← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale entamant la procédure de classement comme ensemble des cités-jardins « Le Logis » - « Floréal » et comme monument des façades et toitures de l'immeuble sis place Joseph Wauters 1 à 15 et de la villa « Miraval » et de ses dépendances sises avenue Georges Benoidt 22 à Watermael-Boitsfort "
Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale entamant la procédure de classement comme ensemble des cités-jardins « Le Logis » - « Floréal » et comme monument des façades et toitures de l'immeuble sis place Joseph Wauters 1 à 15 et de la villa « Miraval » et de ses dépendances sises avenue Georges Benoidt 22 à Watermael-Boitsfort | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende instelling van de procedure tot bescherming als geheel van de tuinwijken « Le Logis » - « Floréal » en als monument van de gevels en daken van het gebouw gelegen Joseph Wautersplein 1 tot 15 en van de villa « Miraval » en haar bijgebouwen gelegen Georges Benoidtlaan 22 te Watermaal-Bosvoorde |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
2 AVRIL 1999. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 2 APRIL 1999. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale entamant la procédure de classement comme ensemble | houdende instelling van de procedure tot bescherming als geheel van de |
des cités-jardins « Le Logis » - « Floréal » et comme monument des | tuinwijken « Le Logis » - « Floréal » en als monument van de gevels en |
façades et toitures de l'immeuble sis place Joseph Wauters 1 à 15 et | daken van het gebouw gelegen Joseph Wautersplein 1 tot 15 en van de |
de la villa « Miraval » et de ses dépendances sises avenue Georges Benoidt 22 à Watermael-Boitsfort (1) | villa « Miraval » en haar bijgebouwen gelegen Georges Benoidtlaan 22 te Watermaal-Bosvoorde (1) |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu l'ordonnance du 4 mars 1993 relative à la conservation du | Gelet op de ordonnantie van 4 maart 1993 inzake het behoud van het |
patrimoine immobilier, notamment l'article 18; | onroerende erfgoed, inzonderheid op artikel 18; |
Vu l'arrêté royal du 21 février 1989 approuvant le règlement sur les | Gelet op het koninklijk besluit van 21 februari 1989 houdende |
bâtisses relatif aux immeubles des cités-jardins « Le Logis » et « | goedkeuring van het gebouwenreglement inzake de constructies van de |
Floréal ». | tuinwijken « Le Logis » en « Floréal ». |
Sur la proposition du Ministre-Président chargé des Pouvoirs locaux, | Op de voordracht van de Minister-Voorzitter belast met Plaatselijke |
de l'Emploi, du Logement et des Monuments et Sites, | Besturen, Tewerkstelling, Huisvesting en Monumenten en Landschappen, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Est entamée la procédure de classement comme ensemble des |
Artikel 1.Wordt ingesteld de procedure tot bescherming als geheel van |
cités-jardins « Le Logis » - « Floréal », à savoir tout le bâti | de tuinwijken « Le Logis » - « Floréal », met name al de bebouwing van |
d'avant 1940, les zones de recul, les jardins, les voiries, les | vóór 1940, de achteruitbouwstroken, de tuinen, de wegen, de steegjes, |
venelles, les squares et les places publiques sises | |
Rue des ACANTHES 1-15 et 4-14 (Floréal) | |
Rue des ACONITS 1-2-3 (Floréal) | |
Rue des AIGRETTES 1-5 (Logis) Avenue de l'ARBALETE 1-35, 6-32 (Logis) | de plantsoenen en de openbare pleinen, gelegen : |
Avenue des ARCHIDUCS 71-95, 101-119 (Floréal) et 24-32 (Logis) | AARTSHERTOGENLAAN 71-95, 101-119 (Floréal) en 24-32 (Logis) |
Square des ARCHIDUCS 1-3 (Floréal) | AARTSHERTOGENSQUARE 1-3 (Floréal) |
Rue de l'AUTRUCHE 1-55 et 2-18 (Logis) | ACANTHUSSENSTRAAT 1-15 en 4-14 (Floréal) |
Rue de l'AVOCETTE 1-10 (Logis) | |
Rue des BENGALIS 1-9 (Logis) | ACHTHOEKPLEIN 1-17 (Logis) |
Avenue Georges BENOIDT 1-15 et 2-34 (Logis) | Georges BENOIDTLAAN 1-15 en 2-34 (Logis) |
BERENSHEIDE 1-73 et 62-92 (Logis) | BERENSHEIDE 1-73 en 62-92 (Logis) |
Rue du BRUANT 1-7 et 2 (Logis) | BOSUILSTRAAT 1-23 en 2-14 (Logis) |
Avenue des CAILLES 1-9, 2-28, 128 (Logis) | BOSDUIFLAAN 2-38 en 3-21 (Logis) |
BOSNIMFENLAAN 1-15, 2-28(Logis) | |
BOTERBLOEMENSTRAAT 1-39 en 6-38 (Floréal) | |
Rue des CANAS 1-33 et 2-44 (Floréal) | CANNASTRAAT 1-33 en 2-44 (Floréal) |
Place du COLIBRI 1-7 (Logis) | CYCLAMENSTRAAT 2-6 (Floréal) |
Rue du COUCOU 1-17 et 2-18 (Logis) | DAMHERTLAAN 2-54, 5-51 (Logis) |
Rue des COURLIS 1-12 (Logis) | DRIE LINDESTRAAT 123-139 (Logis) |
Rue des CYCLAMENS 2-6 (Floréal) | DRUIFHYACINTENPLEIN 1-3 (Floréal) |
Avenue du DAIM 2-54, 5-51 (Logis) | FREGATVOGELSQUARE 1-7 (Logis) |
Rue des DIGITALES 1-13 (Floréal) | |
Avenue des DRYADES 1-15, 2-28 (Logis) | FLUTENSTRAAT 1-8 (Logis) |
Rue des ELLEBORES 1-37, 2-70 (Floréal) | FUNKIASTRAAT 1-47 en 2-16 (Floréal) |
Rue des EMERILLONS 1-15 (Logis) | GORSSTRAAT 1-7 en 2 (Logis) |
Rue de l'ETOURNEAU 1-5 (Logis) | IBISSENSTRAAT 1-14 (Logis) |
Avenue de la FAUCONNERIE 161-165 (Logis) | KLUITSTRAAT 1-10 (Logis) |
Square de la FREGATE 1-7 (Logis) | KOLIBRI PLEIN 1-7 (Logis) |
Rue du FRIQUET 1-45 et 2-46 (Logis) | KRUISBOOGLAAN 1-35, 6-32 (Logis) |
Rue des FUNKIAS 1-47 et 2-16 (Floréal) | |
Rue des GARDIENAS 1-9 et 2-6 (Floréal) | KWARTELLAAN 1-9, 2-28, 128 (Logis) |
Rue des GARENNES 125 (Logis) | KONIJNENWARANDESTRAAT 125 (Logis) |
Avenue du GEAI 2-56 (Logis) | GAAILAANI 2-56 (Logis) |
Rue de la GELINOTTE 2-4 (Logis) | GARDIENASTRAAT 1-9 en 2-6 (Floréal) |
Rue des GLOXINIAS 1-25 et 2-18 (Floréal) | GLOXINIASTRAAT 1-25 en 2-18 (Floréal) |
Rue des GREBES 1-8 (Logis) | GROENE SPECHTSTRAAT 1-13 en 2-14 (Logis) |
Avenue des HANNETONS 2-8 (Logis) | HAZELHOENSTRAAT 2-4 (Logis) |
Rue du HERON 1 (Logis) | HOLBEWONERSTRAAT 1-5 (Logis) |
KERSTROZENSTRAAT 1-37, 2-70 (Floréal) | |
Rue de la HULOTTE 1-23 et 2-14 (Logis) | KLAVERZURINGSTRAAT 1-8 (Floréal) |
Rue des IBIS 1-14 (Logis) | LAMMERENDRIES 2-12 (Floréal) |
Place du LOGIS 1-26 (Logis) | LOGISPLEIN 1-26 (Logis) |
Rue du LORIOT 1-41 et 2-54 (Logis) | |
Rue des LUPINS 1-5 et 2-6 (Floréal) | LUPINENSTRAAT 1-5 en 2-6 (Floréal) |
MEIKEVERSLAAN 2-8 (Logis) | |
Place des MUSCARIS 1-3 (Floréal) | MONNIKSKAPSTRAAT 1-2-3 (Floréal) |
Rue des NIGELLES 1-5 et 2-6 (Floréal) | NIGELLENSTRAAT 1-5 en 2-6 (Floréal) |
Avenue des NYMPHES 1-61, 2-40 et 60-84 (Logis) | NIMFENLAAN 1-61, 2-40 en 60-84 (Logis) |
Place de l'OCTOGONE 1-17 (Logis) | |
Avenue des ORTOLANS 2-40 (Logis) | ORTOLANENLAAN 2-40 (Logis) |
Rue de l'OUTARDE (Logis) | PARELHOENSTRAAT 2-9 (Logis) |
Rue des OXALIS 1-8 (Floréal) | |
Rue des PASSIFLORES 5-7 et 2-30 (Floréal) | PASSIEBLOEMENSTRAAT 5-7 en 2-30 (Floréal) |
Rue des PETUNIAS 2-16 et 34-44 (Floréal) | PETUNIASTRAAT 2-16 en 34-44 (Floréal) |
Rue du PIC-VERT 1-13 et 2-14 (Logis) | |
Rue du PINSON 141-187 (Logis) | |
Rue de la PINTADE 2-9 (Logis) | |
Rue des PLUVIERS 1-6 (Logis) | PLUVIERSTRAAT 1-6 (Logis) |
Avenue du PRE-DES-AGNEAUX 2-12 (Floréal) | |
Rue des PYRETHRES 1-35 (Floréal) | PYRETRUMSTRAAT 1-35 (Floréal) |
Avenue du RAMIER 2-38 et 3-21 (Logis) | REIGERLAAN 1 (Logis) |
Rue des RENONCULES 1-39 et 6-38 (Floréal) | RINGMUSSTRAAT 1-45 en 2-46 (Logis) |
RIJSTVOGELSTRAAT 1-9 (Logis) | |
Rue des SALVIAS 1-27 et 2-24 (Floréal) | SALVIASTRAAT 1-27 en 2-24 (Floréal) |
Rue de la SARCELLE 1-2 (Logis) | |
Rue des SCABIEUSES 2-16 et 9-15 (Floréal) | SCABIOSASTRAAT 2-16 en 9-15 (Floréal) |
Rue des SCILLES 2-10 et 1-9 (Floréal) | SCILLASTRAAT 2-10 en 1-9 (Floréal) |
Rue des SILENES 2-18 (Floréal) | SILENENSTRAAT 2-18 (Floréal) |
Rue des SPIREES 2-8 et 1-5 (Floréal) | SPIRAEASTRAAT 2-8 en 1-5 (Floréal) |
Avenue des SYLPHES 2-24 et 1-19 (Logis) | SILFENLAAN 2-24 en 1-19 (Logis) |
Place des TARINS 1-6 (Logis) | SIJSJESPLEIN 1-6 (Logis) |
Avenue des TRITONS 1-23, 2-24, 67-89 et 78-86 (Logis) | SMELLEKENSSTRAAT 1-15 (Logis) |
Rue du TROGLODYTE 1-5 (Logis) | SPREEUWSTRAAT 1-5 (Logis) |
STRUISVOGELSTRAAT 1-55 en 2-18 (Logis) | |
Rue des TROIS TILLEULS 123-139 (Logis) | TALINGSTRAAT 1-2 (Logis) TRAPGANSSTRAAT (Logis) |
Rue des TUBEREUSES 1-4 (Floréal) | TUBEROZENSTRAAT 1-4 (Floréal) |
VALKERIJLAAN 161-165 (Logis) | |
Avenue VAN DER SWAELMEN 2-12 (Logis) | VAN DER SWAELMENLAAN 2-12 (Logis) |
VINKSTRAAT 141-187 (Logis) | |
VINGERHOEDSKRUIDSTRAAT 1-13 (Flor.) | |
Place JOSEPH WAUTERS 1-15 (Floréal) | JOSEPH WAUTERSPLEIN 1-15 (Floréal) |
WIELEWAALSTRAAT 1-41 en 2-54 (Logis) | |
WULPENSTRAAT 1-12 (Logis | |
ZILVERREIGERSSTRAAT 1-5 (Logis) | |
ZEEGODENLAAN 1-23, 2-24, 67-89 en 78-86 (Logis) | |
Place des ZINNIAS 1-8 (Floréal) | ZINNIAPLEIN 1-8 (Floréal) |
et comme monument des façades et toitures de l'immeuble sis place | en als monument de gevels en daken van het gebouw gelegen Joseph |
Joseph Wauters 1 à 15 et de la « villa Miraval » et ses dépendances | Wautersplein 1 tot 15 en van de villa « Miraval » en haar bijgebouwen |
sises avenue Georges Benoidt 22 à Watermael-Boitsfort, connus au | gelegen Georges Benoidtlaan 22 te Watermaal-Bosvoorde, bekend ten |
cadastre de Watermael-Boitsfort, | kadaster van Watermaal-Bosvoorde, |
1re division, section D, 3ème feuille, parcelles nos 340e3, 340d3, | 1e afdeling, sectie D, 3de blad, percelen nrs. 340e3, 340d3, 340f3, |
340f3, 340g3, 340h3, 340c4, 340d4, 340l3, 340m3, 340n3, 340h4, 340e4, | 340g3, 340h3, 340c4, 340d4, 340l3, 340m3, 340n3, 340h4, 340e4, 340f4, |
340f4, 340r3, 340s3, 340t3, 340l4, 340c3, 340b3, 340a3, 340b4, 340a4, | 340r3, 340s3, 340t3, 340l4, 340c3, 340b3, 340a3, 340b4, 340a4, 340v2, |
340v2, 340x2, 340w2, 340z3, 340y3, 340p, 340h4, 340c, 340d, 340e, | 340x2, 340w2, 340z3, 340y3, 340p, 340h4, 340c, 340d, 340e, 340f, |
340f, 340w3, 340v3, 340x3, 340g4, 340k, 340l, 340m, 335p, 335n2, 335r, | 340w3, 340v3, 340x3, 340g4, 340k, 340l, 340m, 335p, 335n2, 335r, 335s, |
335s, 335t, 335p2, 335v, 335w, 335x, 335y, 335z, 335b2, 335f2, 335g2, | 335t, 335p2, 335v, 335w, 335x, 335y, 335z, 335b2, 335f2, 335g2, 335h2, |
335h2, 335m2, 335l2, 335l2 | 335m2, 335l2, 335l2 |
1re division, section D, 4ème feuille, parcelles nos 253p, 253v, 253n, | 1e afdeling, sectie D, 4de blad, percelen nrs. 253p, 253v, 253n, 253s, |
253s, 251e2, 251f2, 252r2, 252a3/2, 252d2, 252m3/2, 252n, 252f2, 256s, | 251e2, 251f2, 252r2, 252a3/2, 252d2, 252m3/2, 252n, 252f2, 256s, 256r, |
256r, 256t2, 256p, 252b3/2, 252v/2, 252w/2, 252p, 252g2, 252s, 252r, | 256t2, 256p, 252b3/2, 252v/2, 252w/2, 252p, 252g2, 252s, 252r, 256t, |
256t, 256p2, 256v, 256w, 256x, 256y, 256d2, 256m2, 256e2, 256f2, | 256p2, 256v, 256w, 256x, 256y, 256d2, 256m2, 256e2, 256f2, 256g2, |
256g2, 256h2, 252k3/2, 252/2y, 252e3/2, 252a2/2, 252t, 252h2, 252v, | 256h2, 252k3/2, 252/2y, 252e3/2, 252a2/2, 252t, 252h2, 252v, 252w, |
252w, 252x, 256a2, 256b2, 256c2, 252b2/2, 252c2/2, 252p3/2, 252n2/2, | 252x, 256a2, 256b2, 256c2, 252b2/2, 252c2/2, 252p3/2, 252n2/2, 252m2/2, 252d2, |
252m2/2, 252d2, 251d2, 251c2, 252l2/2, 252k2/2, 252n3/2, 252h2/2, | 251d2, 251c2, 252l2/2, 252k2/2, 252n3/2, 252h2/2, 252g2/2, 252s2/2, |
252g2/2, 252s2/2, 256m, 256l, 256k, 256n2, 256h, 256g, 256f, 256e, | 256m, 256l, 256k, 256n2, 256h, 256g, 256f, 256e, 256d, 256c, 256b, |
256d, 256c, 256b, 256a, 257e, 257d, 257f, 258g3, 258x2, 258y2, 258z2, | 256a, 257e, 257d, 257f, 258g3, 258x2, 258y2, 258z2, 258p3, 258m3, |
258p3, 258m3, 258c3, 258w3, 253f, 256s2, 256n, 256z, 256l2, 256k2, | 258c3, 258w3, 253f, 256s2, 256n, 256z, 256l2, 256k2, 257w, 257f2, |
257w, 257f2, 256r2, 257f, 257h, 257g, 257e2, 257k, 257l, 257m, 257n, | 256r2, 257f, 257h, 257g, 257e2, 257k, 257l, 257m, 257n, 252f2/2, |
252f2/2, 252e2/2, 250c2, 250b2, 252b2, 257d, 257y, 257z, 257a2, 257b2, | 252e2/2, 250c2, 250b2, 252b2, 257d, 257y, 257z, 257a2, 257b2, 257c2, |
257c2, 252p/2, 252/3/2, 252n/2, 252m/2, 252l/2, 259c5, 252k/2, | 252p/2, 252/3/2, 252n/2, 252m/2, 252l/2, 259c5, 252k/2, 252s3/2, |
252s3/2, 252h/2, 252g3/2, 252r3/2, 252h3/2, 252/4, 252/3, 252/2d3, | 252h/2, 252g3/2, 252r3/2, 252h3/2, 252/4, 252/3, 252/2d3, 258l2, |
258l2, 258k2, 258x3, 258h2, 258g2, 258f2, 258e2, 258l, 258m, 258n, | 258k2, 258x3, 258h2, 258g2, 258f2, 258e2, 258l, 258m, 258n, 258r3, |
258r3, 258p, 258s3, 258r, 258s, 258t, 258t3, 258v, 252h, 252e2, 252k, | 258p, 258s3, 258r, 258s, 258t, 258t3, 258v, 252h, 252e2, 252k, 252l, |
252l, 252a2, 257d2, 258l3, 259h5, 259k, 259l, 259m, 259m5, 259v5, | 252a2, 257d2, 258l3, 259h5, 259k, 259l, 259m, 259m5, 259v5, 259p, |
259p, 259w5, 259r, 259s, 259t, 259t5, 259v, 259w, 259x, 259y, 259z, | 259w5, 259r, 259s, 259t, 259t5, 259v, 259w, 259x, 259y, 259z, 252/2f3, |
252/2f3, 252/2c, 252/2b, 259a5, 259e6, 259p5, 259a2, 259b2, 259c2, | 252/2c, 252/2b, 259a5, 259e6, 259p5, 259a2, 259b2, 259c2, 259d2, |
259d2, 259e2, 259f2, 259g2, 259h2, 259s5, 259g4, 259n5, 258v3, 258d3, | 259e2, 259f2, 259g2, 259h2, 259s5, 259g4, 259n5, 258v3, 258d3, 258c3, |
258c3, 258v2, 258y3, 258t2, 258g3, 258h3, 258x3, 258n3, 258l3, 259y3, | 258v2, 258y3, 258t2, 258g3, 258h3, 258x3, 258n3, 258l3, 259y3, 259b4, |
259b4, 259a4, 259e3, 259f3, 259g3, 259h3, 259y5, 259k3, 259d5, 259e5, | 259a4, 259e3, 259f3, 259g3, 259h3, 259y5, 259k3, 259d5, 259e5, 259l3, |
259l3, 259m3, 259n3, 259z5, 259f5, 259g5, 259p3, 259a6, 259r3, 259s3, | 259m3, 259n3, 259z5, 259f5, 259g5, 259p3, 259a6, 259r3, 259s3, 259t3, |
259t3, 259b6, 250e4, 250p4, 250p3, 250l4, 250r3, 250d4, 230w, 250c3, | 259b6, 250e4, 250p4, 250p3, 250l4, 250r3, 250d4, 230w, 250c3, 250a3, |
250a3, 250b3, 250z2, 250s3, 250t3, 250r4, 250v, 250m4, 250t, 250s, | 250b3, 250z2, 250s3, 250t3, 250r4, 250v, 250m4, 250t, 250s, 229h2, |
229h2, 229p, 229g2, 229n, 229m, 229l, 229k, 229f2, 229h, 229g, 229f, | 229p, 229g2, 229n, 229m, 229l, 229k, 229f2, 229h, 229g, 229f, 229e, |
229e, 229d, 229e, 229d, 229c, 229b, 229a, 229x, 229y, 229z, 229k2, | 229d, 229e, 229d, 229c, 229b, 229a, 229x, 229y, 229z, 229k2, 229c2, |
229c2, 229d2, 229e2, 232x2, 230d, 230c, 230b, 230a, 230r, 230s, 230t, | 229d2, 229e2, 232x2, 230d, 230c, 230b, 230a, 230r, 230s, 230t, 230k, |
230k, 230l, 230x, 250m3, 250l3, 250k3, 250a4, 250x3, 250z3, 250y3, | 230l, 230x, 250m3, 250l3, 250k3, 250a4, 250x3, 250z3, 250y3, 248b3, |
248b3, 248t2, 248s2, 248r2, 248a3, 250n4, 250h3, 248k, 248l, 248m, | 248t2, 248s2, 248r2, 248a3, 250n4, 250h3, 248k, 248l, 248m, 248n, |
248n, 248w2, 248p2, 248z2, 248n2, 248x2, 248r, 248s, 248t, 248y2, | 248w2, 248p2, 248z2, 248n2, 248x2, 248r, 248s, 248t, 248y2, 248h2, |
248h2, 248g2, 248f2, 248e2, 248d2, 248c2, 248b2, 247n3, 247m3, 247l3, | 248g2, 248f2, 248e2, 248d2, 248c2, 248b2, 247n3, 247m3, 247l3, 247k3, |
247k3, 247y3, 247h3, 234f, 234l, 234/2, 234s, 234t, 234r, 234e, 234d, | 247y3, 247h3, 234f, 234l, 234/2, 234s, 234t, 234r, 234e, 234d, 233s, |
233s, 233r, 233h, 233g, 233d, 233p, 233n, 234p, 234w, 248v2, 232k, | 233r, 233h, 233g, 233d, 233p, 233n, 234p, 234w, 248v2, 232k, 232l, |
232l, 248h, 248g, 248f, 247h, 233f, 233e, 250v2, 250c4, 250b4, 250z, | 248h, 248g, 248f, 247h, 233f, 233e, 250v2, 250c4, 250b4, 250z, 250y, |
250y, 250x, 249f, 249e, 232h, 232g, 232f, 232l2, 232r, 232h3, 232w2, | 250x, 249f, 249e, 232h, 232g, 232f, 232l2, 232r, 232h3, 232w2, 232s, |
232s, 232t, 232v2, 232k3, 232v, 232k2, 232f3, 232e3, 232y, 232c3, | 232t, 232v2, 232k3, 232v, 232k2, 232f3, 232e3, 232y, 232c3, 232y2, |
232y2, 232a2, 232b2, 232g3, 232s2, 232t2, 232r2, 232e2, 232f2, 232p2, | 232a2, 232b2, 232g3, 232s2, 232t2, 232r2, 232e2, 232f2, 232p2, 232a3, |
232a3, 232b3, 232n2, 232d3, 232h2, 230v, 327b, 327c, 328g3, 328f3, | 232b3, 232n2, 232d3, 232h2, 230v, 327b, 327c, 328g3, 328f3, 328h3, |
328h3, 328k3, 328e7, 328l3, 328m3, 328n3, 328f7, 328p3, 328g7, 328r3, | 328k3, 328e7, 328l3, 328m3, 328n3, 328f7, 328p3, 328g7, 328r3, 328s3, |
328s3, 328h7, 328t3, 328v3, 328w3, 328x3, 228d, 334c4, 328y3, 328a4, | 328h7, 328t3, 328v3, 328w3, 328x3, 228d, 334c4, 328y3, 328a4, 328z3, |
328z3, 328b4, 328c4, 328d4, 328e4, 328f4, 328g4, 328h4, 328k7, 328k4, | 328b4, 328c4, 328d4, 328e4, 328f4, 328g4, 328h4, 328k7, 328k4, 328l4, |
328l4, 328m4, 328n4, 334d3, 334e3, 334f3, 334g3, 334h3, 334k3, 334l3, | 328m4, 328n4, 334d3, 334e3, 334f3, 334g3, 334h3, 334k3, 334l3, 334m3, |
334m3, 334y2, 334d4, 334r, 334s, 328l7, 328p4, 328m7, 328r4, 328s4, | 334y2, 334d4, 334r, 334s, 328l7, 328p4, 328m7, 328r4, 328s4, 328t4, |
328t4, 328n7, 328v4, 328w4, 328x4, 328z4, 328y4, 328a5, 328b5, 328c5, | 328n7, 328v4, 328w4, 328x4, 328z4, 328y4, 328a5, 328b5, 328c5, 334z2, |
334z2, 334a3, 334b3, 334c3, 334c4, 334r3, 328a3, 328b3, 328z2, 328y2, | 334a3, 334b3, 334c3, 334c4, 334r3, 328a3, 328b3, 328z2, 328y2, 328w2, |
328w2, 328x2, 328v2, 328d7, 328t2, 328s2, 328r2, 328c7, 328p2, 328n2, | 328x2, 328v2, 328d7, 328t2, 328s2, 328r2, 328c7, 328p2, 328n2, 328b7, |
328b7, 328m2, 328l2, 328k2, 328a7, 328t5, 328s7, 328v5, 328w5, 328x5, | 328m2, 328l2, 328k2, 328a7, 328t5, 328s7, 328v5, 328w5, 328x5, 328y5, |
328y5, 328z5, 328a6, 328b6, 328c6, 328d6, 343v2, 342b2, 342a2, 342z, | 328z5, 328a6, 328b6, 328c6, 328d6, 343v2, 342b2, 342a2, 342z, 342y, |
342y, 342x, 342w, 342v, 342y2, 342t, 342s, 342r, 342n2, 342m2, 342l2, | 342x, 342w, 342v, 342y2, 342t, 342s, 342r, 342n2, 342m2, 342l2, 342k2, |
342k2, 342z2, 343r, 342h2, 342g2, 342v2, 342c3, 342w2, 342x2, 342r2, | 342z2, 343r, 342h2, 342g2, 342v2, 342c3, 342w2, 342x2, 342r2, 342b3, |
342b3, 342p2, 343p2, 343t2, 343a2, 343s2, 343n2, 343m2, 343l2, 346h, | 342p2, 343p2, 343t2, 343a2, 343s2, 343n2, 343m2, 343l2, 346h, 346z2, |
346z2, 346g, 346f, 346p, 346a3, 346m, 346n, 346k, 346c3, 346r2, 346d3, | 346g, 346f, 346p, 346a3, 346m, 346n, 346k, 346c3, 346r2, 346d3, 346p2, |
346p2, 346s2, 346s, 346t, 346b3, 346y2, 346v, 347l, 347k, 347c2, 347h, | 346s2, 346s, 346t, 346b3, 346y2, 346v, 347l, 347k, 347c2, 347h, 347b2, |
347b2, 347e, 347d, 347c, 347b, 347m, 347n, 347p, 347d2, 347r, 347e2, | 347e, 347d, 347c, 347b, 347m, 347n, 347p, 347d2, 347r, 347e2, 347s, |
347s, 347g, 347a2, 347f2, 347t, 347v, 347w, 347x, 347y, 347z, 346t2, | 347g, 347a2, 347f2, 347t, 347v, 347w, 347x, 347y, 347z, 346t2, 346g2, |
346g2, 346e3, 346v2, 346w2, 346x2, 343b2, 343t, 343c2, 343d2, 343e2, | 346e3, 346v2, 346w2, 346x2, 343b2, 343t, 343c2, 343d2, 343e2, 343f2, |
343f2, 343g2, 343h2, 343k2, 343r2, 334e, 334f, 334g, 334h, 334b4, | 343g2, 343h2, 343k2, 343r2, 334e, 334f, 334g, 334h, 334b4, 334k, 334l, |
334k, 334l, 334e4, 334n, 334h2, 334w3, 334x3, 334y3, 334z3, 334x, | 334e4, 334n, 334h2, 334w3, 334x3, 334y3, 334z3, 334x, 334y, 334z, |
334y, 334z, 334g2, 334a2, 334b2, 334c2, 334d2, 334v3 | 334g2, 334a2, 334b2, 334c2, 334d2, 334v3 |
1re division, section D, 5ème feuille, parcelles nos 246/2a, 246/2b, | 1e afdeling, sectie D, 5de blad, percelen nrs. 246/2a, 246/2b, 246/2c, |
246/2c, 245g, 245h, 245w, 245k, 245l, 245m, 245n, 245x, 246v, 246z2, | 245g, 245h, 245w, 245k, 245l, 245m, 245n, 245x, 246v, 246z2, 246t, |
246t, 246s, 246r, 246y2, 246p, 246b3, 246n, 246m, 245/2f, 245/2e, | 246s, 246r, 246y2, 246p, 246b3, 246n, 246m, 245/2f, 245/2e, 245/2d, |
245/2d, 246/2g, 245w2, 245r/2, 245p/2, 245h/2, n°245y, 245a, 245b, | 246/2g, 245w2, 245r/2, 245p/2, 245h/2, n°245y, 245a, 245b, 245c, 245d, |
245c, 245d, 245e, 245s, 238k, 244g, 244h, 244z, 244k, 244l, 244a2, | 245e, 245s, 238k, 244g, 244h, 244z, 244k, 244l, 244a2, 244n, 244/2f, |
244n, 244/2f, 244/2g, 244/2h, 244/2n, 244/2k, 244/2l, 244/2m, 239v, | 244/2g, 244/2h, 244/2n, 244/2k, 244/2l, 244/2m, 239v, 237w3, 237p2, |
237w3, 237p2, 237d4, 237r2, 237s2, 317a2, 317z, 317y, 317h2, 317k2, | 237d4, 237r2, 237s2, 317a2, 317z, 317y, 317h2, 317k2, 317l2, 237f4, |
317l2, 237f4, 237v2, 237w2, 237x2, 237z2, 237a3, 237b3, 237c3, 317w2, | 237v2, 237w2, 237x2, 237z2, 237a3, 237b3, 237c3, 317w2, 236v2, 236k3, |
236v2, 236k3, 236p, 237r3, 237g4, 237k3, 237h4, 247b2, 247c2, 247d2, | 236p, 237r3, 237g4, 237k3, 237h4, 247b2, 247c2, 247d2, 247e2, 247f2, |
247e2, 247f2, 247g2, 247h2, 247j4, 247k2, 247l2, 247m2, 247n2, 247b4, | 247g2, 247h2, 247j4, 247k2, 247l2, 247m2, 247n2, 247b4, 247p2, 245v, |
247p2, 245v, 247s3, 247t3, 236f3, 237p3, 237k4, 237n3, 237g3, 237f3, | 247s3, 247t3, 236f3, 237p3, 237k4, 237n3, 237g3, 237f3, 237e3, 237d3, |
237e3, 237d3, 246w, 246x, 246y, 246z, 246a2, 246w2, 246b2, 246c2, | 246w, 246x, 246y, 246z, 246a2, 246w2, 246b2, 246c2, 246d2, 246e2, |
246d2, 246e2, 246f2, 246g2, 246h2, 246v2, 246c3, 246k2, 246l2, 246m2, | 246f2, 246g2, 246h2, 246v2, 246c3, 246k2, 246l2, 246m2, 236y2, 237w, |
236y2, 237w, 237v, 237e4, 237t, 237s, 237r, 237l2, 237k2, 233a, 247z3, | 237v, 237e4, 237t, 237s, 237r, 237l2, 237k2, 233a, 247z3, 247r, 247s, |
247r, 247s, 247t, 247w3, 247v, 247w, 247x3, 247r2, 247s2, 247t2, | 247t, 247w3, 247v, 247w, 247x3, 247r2, 247s2, 247t2, 247c4, 247v2, |
247c4, 247v2, 247w2, 247r3, 247y2, 247z2, 247a3, 247b3, 247c3, 247d3, | 247w2, 247r3, 247y2, 247z2, 247a3, 247b3, 247c3, 247d3, 247e3, 247f3, |
247e3, 247f3, 234g, 234h, 234v, 234k, 236b4, 236h3, 236v, 236c3, 236w, | 234g, 234h, 234v, 234k, 236b4, 236h3, 236v, 236c3, 236w, 236t 236e3, |
236t 236e3, 236t, 236h3, 236v, 236w, 236c3, 236j3, 247a4, 247p, 247v3, | 236t, 236h3, 236v, 236w, 236c3, 236j3, 247a4, 247p, 247v3, 247n, 247m, |
247n, 247m, 246r2, 246n2, 246a3, 246k, 246x2, 295t2, 295s2, 246l, | 246r2, 246n2, 246a3, 246k, 246x2, 295t2, 295s2, 246l, 245/2r, 245/2h, |
245/2r, 245/2h, 245/2p, 236z, 236a2, 236b2, 236c2, 236d2, 236g2, | 245/2p, 236z, 236a2, 236b2, 236c2, 236d2, 236g2, 236r2, 236s2, 236t2, |
236r2, 236s2, 236t2, 236n2, 236m2, 236l2, 236k2, 236g3, 236h2, 317g2, | 236n2, 236m2, 236l2, 236k2, 236g3, 236h2, 317g2, 317v, 317x2, 317t, |
317v, 317x2, 317t, 317s, 317r, 317b3, 317p, 317y2, 317n, 317m, 317l, | 317s, 317r, 317b3, 317p, 317y2, 317n, 317m, 317l, 317f2, 235e7, 235d7, |
317f2, 235e7, 235d7, 235l7, 235e5, 235p5, 235f7, 235l6, 323f3, 323w2, | 235l7, 235e5, 235p5, 235f7, 235l6, 323f3, 323w2, 323x2, 323y2, 323x2, |
323x2, 323y2, 323x2, 323a3, 322w3, 322v2, 322a3, 322d3, 322m3, 322b3, | 323a3, 322w3, 322v2, 322a3, 322d3, 322m3, 322b3, 321z4, 322r2, 321m3, |
321z4, 322r2, 321m3, 321n3, 321h5, 321p3, 321c5, 321f5, 321e5, 321p4, | 321n3, 321h5, 321p3, 321c5, 321f5, 321e5, 321p4, 321m4, 236d3, 322t2, |
321m4, 236d3, 322t2, 235g7, 321y4, 259l5, 259l2, 259m2, 259n2, 259f6, | 235g7, 321y4, 259l5, 259l2, 259m2, 259n2, 259f6, 259p2, 259x5, 259r2, |
259p2, 259x5, 259r2, 259s2, 259t2, 259j6, 259v2, 259w2, 259x2, 259y2, | 259s2, 259t2, 259j6, 259v2, 259w2, 259x2, 259y2, 259z2, 259a3, 259b3, |
259z2, 259a3, 259b3, 259c3, 259d3, 289e, 289f, 289p4, 259k5, 259h, | 259c3, 259d3, 289e, 289f, 289p4, 259k5, 259h, 259n5, 260n, 260r, |
259n5, 260n, 260r, 287t3, 287s3, 287r3, 287w4, 287p3, 287v4, 287n3, | 287t3, 287s3, 287r3, 287w4, 287p3, 287v4, 287n3, 287b3, 287g4, 287z2, |
287b3, 287g4, 287z2, 287y2, 287x2, 287w2, 287v2, 287r4, 287t2, 287s2, | 287y2, 287x2, 287w2, 287v2, 287r4, 287t2, 287s2, 260l, 260m, 259g, |
260l, 260m, 259g, 259f, 259j4, 259c4, 259z3, 259a, 259b, 260a, 260b, | 259f, 259j4, 259c4, 259z3, 259a, 259b, 260a, 260b, 260c, 260d, 260e, |
260c, 260d, 260e, 260f, 260g, 287k, 287l, 287m, 287n, 287y4, 287p, | 260f, 260g, 287k, 287l, 287m, 287n, 287y4, 287p, 287x4, 287r, 287s, |
287x4, 287r, 287s, 287t, 287m4, 287v, 287w, 287x, 287y, 259c, 259d, | 287t, 287m4, 287v, 287w, 287x, 287y, 259c, 259d, 259e, 260h, 260k, |
259e, 260h, 260k, 260s, 287r2, 287t4, 287p2, 287p4, 287n2, 287m2, | 260s, 287r2, 287t4, 287p2, 287p4, 287n2, 287m2, 287k2, 287l2, 287h2, |
287k2, 287l2, 287h2, 287n4, 287z, 287a2, 287b2, 287c2, 287d2, 287e2, | 287n4, 287z, 287a2, 287b2, 287c2, 287d2, 287e2, 287f2, 287g2, 289d4, |
287f2, 287g2, 289d4, 289c4, 289b4, 289a4, 289z3, 289y3, 289x3, 289w3, | 289c4, 289b4, 289a4, 289z3, 289y3, 289x3, 289w3, 289v3, 289s6, 289t3, |
289v3, 289s6, 289t3, 289s3, 289r3, 289r6, 289p3, 289p6, 289n3, 289a7, | 289s3, 289r3, 289r6, 289p3, 289p6, 289n3, 289a7, 289z6, 289h3, 289g3, |
289z6, 289h3, 289g3, 289e3, 289d3, 289c3, 289b3, 289a3, 289z2, 289y2, | 289e3, 289d3, 289c3, 289b3, 289a3, 289z2, 289y2, 289x2, 289f3, 287a3, |
289x2, 289f3, 287a3, 289a2, 289b2, 289c2, 289d2, 289w, 289x, 289y, | 289a2, 289b2, 289c2, 289d2, 289w, 289x, 289y, 289z, 289t6, 287m3, |
289z, 289t6, 287m3, 287l3, 287k3, 287s4, 287h3, 287g3, 287f3, 287h4, | 287l3, 287k3, 287s4, 287h3, 287g3, 287f3, 287h4, 287k4, 287l4, 260t, |
287k4, 287l4, 260t, 289v, 289l6, 289t6, 289g2, 289p, 289k6,289n, 289m, | 289v, 289l6, 289t6, 289g2, 289p, 289k6,289n, 289m, 289l, 289k, 295f2, |
289l, 289k, 295f2, 295e2, 289r4, 289v6, 289k8,289r, 289s, 289t, 289m6, | 295e2, 289r4, 289v6, 289k8,289r, 289s, 289t, 289m6, 289n6,289k4, |
289n6,289k4, 295w3, 295e3, 295l, 295m, 295n, 295v3, 295p, 295t3, 295r, | 295w3, 295e3, 295l, 295m, 295n, 295v3, 295p, 295t3, 295r, 295s, 295t, |
295s, 295t, 295r3, 295g2, 295h2, 259c6, 295k2, 295c3, 295b2, 295c2, | 295r3, 295g2, 295h2, 259c6, 295k2, 295c3, 295b2, 295c2, 295p3, 245/2k, |
295p3, 245/2k, 245/2l, 295w, 295x, 295d3, 295s2, 321w4, 321h4, 321t4, | 245/2l, 295w, 295x, 295d3, 295s2, 321w4, 321h4, 321t4, 321g5, 321l4, |
321g5, 321l4, 321k6, 321g3, 321n4, 321y4, 321m4, 317m2, 317n2, 317d2, | 321k6, 321g3, 321n4, 321y4, 321m4, 317m2, 317n2, 317d2, 317g, 317f, |
317g, 317f, 317r2, 238e, 238f, 238g, 238h, 238y, 239g, 239h, 239w, | 317r2, 238e, 238f, 238g, 238h, 238y, 239g, 239h, 239w, 239k, 244e/2, |
239k, 244e/2, 242e, 245s/2, 295y2, 295b3, 295z2, 295a3, 295p3 | 242e, 245s/2, 295y2, 295b3, 295z2, 295a3, 295p3 |
2e division, section E, 1ère feuille, parcelles nos 84c7, 84r3, 84s3, | 2e afdeling, sectie E, 1ste blad, percelen nrs. 84c7, 84r3, 84s3, |
84t3, 84k7, 84m5, 81n, 80s6, 80x3, 80y3, 80g7, 80a4, 80b4, 80h7, 80d4, | 84t3, 84k7, 84m5, 81n, 80s6, 80x3, 80y3, 80g7, 80a4, 80b4, 80h7, 80d4, |
80e4, 80f4, 80g6, 80h4, 80z7, 80k4, 80l4, 80a7, 80n4, 80g8, 80r6, | 80e4, 80f4, 80g6, 80h4, 80z7, 80k4, 80l4, 80a7, 80n4, 80g8, 80r6, |
80v5, 80n3, 80v7, 80p3, 80w7, 80r3, 80s3, 80t3, 80x7, 80v3, 80w3, | 80v5, 80n3, 80v7, 80p3, 80w7, 80r3, 80s3, 80t3, 80x7, 80v3, 80w3, |
80e3, 80f3, 80g3, 80h3, 80f8, 80k3, 80l3, 80m3, 80s5, 80r4, 80s4, | 80e3, 80f3, 80g3, 80h3, 80f8, 80k3, 80l3, 80m3, 80s5, 80r4, 80s4, |
80t4, 80y7, 80v4, 80w4, 80x4, 80y4, 80z4, 80a5, 80b5, 80c5, 80d5, | 80t4, 80y7, 80v4, 80w4, 80x4, 80y4, 80z4, 80a5, 80b5, 80c5, 80d5, |
80e5, 80f5, 80g5, 80h5, 80a8, 80b8, 80p6, 80l7, 80z6, 80y6,80a2, 80r7, | 80e5, 80f5, 80g5, 80h5, 80a8, 80b8, 80p6, 80l7, 80z6, 80y6,80a2, 80r7, |
80k2, 80l2, 80m2, 80n2, 80e8, 80p2, 80t7, 80r2, 80s2, 80t2, 80s7, | 80k2, 80l2, 80m2, 80n2, 80e8, 80p2, 80t7, 80r2, 80s2, 80t2, 80s7, |
80v2, 80w2, 80x2, 80y2, 80z2, 80a3, 80b3, 80f6, 80d3,80x6, 80h8, 80p4, | 80v2, 80w2, 80x2, 80y2, 80z2, 80a3, 80b3, 80f6, 80d3,80x6, 80h8, 80p4, |
80l, 80m, 80n, 80n7, 80p, 80j8, 80r, 80s, 80t, 80p7, 80v, 80w, 80x, | 80l, 80m, 80n, 80n7, 80p, 80j8, 80r, 80s, 80t, 80p7, 80v, 80w, 80x, |
80y, 80z, 80k, 80m7, 80h, 80g, 80f, 80e, 80b1, 80b1, 80c1, 80b6, 80c6, | 80y, 80z, 80k, 80m7, 80h, 80g, 80f, 80e, 80b1, 80b1, 80c1, 80b6, 80c6, |
81l, 80b2, 80c2, 80d2, 80e2, 80f2, 80e7, 80d8, 81p, 83b, 83c, 83d, | 81l, 80b2, 80c2, 80d2, 80e2, 80f2, 80e7, 80d8, 81p, 83b, 83c, 83d, |
83e, 83f, 83g, 83h, 83l, 84z3, 84y3, 84x3, 84w3, 82f, 84v3, 84k5, | 83e, 83f, 83g, 83h, 83l, 84z3, 84y3, 84x3, 84w3, 82f, 84v3, 84k5, |
84e5, 84f5, 84d3, 84e3, 84f3, 84s6, 84z5, 84a6, 84b5, 84p6, 84b7, | 84e5, 84f5, 84d3, 84e3, 84f3, 84s6, 84z5, 84a6, 84b5, 84p6, 84b7, |
84k3, 84l3, 84m3, 84b5, 84b3, 84p6, 84g6, 84a3, 84z2, 84y2, 84x2, | 84k3, 84l3, 84m3, 84b5, 84b3, 84p6, 84g6, 84a3, 84z2, 84y2, 84x2, |
84w2, 84v2, 84a7, 84t2, 84s2, 84r2, 84m7, 84p2, 84z6, 84n2, 84m2, | 84w2, 84v2, 84a7, 84t2, 84s2, 84r2, 84m7, 84p2, 84z6, 84n2, 84m2, |
84p5, 84f7,84g7, 84b2, 84a2, 84z, 84y, 84x, 84w, 84v, 84x6, 84t, 84s, | 84p5, 84f7,84g7, 84b2, 84a2, 84z, 84y, 84x, 84w, 84v, 84x6, 84t, 84s, |
84r, 84l7, 84p, 84w6, 84n, 84m, 84l, 84k, 84v6, 84h, 84g, 84z4, 84c2, | 84r, 84l7, 84p, 84w6, 84n, 84m, 84l, 84k, 84v6, 84h, 84g, 84z4, 84c2, |
84d2, 84e2, 84f2, 84g2, 84h2, 84y6, 84t6, 84f4, 84e4, 84d4, 84c4, | 84d2, 84e2, 84f2, 84g2, 84h2, 84y6, 84t6, 84f4, 84e4, 84d4, 84c4, |
84b4, 84a4, 84h6, 84d7, 84x5, 84w5, 84h7, 84t5, 84g4, 84h4, 84r5, | 84b4, 84a4, 84h6, 84d7, 84x5, 84w5, 84h7, 84t5, 84g4, 84h4, 84r5, |
84s5, 84n5, 86l3, 86k3, 86v3, 86p3, 86t3, 86h3, 86g3, 86f3, 86w3, | 84s5, 84n5, 86l3, 86k3, 86v3, 86p3, 86t3, 86h3, 86g3, 86f3, 86w3, |
86m3, 86s, 86c3, 86w2, 86x2, 84e7, 84y5, 84f6, 84e6, 84d6, 84c6, 84r6 | 86m3, 86s, 86c3, 86w2, 86x2, 84e7, 84y5, 84f6, 84e6, 84d6, 84c6, 84r6 |
2e division, section E, 3e feuille, parcelles nos 90w, 90g, 90h, 90x, | 2e afdeling, sectie E, 3e blad, percelen nrs. 90w, 90g, 90h, 90x, 90t, |
90t, 90v, 90k, 90l, 90m | 90v, 90k, 90l, 90m |
en raison de leur intérêt historique, artistique, esthétique et | wegens hun historische, artistieke, esthetische en wetenschappelijke |
scientifique, précisé dans l'annexe I du présent arrêté. | waarde zoals nader bepaald in bijlage I van dit besluit. |
La délimitation de l'ensemble est reprise sur le plan figurant à | De afbakening van het geheel wordt aangeduid op het plan in bijlage II |
l'annexe II du présent arrêté. | van dit besluit. |
Art. 2.La zone de protection relative à l'ensemble décrit dans |
Art. 2.De vrijwaringszone met betrekking tot het in artikel 1 |
l'article 1er comprend l'ensemble des parcelles et des voiries ainsi | vermelde geheel omvat het geheel van de percelen en de wegen, alsook |
que les parties de parcelles et de voiries reprises dans le périmètre | gedeelten van de percelen en de wegen opgenomen in de omtrek zoals |
délimité sur le plan figurant à l'annexe II du présent arrêté. | afgebakend op het plan in bijlage II van dit besluit. |
Art. 3.Les conditions particulières de conservation concernant |
Art. 3.De bijzondere behoudsvoorwaarden met betrekking tot het geheel |
l'ensemble des maisons unifamiliales, des jardins et des espaces | van de eengezinswoningen, de tuinen en openbare ruimten zijn de |
publics sont les suivantes : | volgende : |
A. LES BATIMENTS | A. DE GEBOUWEN |
1) les façades | 1) de gevels |
Le respect de la granulométrie (concassé de prophyre de 4 mm) de | De korrelgrootteverdeling (gebroken porfiersteen van 4 mm) van de |
l'enduit des façades est obligatoire; | pleisterlaag op de muren moet worden gerespecteerd; |
Il est interdit de peindre les façades à l'exception de l'entretien de | Het is verboden de gevels te schilderen, behalve voor het onderhoud |
la partie inférieure recouverte d'un produit de teinte noire à base de | van het onderste deel, dat bedekt is met een zwart teerhoudend |
goudron; | product; |
L'agrandissement et le percement de baie en façade avant sont interdits; L'agrandissement et le percement de baie sont interdits aux étages des façades latérales et arrière; Il est interdit d'utiliser l'espace protégé par l'auvent comme endroit de rangement ou d'entreposage de matériel quel qu'il soit; En façade avant, toute création d'auvent est interdite; La pose de tout nouvel élément décoratif ou fonctionnel est interdite en façade avant; Il est interdit de placer des tentes solaires; Les numéros de police devront obligatoirement être de petites plaques | Het is verboden de muuropeningen in de voorgevel te vergroten of er nieuwe bij te maken; Het is verboden de muuropeningen op de verdiepingen van de zij- en achtergevels te vergroten of er nieuwe bij te maken; Het is verboden de met een afdak beschermde ruimte te gebruiken als berg- of opslagruimte voor eender welk materiaal; Het is verboden een afdak te bouwen aan de voorgevel; Het is verboden nieuwe decoratieve en functionele elementen op de gevel aan te brengen; Het is verboden zonneschermen te plaatsen; De huisnummers moeten veranderd worden in blauwe geëmailleerde |
émaillées de ton bleu de 10 cm de haut et de 10-13,5 cm de large; | plaatjes van 10 cm hoogte en 10-13,5 cm breedte; |
Les plaques indiquant les numéros de police ne peuvent être supprimés, | Het is verboden de plaatjes met de huisnummers te verwijderen; |
2) les menuiseries extérieures Le matériau utilisé pour les menuiseries extérieures doit obligatoirement être du bois conforme aux essences des menuiseries d'origine et peint conformément aux références exactes des cités-jardins; Le remplacement de châssis de fenêtre se fera selon les divisions, les dimensions et les profils prévues à l'origine; La pose de croisillons amovibles est strictement interdite; La pose de volet enroulable à caisson extérieur est interdite; La pose de nouveaux volets autre qu'en bois est interdite; La suppression des volets à battants est interdite; La combinaison de volets à battants et d'un volet enroulable est interdite; La pose de volet devant une porte est interdite; 3) la toiture Toute modification de la pente et du nombre de versants de la toiture est interdite; Pour les toitures, l'utilisation de tuiles en terre cuite de teinte rouge conforme aux références exactes des cités-jardins est obligatoire; La suppression de lucarne d'origine est interdite; La pose de fenêtre tabatière est interdite dans le versant avant; La pose de store pare-soleil extérieur pour fenêtre tabatière est interdite; Les châssis de fenêtre tabatière doivent être de dim 0,80X1,20 maximum et de teinte grise à dominance noire; La cheminée doit être recouverte d'un enduit identique à celui | 2) het buitenschrijnwerk Het materiaal voor het buitenschrijnwerk moet van beschilderd hout zijn, conform hartsoorten van het oorspronkelijk schrijnwerk en de exacte referenties van de tuinwijken; Nieuwe raamkozijnen moeten over de zelfde roedenverdelingen, afmetingen en profilen beschikken als de oorspronkelijke; Het is strikt verboden verplaatsbare dwarsstijlen te plaatsen; Het is verboden rolluiken met rolluikkast te plaatsen; Het is verboden nieuwe luiken die niet van hout zijn te plaatsen; Het is verboden de vensterluiken weg te nemen; Het is verboden vensterluiken met een rolluik te combineren; Het plaatsen van luiken voor een deur is verboden; 3) het dak Het is verboden de dakhelling en het aantal dakvlakken te wijzigen; Voor de daken is het gebruik van rode pannen van aardewerk conform de exacte referenties van de tuinwijken verplicht; Het is verboden oorspronkelijke dakvensters/dakkapellen weg te nemen; Het is verboden schuine dakvenstertjes in het voorste dakvlak te plaatsen; Het is verboden buitenzonneschermen als dakvenstertjes te plaatsen; De kozijnen van de schuine dakvenstertjes moeten maximum 0,80X1,20 meten en grijszwart zijn; De schouw moet bedekt zijn met een pleisterlaag die identiek is aan |
appliqué sur la façade; | die van de gevel; |
4) les garages | 4) de garages |
Dans le bâti existant, la création de nouveaux garages est interdite | Het is verboden nieuwe garages en nieuwe parkeerruimtes buiten het |
ainsi que de nouvelles aires de stationnement hors voirie; | wegennet te bouwen binnen de bestaande bebouwing; |
B. JARDINS ET ESPACES PUBLICS | B. TUINEN EN OPENBARE RUIMTEN |
1) éléments construits | 1) bouwelementen |
La suppression et la modification des portillons de jardin sont | Het is verboden de tuinhekjes weg te nemen of te wijzigen; |
interdites; La suppression des escaliers et murs de soutènement est interdite; | Het is verboden steunmuren en trappen weg te halen; |
2) végétation | 2) beplanting |
Aucun écran visuel ou autre ne peut être intégré à la haie; | Er mogen geen zichtbare schermen in de haag worden aangebracht; |
La hauteur d'une haie mitoyenne ne peut, en aucun endroit, excéder 1 m | De tussenliggende hagen mogen op geen enkele plaats hoger dan 1,70 m |
70 et être inférieur à 1 m 30 pour « le Logis » et 1 m 10 pour « | en lager dan 1,30 m zijn voor « Le Logis » en 1, 10 m voor « Floreal |
Floréal »; | »; |
La composition originelle de la haie ne peut être modifiée; | De originel samenstelling van de haag mag niet worden gewijzicht; |
La création de nouvelle haie est interdite; | De creatie van nieuwe haag is verboden; |
L'utilisation, l'entreposage ou la fabrication de substances nocives | Het gebruik, de opslag of de aanmaak van stoffen die schadelijk kunnen |
au développement et à la croissance des plantations, de la faune et de la flore ou nuisibles à la qualité des eaux sont prohibées; La pose de panneaux publicitaires est interdite; L'allumage de feux est interdit sous les arbres; Le dépôt et le stockage des matériaux, débris, détritus et déchets de toute nature sont prohibés à l'exception d' aires de compostage; Le stationnement des véhicules se fait exclusivement dans les endroits réservés à cette fin; L'entretien normal des arbres sains (enlèvement des branches mortes, cassées, soins aux plaies) est obligatoire; En ce qui concerne le talus boisé longeant la rue des Trois Tilleuls | zijn voor de ontwikkeling en de groei van de aanplantingen, de fauna en de flora of voor de kwaliteit van het water, is verboden; De plaatsing van reclamepanelen is verboden; Het aansteken van vuur onder de bomen is verboden; De opslag en bewaring van materialen, het storten van huisafval, vuilnis en afval van eender welke aard is verboden; Het parkeren van voertuigen dient uitsluitend te gebeuren op de daartoe voorbehouden plaatsen; Het gewoon onderhoud van de bomen (het verwijderen van dode of gebroken takken, het verzorgen van beschadigde plekken) is verplicht; Wat betreft de beboste taluud langs de Drie Lindenstraat, die een |
et abritant une colonie exceptionnelle de lucanes, l'exportation de | uitzonderlijke kolonie vliegende herten bezit, is de uitvoer van hout |
bois dont le diamètre est supérieure à 10 cm est interdite. Celui-ci sera impérativement stocké sur place; L'utilisation des arbres à des fins de support publicitaire ou de ligne de distribution électrique est interdite. Tout nouveau dispositif d'antenne est interdit sur les bâtiments; La suppression des éléments constitutifs de la composition originelle du site tels que, escaliers, fabriques, statues, haies, arbres palissés, alignements d'arbres, arbres isolés remarquables, arbres fruitiers, venelles, squares, portillons de jardins, boules de lierre, glycines, compositions de rosiers, vignes vierge, pergolas, passerelles, grilles sont interdits; | met een diameter van meer dan 10 cm verboden. Het is verplicht dit hout ter plaatse op te slaan; Het gebruik van bomen als drager van publicitaire boodschappen of elektrische leidingen is verboden; Het is verboden antennes op de gebouwen te plaatsen; Het is verboden de elementen waaruit het oorspronkelijk landschap is samengesteld, weg te nemen. Onder deze elementen verstaan we onder meer trappen, prieeltjes, beelden, heggen, opgebonden bomen, rijen bomen, opmerkelijke afzonderlijke bomen, fruitbomen, steegjes, plantsoenen, tuinhekjes, klimopbollen, blauweregen, composities met rozenstruiken, wilde wingerd, pergola's, bruggetjes en hekken; |
L'utilisation de pavé-béton est interdit. | Het is verboden betonstraatsteen te gebruiken. |
Art. 4.Le ministre qui a les monuments et les sites dans ses |
Art. 4.De minister bevoegd voor de monumenten en landschappen, is |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 2 avril 1999. | Brussel, 2 april 1999. |
Par le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering en |
Bruxelles-Capitale et Ministre des Pouvoirs locaux, de l'Emploi, du | Minister van Plaatselijke Besturen, Tewerkstelling, Huisvesting en |
Logement et des Monuments et Sites, | Monumenten en Landschappen, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Annexe I à l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale | Bijlage I bij het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
entamant la procédure de classement comme ensemble des cités-jardins « | houdende instelling van de procedure tot bescherming als geheel van de |
Le Logis » - « Floréal » et comme monument des façades et toitures de | tuinwijken « Le Logis » en « Floreal » en als monument van de gevels |
l'immeuble sis place Joseph Wauters 1 à 15 et de la villa « Miraval » | en daken van het gebouw gelegen Joseph Wautersplein 1 tot 15 en van de |
et de ses dépendances sises avenue Georges Benoidt 22 à | villa « Miraval » en haar bijgebouwen gelegen Georges Benoidtlaan 22 |
Watermael-Boitsfort | te Watermaal-Bosvoorde |
Réf. cadastrale :1re division, section D, 4e feuille | Kadastrale gegevens : 1e afdeling, sectie D, 4e blad |
1re division, section D, 5e feuille | 1e afdeling, sectie D, 5e blad |
2e division, section E, 1e feuille | 2e afdeling, sectie E, 1e blad |
2e division, section E, 3e feuille | 2e afdeling, sectie E, 3e blad |
Description sommaire : | Beknopte beschrijving : |
Les cités-jardins « Le Logis » et « Floréal » s'étendent sur une | De tuinwijken Le Logis en Floréal strekken zich uit over een |
surface de plus de 80 hectares et constituent ainsi la plus grande | oppervlakte van meer dan 80 hectare en vormen de grootste tuinwijk en |
cité-jardin et l'ensemble le plus important des logements à bon marché | het belangrijkste goedkope huisvestingsgeheel dat in België tijdens |
construit en Belgique dans l'entre-deux-guerres. | het interbellum gebouwd werd. |
L'urbaniste et paysagiste Louis Van der Swaelmen et l'architecte Jean | De stedenbouwkundige en tuinarchitect Louis Van der Swaelmen en de |
Jules Eggericx se chargeront de la création de ce quartier, de la | architect Jean Jules Eggericx houden zich bezig met het ontwerp van de |
construction des bâtiments ainsi que des plantations. Il collaboreront | wijk, de constructie van de huizen en de beplantingen. Ze werken samen |
avec d'autres architectes tels que Lucien François, Raymond Moenart et | met andere architecten als Lucien François, Raymond Moenart en Georges |
Georges Vankerkhoven. | Vankerkhoven. |
L'agencement spatial fut dicté par le relief du terrain et la | De ruimtelijke ordening werd ingegeven door het reliëf van het terrein |
cohérence de l'ensemble est liée à l'organisation de la végétation. | en de coherentie van het geheel is afhankelijk van de organisatie van |
Les architectes ont opté pour une architecture de style moderniste | de vegetatie. De architecten opteerden voor een modernistische |
fortement inspirée des cottages anglais. C'est ainsi que fut construit | architectuur die sterk geïnspireerd is door de Engelse cottagestijl. |
un ensemble de maisons avec écoles, bibliothèque, magasins, centre | Ze bouwden een geheel bestaande uit huizen, scholen, een bibliotheek, |
médical et autres équipements communautaires. « Le Logis » et « | winkels, een medisch centrum en andere gemeenschappelijke |
Floréal » furent construits en plusieurs étapes. Le Logis, tel que | uitrustingen. Le Logis en Floréal werden in verschillende fasen |
nous le connaissons actuellement, est le résultat de 17 chantiers | opgetrokken. Le Logis, zoals we het nu kennen, is het resultaat van 17 |
réalisés entre 1921 et 1977. | bouwfasen, tussen 1921 en 1977, met name : |
Les chantiers se dérouleront dans l'ordre suivant : | |
Le Triangle (1921) | Le Triangle (1921) |
Le Trapèze (1924) | Le Trapèze (1924) |
Bâtiment à l'angle Ortolans et Pinson (1925) | Gebouw op de hoek van de Ortolanenlaan en Vinkstraat (1925) |
L'Entonnoir (1926) | L'Entonnoir (1926- |
Ensemble de 142 maisons terminant le périmètre du trapèze (1930) | Geheel van 142 huizen die de perimeter van het trapezium afmaken (1930) |
Trois Tilleuls (1930) | Trois Tilleuls (1930) |
Le Plateau 1937) | Le Plateau (1937) |
Le Verger (1950) | Le Verger (1950) |
La Pointe (1950) | La Pointe (1950) |
Le Triangle II (1951) | Le Triangle II (1951) |
64 maisons unifamiliales (1954) | 64 eengezinswoningen (1954) |
16 maisons unifamiliales (1957) | 16 eengezinswoningen (1957) |
Le Beguinage (1963) arch. Robert Goffaux | Le Beguinage (1963) arch. Robert Goffaux |
Le Verger (1970) id. | Le Verger (1970) id. |
Le Verger (1973) id. | Le Verger (1973) id. |
75 appartements 1ère phase (1974) arch. John Eggericx | 75 appartementen 1ste fase (1974) arch. John Eggericx |
75 appartements 2ème phase (1977) id. | 75 appartementen 2de fase (1977) id. |
Le point de ralliement de la cité « Le Logis » fut établi au | Het herkenningspunt van de tuinwijk Le Logis bevindt zich aan het rond |
rond-point des Trois Tilleuls. Il s'agit en fait de deux bâtiments | verkeersplein de Drie Linden, in de vorm van twee afzonderlijke |
indépendants l'un de l'autre. | gebouwen. |
Le plus élevé comprend sept niveaux d'appartements sur un | Het hoogste telt zeven bouwlagen voor woningen op een onderbouw met |
rez-de-chaussée de magasins et bordant l'alignement de la rue des | winkels en ligt aan de Drie Lindestraat. Het sterke niveauverschil van |
Trois Tilleuls. La forte déclivité du terrain justifie la division de | het terrein rechtvaardigt de drieledige trapsgewijze verdeling van het |
la toiture-terrasse en trois gradins. | dakterras. |
Le second immeuble, de cinq niveaux, se situe légèrement en retrait de | Het tweede gebouw, van vijf bouwlagen, ligt iets terugwijkend ten |
l'avenue de la Fauconnerie. | opzichte van de Valkerijlaan. |
A l'angle des deux rues, la salle de fête fait la jonction entre les | Op de hoek van beide straten verbindt de feestzaal de twee gebouwen, |
deux bâtiments, fermant ainsi l'ensemble et permettant l'aménagement à | waardoor een gesloten geheel ontstaat en er achteraan plaats is voor |
l'arrière, d'un grand jardin enclos. Cet élément fut complété en 1964 | een grote omheinde tuin. De feestzaal werd in 1964 aangevuld volgens |
sur les plans de l'architecte Depré et présente une façade concave épousant la forme du rond-point des Trois Tilleuls. L'accès se fait par trois portes séparées par des piliers de maçonneries recouverts de pierre bleue réunies par un auvent. Une petite esplanade bordée d'une haie et d'arbres précède l'accès. Les façades avant et arrière présentent un revêtement crépi de briques de cendrées sur une ossature de béton. Elles sont animées par les lignes continues des seuils de châssis métalliques et par de faux linteaux. Actuellement, et ce depuis 1962, le siège de la société coopérative « Le Logis » est installé dans la « villa Miraval », ancienne demeure de style néoclassique construite en 1865. | plannen van architect Depré en bezit nu een concave gevel die de vorm aanneemt van het ronde verkeersplein van de Drie Linden. Drie deuren, van elkaar gescheiden door pijlers in metselwerk met een effen arduinen bekleding en bekroond door een afdak, verlenen toegang tot de zaal. Een voorpleintje omgeven door een haag en bomen gaat de ingang vooraf. De voor- en achtergevels hebben een gepleisterd parement van slakkenbaksteen en een geraamte van beton. Ze worden belijnd door de doorlopende lijnen van de lekdrempels onderaan de metalen kozijnen en door pseudo-lateien. Sinds 1962 is de coöperatieve vereniging Le Logis gezeteld in de villa Miraval, een voormalige woning in neoclassicistische stijl opgetrokken in 1865. |
Cette demeure fut la résidence d'Auguste Beernaert, Premier Ministre | In dit huis verbleef Auguste Beernaert, eerste minister van koning |
du Roi Léopold II de 1884 à 1894. | Leopold II tussen 1884 en 1894. |
Sur un corps composé de deux niveaux et trois travées en façade vint | In 1908 werd aan het oorspronkelijke gebouw van twee bouwlagen en drie |
se rajouter, en 1908, une avancée surmontée d'une terrasse. | traveeën vooraan een uitsprong met bekronend terras toegevoegd. |
La construction de la cité-jardin « Floréal » débute en 1922 et la | De bouw van de tuinwijk Floréal begon in 1922 en het merendeel van de |
plupart des habitations furent édifiées avant 1930. Sur le point le | woningen dateert van vóór 1930. Op het hoogste punt van de wijk staat |
plus élevé de la cité-jardin « Floréal » se dresse l'immeuble du Fer à cheval, bâtiment de dix étages conçu par J.J. Eggericx en 1926-1928. La tour centrale est flanquée de part et d'autre de trois bâtiments de hauteur dégressive à toits plats dont les corniches débordantes permettent un jeu volumétrique élaboré. L'envolée de cette tour est soulignée par un vitrage continu de briques de verre qui monte jusqu'au sonmmet, éclairant l'escalier; une succession rythmique des fenêtres accentue cette verticalité. Il constitue le point central de la cité et présente des magasins au rez-de-chaussée, des logements aux étages et un réservoir d'eau sur le toit. Outre l'architecture, répondant aux conditions d'habitation minimum | de Fer à cheval, een gebouw van tien verdiepingen dat J.J. Eggericx in 1926-1928 ontwierp. De centrale toren wordt aan weerszijden geflankeerd door drie gebouwen van afnemende hoogte onder plat dak met uitkragende kroonlijsten, die voor een ingewikkeld volumetrisch spel zorgen. Het verticaliserend karakter van de toren wordt nog benadrukt door de doorlopende beglazing in glastegels, die tot bovenaan loopt en het trappenhuis verlicht, en door een ritmische opeenvolging van vensters. De toren vormt het centrale punt van de tuinwijk en huisvest winkels op de begane grond, woningen op de verdiepingen en een waterreservoir op het dak. De architectuur van de woningen beantwoordt aan een minimum aantal |
tout en y intégrant des qualités artistiques indéniables, | woonvereisten en integreert tegelijkertijd onmiskenbare artistieke |
l'aménagement des espaces publics, des squares et des jardins furent | kwaliteiten. Maar ook de aanleg van de openbare ruimten, de |
réalisés avec autant d'attention et de réflexion. | plantsoenen en de tuinen werden met evenveel aandacht en denkwerk |
J.J. Eggericx et Louis Van der Swaelmen attachaient beaucoup | uitgevoerd. J.J. Eggericx en Louis Van der Swaelmen hechtten veel belang aan het |
d'importance au cadre paysager, ils avaient une connaissance | landschappelijk kader en hadden een grondige kennis over de |
groenbeplantingen en hun eigenschappen. | |
approfondie des aménagements verts et de leurs caractéristiques. | De plantensoorten werden gekozen naar gelang van de snelheid waarmee |
Les espèces ont été choisies en fonction de la vitesse de croissance, | ze groeiden en dus van de kostprijs maar ook met de bedoeling de |
et donc du coût, mais également afin de valoriser leur architecture | architectuur beter tot hun recht te doen komen, zonder ze te |
sans la masquer. | verbergen. |
Les cerisiers du Japon le long des voiries, les peupliers le long des | De Japanse kerselaars langs de straten, de populieren langs de |
chemins piétonniers, les arbres fruitiers dans les plaines de jeu, les | voetgangerspaden, de fruitbomen op de speelpleinen, de platanen op de |
platanes sur les places, les tilleuls palissés mais aussi les haies | pleinen, de opgebonden linden maar ook de hagen van meidoorn, hulst, |
d'aubépines, de houx, de ligustrum, d'ifs qui séparent les jardins | ligusters en taxus tussen de achtertuinen; de klimop, blauweregen, |
arrières; en façade avant, le lierre, les glycines, les rosiers et les | rozenstruiken, azalea en rododendrons in de perken vooraan dragen bij |
azalées et les rodhodendrons qui couvrent les parterres, toutes ces | |
espèces participent à la réussite de l'ensemble. | tot dit geslaagd geheel. |
Intérêt présenté par le bien selon les critères définis à l'article 2, | Waarde van het goed volgens de maatstaven van artikel 2, 1° van de |
1° de l'ordonnance du 4 mars 1993 relative à la conservation du | ordonnantie van 4 maart 1993 inzake het behoud van het onroerende |
patrimoine immobilier | erfgoed |
Intérêt esthétique, artistique, historique et scientifique | Esthetische, artistieke, historische en wetenschappelijke waarde |
Intérêt historique | Historische waarde |
Au lendemain de la Première Guerre mondiale, deux facteurs importants | Onmiddellijk na de Eerste Wereldoorlog hadden steden te kampen met een |
sont d'actualité. D'une part la crise du logement et d'autre part la | |
reconstruction des villes sinistrées. Des conférences furent | tekort aan huisvesting en dienden andere verwoeste steden terug |
organisées à l'initiative de l'Union internationale des Villes et de | opgebouwd te worden. Op initiatief van de Union internationale des |
la Garden Cities and Town Planning Association. | Villes en de Garden Cities and Town Planning Association werden |
hiertoe conferenties georganiseerd. | |
Il y fut décidé que seul l'Etat accorderait des subsides pour la | Daarin werd besloten dat enkel de staat subsidies zou mogen toekennen |
reconstruction, l'extension ou l'embellissement des villes qui avaient | voor de heropbouw, uitbreiding of verfraaiing van steden die een plan |
élaboré un plan d'ensemble accepté par les instances compétentes. | d'ensemble hadden uitgewerkt dat was goedgekeurd door de bevoegde |
C'est ainsi qu'en 1919 fut créée "La Société nationale des Habitations | overheden. In die context ontstond in 1919 de Nationale Maatschappij |
à Bon Marché". Celle-ci adopta le statut de sociétés coopératives et | voor Goedkope Woningen. De maatschappij creëerde het statuut van de |
leur accorda de grandes facilités financières. Ce fut le point de | coöperatieve verenigingen en verleende ze grote financiële |
départ de la construction des cités-jardins en Belgique. | faciliteiten. In België betekende dit de start voor de bouw van de |
Tel fut le cas de la construction des cités « Le Logis » d'abord et « | tuinwijken. Dat was onder meer het geval voor de tuinwijken Le Logis en later |
Floréal » ensuite. Constitué à l'initiative d'un groupe d'employés de | Floréal. Hun creatie was een initiatief van een groep bedienden die |
la Caisse générale d'Epargne et de Retraite, « Le Logis » fut fondé | werkzaam waren bij de Algemene Spaar- en Lijfrentekas. Le Logis werd |
dès 1921 et « Floréal » en 1922. | opgericht in 1921, Floréal in 1922. |
Louis Van der Swaelmen, grand penseur et urbaniste de son époque, | Louis Van der Swaelmen, de grote denker en stedenbouwkundige van zijn |
publie en 1916 à Leyde, sa terre d'accueil durant la guerre, le | tijd, publiceerde in 1916 in Leiden, de stad waar hij tijdens de |
premier traité d'urbanisme : Préliminaires d'Art civique. Il y | oorlog verbleef, het eerste traktaat over stedenbouw : Préliminaires |
élaborera l'idée de « Park-system » qui avait pour but d'entourer la | d'Art Civique. Hij werkte er het idee van het Park-system uit, dat tot |
ville de cités-jardins isolées de la ville par une ceinture verte; le | doel had de stad met tuinwijken te omringen die van de stad gescheiden |
centre de la ville étant consacré aux activités commerciales, | waren door middel van een groene ring; het centrum van de stad diende |
administratives et financières. | voor commerciële, administratieve en financiële activiteiten. |
Le « Kapelleveld », la cité des « Pins noirs » et les deux | Kapelleveld, de tuinwijk Pins noirs, en de twee tuinwijken die gepland |
cités-jardins projetées sur le territoire de Watermael-Boitsfort | waren op het grondgebied van Watermaal-Bosvoorde, zouden op die manier |
clôturaient le côté Est de la ville. | het oostelijke deel van Brussel afsluiten. |
Intérêt artistique | Artistieke waarde |
Ces cités-jardins ont contribué à l'évolution de la structure sociale | De tuinwijken Le Logis en Floréal hebben bijgedragen tot de |
étroitement liée à de nouvelles formes architecturales. Elles joueront | ontwikkeling van sociale structuren die nauw verbonden zijn met nieuwe |
un rôle essentiel dans l'histoire de l'architecture moderniste en | architecturale vormen. Ze speelden een essentiële rol in de |
Belgique. De plus, ces deux cités-jardins sont l'oeuvre de | geschiedenis van de modernistische architectuur in België. Bovendien |
personnalités éminentes de l'urbanisme et de l'architecture moderne. | zijn ze het werk van eminente persoonlijkheden uit de stedenbouw en moderne architectuur. |
Jean-Jules Eggericx fit ses études à l'Académie de Bruxelles. Il | Jean-Jules Eggericx volgde lessen aan de Academie van Brussel. Hij |
collabora avec des architectes tels Horta, Dewin ou Chambon. | werkte samen met architecten als Horta, Dewin of Chambon. |
Pendant la guerre, il se réfugia en Angleterre et c'est lors des | Tijdens de oorlog nam hij de wijk naar Engeland. Bij de |
commissions d'études de l'Union Internationale des Villes qu'il | studiecommissies van de Union internationale des Villes zou hij de |
rencontra l'influence de Louis Van der Swaelmen. | invloed van Louis Van der Swaelmen ondergaan. |
De retour en Belgique, il devint l'architecte attaché à l'Office des | Bij zijn terugkeer naar België werd hij als architect verbonden aan de |
Régions Dévastées (1919-1921) et directeur du chantier expérimental de | Bouwdienst der verwoeste Gewesten (1919-1921) en stond hij aan het |
l'Etat pour les nouveaux matériaux au Quartier de la « Roue » à | hoofd van de experimentele rijksbouwplaats voor nieuwe materialen in |
Anderlecht. Architecte-directeur et urbaniste des cités-jardins « Le | de wijk Het Rad in Anderlecht. Hij was eveneens hoofdarchitect en |
Logis » et « Floréal », il fut également urbaniste de la commune de | stedenbouwkundige van de tuinwijken Le Logis en Floréal en |
Watermael-Boitsfort et de la ville d'Ostende. | stedenbouwkundige van de gemeente Watermaal-Bosvoorde en de stad |
Fils unique de l'architecte paysager Louis-Léopold Van der Swaelmen, | Oostende. Louis-Martin Van der Swaelmen, de enige zoon van tuinarchitect |
Louis-Martin Van de Swaelmen était bien connu avant la guerre pour son | Louis-Léopold Van der Swaelmen, was vóór de oorlog bekend voor zijn |
action en faveur de la protection des monuments et des sites. Il | acties ter verdediging van de monumenten en landschappen. Tijdens |
partit aux Pays-Bas durant les conflits de la guerre 14-18 et se | Wereldoorlog I zou hij naar Nederland vertrekken en zich toeleggen op |
spécialisa dans l'urbanisme. Il fonda en 1919 la revue moderniste « La | de stedenbouw. In 1919 stichtte hij het modernistisch tijdschrift La |
Cité » et la Société des Urbanistes belges, il fut également membre | Cité en richtte hij de Vereniging voor Belgische Stedenbouwkundigen |
des Congrès internationaux d'Architecture moderne jusqu'a sa mort. Les | op. Tot aan zijn dood was hij lid van de Congrès internationaux |
CIAM, créés dès 1928, avait pour but d'établir une doctrine afin de | d'Architecture moderne (de CIAM). De CIAM werden georganiseerd vanaf |
lutter contre le désordre urbainet créer un ordre qui satisfasse aux | 1928 om een doctrine uit te werken tegen de stedelijke wanorde en |
exigences de la société moderne. Le fonctionnalisme fut un courant | wilde inspelen op de behoeften van de moderne samenleving. Het |
novateur. Vander Swaelmen travailla principalement pour la Société | functionalisme werd een vernieuwende stroming. Van der Swaelmen werkte |
Nationale des Habitations à Bon Marché et participa à l'aménagement | voornamelijk voor de Nationale Maatschappij voor Goedkope Woningen en |
urbanistique de plusieurs cités-jardins en région bruxelloise comme le | nam ook deel aan de stedenbouwkundige aanleg van verschillende |
« Kapelleveld », la « Cité Moderne » et « le Logis-Floréal ». | tuinwijken in het Brussels gewest zoals Kapelleveld, de Moderne Wijk |
Le relief ainsi que la forme irrégulière du terrain, dont le point de | en Le Logis-Floréal. Het reliëf en de onregelmatige vorm van het terrein, dat als |
départ fut les Trois Tilleuls, déterminèrent le parti urbanistique | vertrekpunt de Drie Linden had, bepaalden de stedenbouwkundige |
basé sur une hiérarchisation des voiries. | benadering. Van der Swaelmens baseerde zich hiervoor op een hiërarchie |
Louis Vander Swaelmen créa de grandes avenues de 12 mètres de large | van de wegen. Hij maakte een onderscheid tussen grote, 12 m brede lanen voor het |
permettant le trafic dense et le passage de bus, ensuite les tracés | drukke autoverkeer en het busvervoer, veel smallere tracés die langs |
résidentiels nettement moins larges et enfin les venelles, chemins | de huizen liepen en een netwerk van kleine voetgangerspaadjes tussen |
piétonniers qui ont pour but d'établir un véritable réseau entre les | de privé-tuinen die naar pleinen en gemeenschappelijke binnentuinen |
jardins privatifs qui conduisent à des places et des jardins | |
intérieurs communs. | leiden. |
L'architecture utilisée présente les caractéristiques suivantes : | De architectuur kan als volgt omschreven worden : |
Maisons de type cottage utilisant la brique faite sur place et le | de huizen zijn van het type cottage en opgetrokken met ter plaatse |
béton dont il faut noter ici l'utilisation précoce. Généralement | gemaakte baksteen en - in die tijd zeer vernieuwend - beton. Doorgaans |
recouvertes d'un crépi afin de dissimuler les imperfections des | zijn de gevels bedekt met een ruwe pleisterlaag om eventuele |
matériaux mis en oeuvre, alors encore à leurs premiers balbutiements. | schoonheidsfoutjes bij het - nieuw toegepaste - materiaal weg te |
Les larges toitures ont une pente de 48° aux extrémités légèrement | werken. De brede daken vertonen een helling van 48° aan de licht |
surelevées. Les châssis quadrillés répondent au module de base d'une | verhoogde uiteinden. De kozijnen met vierkante roedenverdeling werden |
stantardisation, élaborée pour répondre à une économie de | geproduceerd volgens een standaard basismodule teneinde mankracht uit |
main-d'oeuvre. | te kunnen sparen. |
Les immeubles situés avenue de la Fauconnerie et rue des Trois | De gebouwen aan de Valkerijlaan en de Drie Lindestraat en het Fer à |
Tilleuls, ainsi que l'immeuble du Fer à cheval, le haut bâtiment à | cheval, in die tijd "het hoge gebouw" in het Brussels Gewest, spelen |
l'époque en région bruxelloise, jouent un rôle essentiel dans la vie | een belangrijke rol in het leven van de inwoners maar ook in de |
des habitants mais également dans l'évolution de l'architecture moderniste et fonctionnaliste. | ontwikkeling van de modernistische en functionalistische architectuur. |
Intérêt esthétique | Esthetische waarde |
Les cités-jardins « Le Logis » et « Le Floréal » comptent parmi les | De tuinwijken Le Logis en Floréal behoren tot de beroemdste en meest |
plus célèbres et les plus admirés des quartiers résidentiels sociaux | bewonderde sociale woonwijken van het interbellum in België. De |
de l'entre-deux-guerres en Belgique. Les initiateurs du projet se sont | initiatiefnemers van het project lieten zich verleiden door de |
laissé séduire par la beauté du site aux alentours des Trois Tilleuls. | schoonheid van het gebied rond de Drie Linden. Dit bevindt zich op een |
Situé à une hauteur de plus ou moins 100 mètres entre le ruisseau de | hoogte van ongeveer 100 meter tussen de Woluwebeek en de Watermaalbeek |
la Woluwe et le Watermaelbeek, ce site offre une vue panoramique sur | en biedt een panoramisch uitzicht op het Zoniënwoud. |
la Forêt de Soignes. | |
De plus, les plantations furent réfléchies et étudiées conjointement à | De aanplantingen werden bestudeerd in het licht van het |
l'urbanisme et à l'architecture et furent réalisées rapidement afin de | stedenbouwkundig en architecturaal concept en volgden snel op de bouw |
faire de cet ensemble une réussite internationale. Ici la végétation n'a donc pas pour but de masquer l'architecture mais s'y intègre parfaitement afin de créer un lien entre la nature et l'habitat. Intérêt scientifique Le talus boisé qui longe la rue des Trois Tilleuls abrite une colonie exceptionnelle de lucanes. Ce talus serait la station unique en région bruxelloise où l'on trouve cet insecte. Ce coléoptère rarissime et protégé trouve ici des conditions d'habitat idéales (profusion de bois mort et bonne exposition). | van de tuinwijken zelf. Samen maakten ze van het geheel een internationaal succes. De vegetatie heeft hier niet tot doel de architectuur te verbergen maar integreert zich perfect en vormt de tussenschakel tussen natuur en habitat. Wetenschappelijke waarde De beboste taluud langs de Drie Lindenstraat huisvest een uitzonderlijke kolonie vliegende herten. Dit is uniek in het Brussels Gewest. De taluud vormt een ideale verblijfplaats voor deze zeldzame en beschermde schildvleugelige soort (aanwezigheid van dood hout en goede ligging). |
Vu pour être annexé à l'arrêté du 2 avril 1999. | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van 2 april 1999. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering en |
Bruxelles-Capitale et Ministre des Pouvoirs locaux, de l'Emploi, du | Minister van Plaatselijke Besturen, Tewerkstelling, Huisvesting en |
Logement et des Monuments et Sites, | Monumenten en Landschappen, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) JOUSTEN, J.J Eggericx (1884-1963), son oeuvre d'architecte et | (1) JOUSTEN, J.J Eggericx (1884-1963), son oeuvre d'architecte et |
d'urbaniste dans le contexte des années 1914-1940, mémoire de licence, | d'urbaniste dans le contexte des années 1914-1940, licentiaatsthesis, |
ULB, 1975. | ULB, 1975. |
Resurgam. La reconstruction en Belgique après 1914, catalogue | Resurgam. De wederopbouw in België na 1914, tentoonstellingscatalogus, |
d'exposition, Crédit Communal, Bruxelles, 1985. | Gemeentekrediet, Brussel, 1985. |
KINART Ph., Analyse de la revue « L'Habitation à Bon Marché » de 1921 | KINART Ph., Analyse de la revue « L'Habitation à Bon Marché » de 1921 |
à 1929, pour une approche de la cité-jardin du Logis-Floréal, Institut | à 1929, pour une approche de la cité-jardin du Logis-Floréal, Institut |
supérieur d'architecture de l'Etat La Cambre, mémoire de fin d'études, | supérieur d'architecture de l'Etat La Cambre, eindverhandeling, |
Bruxelles,1980-1981. | Brussel,1980-1981. |
SMETS Marcel, Histoire de l'habitat social en Belgique de 1830 à 1930, | SMETS Marcel, De ontwikkeling van de tuinwijkgedachte in België. Een |
Mardaga, Liège, 1985. | overzicht van de Belgische volkswoningbouw, Mardaga, Luik, 1985. |
Question 4, le jardin dans la cité, Institut supérieur d'Architecture | Question 4, le jardin dans la cité, Institut supérieur d'Architecture |
Saint-Luc. | Saint-Luc. |
Cités-jardins 1920-1940, catalogue d'exposition, Archives | Cités-jardins 1920-1940, tentoonstellingscatalogus, Archives |
d'Architecture moderne, Bruxelles, 1994. | d'Architecture Moderne, Brussel, 1994. |
Inventaire des Logements sociaux à Bruxelles, Sint-Lukaswerkgemeenschap, Bruxelles,1985. | Inventaris van de volkswoningen te Brussel, Sint-Lukaswerkgemeenschap, Brussel,1985. |
LE LOGIS. 1921-1996, 75 ans de vie de notre « cité-jardin », Société | LE LOGIS. 1921-1996, 75 ans de vie de notre « cité-jardin », Société |
coopérative du Logis, Bruxelles, 1996. | coopérative du Logis, Brussel, 1996. |
Annexe II a l'arrêté du Gouvernement de la Région de | Bijlage II bij het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale entamant la procédure de classement comme ensemble | tot bescherming als geheel van de tuinwijken « Le Logis » - « Floreal |
des cités-jardins « Le Logis » - « Floreal » et comme monument des | » en als monument van de gevels en daken van het gebouw gelegen Joseph |
façades et toitures de l'immeuble sis place Joseph Wauters 1 à 15 et | Wautersplein 1 tot 15 en van de villa « Miraval » gelegen Georges |
de la villa « Miraval » sise avenue Georges Benoidt 22 à | Benoidtlaan 22 te Watermaal-Bosvoorde |
Watermael-Boitsfort | |
Délimitation de l'ensemble et de la zone de protection | Afbakening van het geheel en van de vrijwaringszone |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du 2 avril 1999. | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van 2 april 1999. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering en |
Bruxelles-Capitale et Ministre des Pouvoirs locaux, de l'Emploi, du | Minister van Plaatselijke Besturen, Tewerkstelling, Huisvesting en |
Logement et des Monuments et Sites, | Monumenten en Landschappen, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |