurs d'origine des | dakgebintes, de kelders alsook de originele elementen van het |
maisons sises rue Marché aux Herbes 22, 24, 26, 28, 30, 34, 36, 42, | interieur van de huizen gelegen Grasmarkt 22, 24, 26, 28, 30, 34, 36, |
44, 46, 48 et 50, et rue de la Fourche 1-3, à Bruxelles, connues au | 42, 44, 46, 48 en 50, en Greepstraat 1-3, te Brussel, bekend ten |
cadastre de Bruxelles, 2e division, section B, 5e feuille, parcelles nos | kadaster te Brussel, 2e afdeling, sectie B, 5e blad, percelen nrs. |
1235b, 1234a, 1233, 1232c, 1231a, 1229, 1288e, 1227b, 1224a, 1223c, | 1235b, 1234a, 1233, 1232c, 1231a, 1229, 1288e, 1227b, 1224a, 1223c, |
1222, 1221a. | 1222, 1221a. |
Par arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 29 | Bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 29 april |
avril 1999, est ouverte la procédure de classement comme ensemble, en | 1999, wordt ingesteld de procedure tot bescherming als geheel, omwille |
raison de leur valeur historique et artistique des façades à rue et | van hun historische en artistieke waarde, van de straat- en |
arrière, des toitures, des structures portantes d'origine, des | achtergevels, de bedaking, de originele dakstructuren, de dakgebintes, |
charpentes, des caves et de tous les éléments intérieurs d'origine des | de kelders alsook alle originele elementen van het interieur van de |
maisons sises 8-10, 14, 15, 18 (bâtiment arrière) et 20 rue Marché aux | huizen gelegen Grasmarkt 8-10, 14, 16, 18 (achtergelegen gebouw) en |
Herbes, ainsi que les impasses des Cadeaux et Saint-Nicolas à | 20, alsook de Geschenkengang en de Sint-Nikolaasgang te Brussel, |
Bruxelles, connues au cadastre de Bruxelles, 2e division, section B, | bekend ten kadaster te Brussel, 2e afdeling, sectie B, 5e blad, |
5e feuille, parcelles nos 1243, 1243b, 1239b, 1237a, 1236d. | percelen nrs. 1243, 1243b, 1239b, 1237a, 1236d. |
Par arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 29 | Bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 29 april |
avril 1999, est ouverte la procédure de classement comme ensemble, en | 1999, wordt ingesteld de procedure tot bescherming als geheel, omwille |
raison de leur valeur historique et artistique des façades à rue et | van hun historische en artistieke waarde, van de straat- en |
arrière, des toitures, des structures portantes, des charpentes, des | achtergevels, de bedaking, de draagstructuren, de dakgebintes, de |
caves et de certains éléments intérieurs d'origine des maisons sises | kelders en bepaalde elementen van het interieur van de huizen gelegen |
rue Marché aux Herbes 87, 89, 93, 95, 101, 103, 105, 109, 111, à | Grasmarkt 87, 89, 93, 95, 101, 103, 105, 109 en 111 te Brussel, bekend |
Bruxelles, connues au cadastre de Bruxelles, 1re division, section A, | ten kadaster te Brussel, 1e afdeling, sectie A, 2e blad, percelen nrs. |
2me feuille, parcelles nos 936a, 937d, 938e, 939, 940d, 941a, | 936a, 937d, 938e, 939, 940d, 941a, 942a, 943a, 1111b (deel), 946a, 947e. |
942a,943a, 1111d (pour partie), 946a, 947e. | |
Par arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 27 | Bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 27 mei 1999, |
mai 1999, est entamée la procédure de classement comme ensemble, en | wordt ingesteld de procedure tot bescherming als geheel, wegens hun |
raison de leur intérêt historique et artistique, de la façade à rue et | historische en artistieke waarde, van de voorgevel en de totaliteit |
de la totalité des deux halles d'origine, y compris les coursives, de | van de twee originele hallen, hierbij inbegrepen de galerijen van het |
l'ancien Palais du Vin, sis rue des Tanneurs 58-62, et de la totalité | voormalig « Palais du Vin », gelegen Huidevettersstraat 58-62 en van |
des immeubles des anciens magasins Merchie-Pède, sis rue des Tanneurs | de totaliteit van de gebouwen van de voormalige « Magasins |
52 à 56, y compris les 3 magasins dans le prolongement du n° 56, ainsi | Merchie-Pède », gelegen Huidevettersstraat 52 tot 56, hierbij |
inbegrepen de 3 magazijnen in het verlengde van nr. 56, alsook de | |
que la façade à rue de l'immeuble rue du Miroir 9, connus au cadastre | voorgevel van het gebouw gelegen Spiegelstraat 9, bekend ten kadaster |
de Bruxelles, 9ème division, section K, 3ème feuille, parcelles nos | te Brussel, 9e afdeling, sectie 3, 3e blad, percelen nrs. 1420 f en |
1420 f et 1435 L. | 1435 |
Par arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 27 | Bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 27 mei 1999 |
mai 1999, est ouverte la procédure de classement comme ensemble, en | wordt ingesteld de procedure tot bescherming als geheel, omwille van |
raison de leur valeur historique et artistique de la totalité du | hun historische en artistieke waarde van de totaliteit van het |
bâtiment d'angle sis avenue Molière 177 et avenue Brugmann 176, à | hoekgebouw gelegen Molièrelaan 177 en Brugmannlaan 176, te Vorst, |
Forest, en ce compris les grilles en fer forgé, les piliers en pierre | hierbij inbegrepen de smeedijzeren hekken, de pijlers van natuursteen |
blanche et le socle en pierre bleue cloturant le jardin ainsi que les | en de sokkel van blauwe hardsteen waarmee de tuin is afgesloten alsook |
façades et toitures des bâtiments sis avenue Brugmann 178, à Ixelles | de gevels en bedaking van de gebouwen gelegen Brugmannlaan 178, te |
et avenue Molière 179, à Forest, connus au cadastre de Forest, 3e | Elsene en Molièrelaan 179, te Vorst, bekend ten kadaster te Vorst, 3e |
division, section B, 3e feuille, parcelles nos 78d3 et 78e3 et au | afdeling, sectie B, 3e blad, percelen nrs. 78d3 en 78e3 en bekend te |
cadastre d'Ixelles 7e division, section B, 5e feuille, parcelles nos | kadaster te Elsene, 7e afdeling, sectie B, 5e blad, percelen nrs. |
310k20 et 310t40. | 310k20 en 310t40. |
DELIMITATION DE L'ENSEMBE | AFBAKENING VAN HET GEHEEL |
ET DE LA ZONE DE PROTECTION | EN VAN DE VRIJWARINGSZONE |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Par arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 10 | Bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 10 juni |
juin 1999, est ouverte la procédure de classement comme ensemble, en | 1999, wordt ingesteld de procedure tot bescherming als monument, |
raison de leur valeur historique, esthétique et artistique de | omwille van hun historische, esthetische en artistieke waarde, van |
certaines parties des immeubles sis avenue Louise 290 ainsi que des | bepaalde delen van de gebouwen gelegen Louizalaan 290 alsook van de |
façades avant et pentes de toiture avant des immeubles sis avenue | voorgevels en voorste Dakhellingen van de gebouwen gelegen Louizalaan |
Louise 292, 294 et 296 à Bruxelles, connus au cadastre de Bruxelles, | 292, 294 en 296 te Brussel, bekend ten kandaster te Brussel, 7e |
7e division, section G, 5e feuille, parcelles nos 157 F, 158 P et 158 | afdeling, sectie G, 5e blad, percelen nrs. 157 F, 158 P en 158 A2. |
A2. |