Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale imposant des clauses sociales lors de la passation de marchés publics dans le cadre de la réalisation d'investissements d'intérêt public | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende oplegging van sociale clausules bij de toewijzing van overheidsopdrachten in het raam van de uitvoering van investeringen van openbaar nut |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
22 AVRIL 1999. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 22 APRIL 1999. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale imposant des clauses sociales lors de la passation | houdende oplegging van sociale clausules bij de toewijzing van |
de marchés publics dans le cadre de la réalisation d'investissements | overheidsopdrachten in het raam van de uitvoering van investeringen |
d'intérêt public | van openbaar nut |
Le Gouvernement de la Region de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu l'ordonnance du 16 juillet 1998 relative à l'octroi de subsides | Gelet op de ordonnantie van 16 juli 1998 betreffende de toekenning van |
destinés à encourager la réalisation d'investissements d'intérêt | subsidies om investeringen van openbaar nut aan te moedigen, |
public, notamment l'article 22, § 1er, alinéa 5, 2°; | inzonderheid op artikel 22, § 1, vijfde lid, 2°; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 23 décembre 1998; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 23 december 1998; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 30 décembre 1998; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 30 |
Vu la délibération du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale | december 1998; Gelet op de beraadslaging van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
du 14 janvier 1999 sur la demande d'avis à donner par le Conseil | van 14 januari 1999 over het verzoek aan de Raad van State om advies |
d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; | te geven binnen een termijn van één maand; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 10 mars 1999, en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 10 maart 1999, |
l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil | met toepassing van artikel 84, 1e lid, 1° van de gecoördineerde wetten |
d'Etat; Vu l'urgence; | op de Raad van State; |
Considérant que l'adoption du présent arrêté pris en exécution de | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de aanname van dit besluit, genomen in uitvoering van |
l'ordonnance relative à l'octroi de subsides destinés à encourager la | de ordonnantie betreffende de toekenning van subsidies om |
réalisation d'investissements d'intérêt public, ne peut souffrir aucun | investeringen van openbaar nut aan te moedigen, niet langer kan |
délai au risque de retarder gravement la réalisation des | uitgesteld worden zonder ernstige achterstand te veroorzaken in de |
investissements d'intérêt public indispensables en Région de | verwezenlijking van de onontbeerlijke investeringen van openbaar nut |
Bruxelles-Capitale; | in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
Sur la proposition du Ministre-Président du Gouvernement de la Région | Op de voordracht van de Minister-Voorzitter van de Brusselse |
de Bruxelles-Capitale ayant les Pouvoirs locaux, l'Emploi, le Logement | Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor Plaatselijke Besturen, |
et les Monuments et Sites dans ses attributions, | Werkgelegenheid, Huisvesting en Monumenten en Landschappen, |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Toute demande d'accord de principe d'octroi de subside, |
Artikel 1.Elke aanvraag om principiële instemming met de toekenning |
visée à l'article 22, § 1er, alinéa 5, 2°, de l'ordonnance du 16 | van een subsidie, genoemd in artikel 22, § 1, vijfde lid, 2°, van de |
juillet 1998 relative à l'octroi de subsides destinés à encourager la | ordonnantie van 16 juli 1998 betreffende de toekenning van subsidies |
réalisation d'investissements d'intérêt public, relative à un marché | om investeringen van openbaar nut aan te moedigen met betrekking tot |
een opdracht voor aanneming van werken waarvan het geraamde bedrag | |
de travaux dont le montant estimé est égal ou supérieur à trente | dertig miljoen frank of meer bedraagt, de belasting over de |
millions de francs, hors taxe sur la valeur ajoutée et dont la durée | toegevoegde waarde niet inbegrepen, en waarvan de duur van de |
prévue des travaux est d'au moins soixante jours ouvrables, n'est | werkzaamheden op minstens zestig werkdagen wordt geraamd, is alleen |
recevable que si le marché de travaux comporte une clause imposant aux | ontvankelijk als de overeenkomst voor aanneming van werken een |
soumissionnaires d'engager des demandeurs d'emploi inscrits auprès de | clausule bevat die de inschrijvers verplicht om werkzoekenden in |
dienst te nemen die bij de Brusselse Gewestelijke Dienst voor | |
l'Office régional bruxellois pour l'emploi. | Arbeidsbemiddeling ingeschreven zijn. |
Cette clause est dénommé ci-après « clause sociale ». | Deze clausule wordt hierna « sociale clausule » genoemd. |
Art. 2.La clause sociale relative à chaque marché public est rédigée |
Art. 2.De sociale clausule die betrekking heeft op de |
par le pouvoir adjudicateur, dans le respect des conditions suivantes : | overheidsopdracht wordt opgesteld door de aanbestedende overheid, met |
inachtneming van de volgende voorwaarden : | |
la clause sociale vise la mise à l'emploi de demandeurs d'emploi au | de sociale clausule beoogt de tewerkstelling van werkzoekenden tijdens |
cours de la période d'exécution du marché; | de periode waarin de opdracht uitgevoerd wordt; |
l'introduction d'une clause sociale dans un marché public constitue | de invoeging van een sociale clausule in een overheidsopdracht is een |
une clause contractuelle d'accès au marché et ne peut être considérée | contractuele toegangsclausule tot de opdracht en mag niet beschouwd |
comme un critère de sélection ou d'attribution du marché; | worden als selectie- of toewijzingscriterium voor de opdracht; |
Seul l'Office régional bruxellois de l'emploi est habilité à proposer | enkel de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling is |
des demandeurs d'emploi aux entreprises adjudicataires, ces dernières | bevoegd om werkzoekenden voor te stellen aan de aannemende |
faisant leur choix parmi les personnes proposées. | ondernemingen, die uit de voorgestelde personen een keuze moeten |
Art. 3.La clause sociale est mentionnée dans l'avis du marché public. |
maken. Art. 3.De sociale clausule wordt in de aankondiging van de |
overheidsopdracht vermeld. | |
Cet avis contient au moins les informations suivantes : | Deze aankondiging bevat op zijn minst de volgende informatie : |
1° la portée de la clause sociale; | 1° de draagwijdte van de sociale clausule; |
2° le nombre minimum de journées complètes de travail que comprend la | 2° het minimum aantal volledige werkdagen vervat in de sociale |
clause sociale; | clausule; |
3° si le marché comprend plusieurs lots, les lots pour lesquels la | 3° indien de opdracht meerdere loten omvat, moet vermeld worden voor |
clause est d'application. | welke loten de sociale clausule van toepassing is. |
Art. 4.La clause sociale figure dans les dispositions administratives |
Art. 4.De sociale clausule wordt vermeld in de administratieve |
du cahier spécial des charges. | bepalingen van het bestek. |
Art. 5.L'Office régional bruxellois pour l'emploi est chargé de |
Art. 5.De Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling wordt |
présenter les demandeurs d'emploi aux adjudicataires desdits marchés | belast met het voorstellen van werkzoekenden aan de aannemers van de |
publics. Les adjudicataires effectuent leur choix au départ d'une | betrokken overheidsopdrachten. De aannemers kiezen uit een lijst van |
liste de demandeurs d'emploi qui répondent aux critères requis. | werkzoekenden die aan de vereiste criteria voldoen. |
Art. 6.Le Gouvernement peut accorder une dérogation à l'imposition |
Art. 6.De Regering kan een afwijking toestaan voor het opleggen van |
d'une clause sociale pour tout marché qui requiert de faire appel à du | een sociale clausule voor elke opdracht waarvoor een beroep gedaan |
personnel hautement spécialisé et qualifié. | moet worden op zeer gespecialiseerd en hooggeschoold personeel. |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigeur le 1er mai 1999. |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 1 mei 1999. |
Art. 8.Le présent arrêté n'est pas applicable aux marchés de travaux |
Art. 8.Dit besluit is niet van toepassing op overheidsopdrachten voor |
dont les conditions ont été approuvées par le pouvoir adjudicateur | werken waarvan de voorwaarden vóór de inwerkingtreding van dit besluit |
avant l'entrée en vigueur du présent arrêté. | werden goedgekeurd door de aanbestedende overheid. |
Art. 9.Le Ministre ayant les Pouvoirs locaux dans ses attributions |
Art. 9.De Minister bevoegd voor Plaatselijke Besturen is belast met |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 22 avril 1999. | Brussel, 22 april 1999. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | Namens de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Le Ministre-Président, chargé des Pouvoirs locaux, | De Minister-Voorzitter, bevoegd voor Plaatselijke Besturen, |
de l'Emploi, du Logement et des Monuments et Sites, | Werkgelegenheid, Huisvesting en Monumenten en Landschappen, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |