Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixant la méthode de contrôle et les conditions de mesure de bruit | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot vaststelling van de controlemethode en omstandigheden voor geluidsmetingen |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 2 JUILLET 1998. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixant la méthode de contrôle et les conditions de mesure de bruit Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 2 JULI 1998. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot vaststelling van de controlemethode en omstandigheden voor geluidsmetingen De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu l'ordonnance du 17 juillet 1997 relative à la lutte contre le bruit | Gelet op de ordonnantie van 17 juli 1997 betreffende de strijd tegen |
en milieu urbain, notamment l'article 16; | geluidshinder in een stedelijke omgeving, inzonderheid op artikel 16; |
Vu l'avis du Conseil de l'environnement du 26 juin 1997; | Gelet op het advies van de Raad voor het Leefmilieu van 26 juni 1997; |
Vu la décision du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du | Gelet op de beslissing van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van |
19 mars 1998 sur la demande d'avis à donner dans le mois; | 19 maart 1998 over de adviesaanvraag binnen een termijn van een maand; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 21 avril 1998 en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 21 april 1998, |
l'article 84, alinéa 1er, 1° des lois coordonnées sur le Conseil | met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde |
d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur proposition du Ministre de l'Environnement; | Op voorstel van de Minister van Leefmilieu; |
Après en avoir délibéré, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Définitions et détermination des paramètres acoustiques | HOOFDSTUK I. - Definities en bepaling van de akoestische parameters |
Section 1. - Définitions | Afdeling 1. - Definities |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
1° émergence : la modification temporelle du niveau de pression | 1° overschrijding : een tijdelijke verandering van het |
acoustique ou la modification du contenu spectral induite par | geluidsdrukniveau of van het geluidsspectrum veroorzaakt door een |
l'apparition d'un bruit particulier qui peut être perçu par l'oreille humaine; | specifiek geluid dat kan worden waargenomen door het menselijk gehoor; |
2° intervalle de mesure, ou "T" : l'intervalle de temps pendant lequel | 2° meetduur, of "T" : de tijdsduur gedurende welke het geluid wordt |
est effectué une mesure de bruit; | gemeten; |
3° niveau de pression acoustique fractile ou "LN,T" : le niveau de | 3° fractiel geluidsdrukniveau, of "LN,T" : het geluidsdrukniveau dat |
pression acoustique dépassé pendant N % de l'intervalle de mesure T; | gedurende N % van de meetduur T wordt overschreden; |
4° niveau de pression acoustique équivalent, ou LAeq,T : niveau de | 4° equivalent geluidsdrukniveau, of "LAeq,T" : het geluidsdrukniveau |
pression acoustique mesuré avec la pondération fréquentielle A qui est | dat wordt gemeten met de frequentieweging A en dat wordt verondersteld |
censé produire la même exposition au bruit qu'un bruit fluctuant | dezelfde geluidsbelasting te veroorzaken als een fluctuerend geluid |
pendant l'intervalle de mesure T; | gedurende dezelfde meetduur T; |
5° niveau de bruit ambiant ou Lf : niveau de pression acoustique | 5° omgevingsgeluidsniveau of Lf : equivalent geluidsdrukniveau dat |
équivalent mesuré lorsque les sources sonores incriminées sont à | wordt gemeten wanneer de omstreden geluidsbronnen stilliggen; |
l'arrêt; 6° niveau de bruit spécifique ou Lsp : niveau de pression acoustique | 6° specifiek geluidsniveau of Lsp : het equivalent geluidsdrukniveau |
équivalent propre aux sources sonores considérées; | eigen aan de bestudeerde geluidsbronnen; |
7° niveau de bruit total, ou Ltot : niveau de pression acoustique | 7° totaal geluidsniveau, of Ltot : equivalent geluidsdrukniveau dat |
équivalent mesuré lorsque les sources sonores incriminées sont en | wordt gemeten wanneer de omstreden geluidsbronnen in werking zijn en |
fonctionnement et comprenant le niveau Lf et le niveau Lsp. | dat het niveau Lf en het niveau Lsp omvat; |
Section 2. - Détermination des paramètres acoustiques | Afdeling 2. - Bepaling van de akoestische parameters |
Art. 2.L'émergence de niveau est déterminée lorsque le bruit |
Art. 2.De niveau-overschrijding wordt bepaald wanneer het omstreden |
spécifique incriminé est présent dans le bruit ambiant de manière | specifieke geluid continu of intermitterend in het omgevingsgeluid |
continue ou intermittente. Il peut être stable ou fluctuant. | aanwezig is. Dit geluid kan stabiel of fluctuerend zijn. |
L'émergence de niveau est égale à la différence arithmétique entre le | De niveau-overschrijding is gelijk aan het rekenkundige verschil |
niveau Ltot et le niveau Lf. | tussen het niveau Ltot en het niveau Lf. |
Les niveaux Lf et Ltot sont déterminés conformément à la méthode décrite à l'article 6 du présent arrêté. | De niveaus Lf en Ltot worden bepaald overeenkomstig artikel 6 van dit besluit. |
Art. 3.§ 1er. L'émergence tonale est déterminée lorsque l'agent |
Art. 3.§ 1. De tonale overschrijding wordt bepaald wanneer de |
chargé d'effectuer des mesures suspecte dans le bruit total, la | ambtenaar die belast is met het verrichten van de metingen, in het |
présence d'un son pur ou d'un bruit à caractère tonal. | totale geluid de aanwezigheid vermoedt van een zuivere toon of een |
geluid met tonaal karakter. | |
L'émergence tonale est calculée sur base du spectre fréquentiel | De tonale overschrijding wordt berekend op basis van het lineaire |
frequentiespectrum dat wordt bepaald op basis van het fractiel | |
linéaire déterminé à partir des niveaux fractiles L90 par bande de 1/3 | geluidsniveau L90 per band van 1/3 octaaf. Het spectrum L90 wordt |
d'octave. Le spectre L90 est déterminé par analyse statistique d'au | bepaald door statistische analyse van ten minste 400 spectra die |
moins 400 spectres relevés à une vitesse d'échantillonnage de min. 1 | worden gemeten met een bemonsteringssnelheid van minimum 1 spectrum |
spectre par seconde. | per seconde. |
L'émergence tonale E est égale à la différence la plus élevée entre le | De tonale overschrijding E is gelijk aan het grootste verschil tussen |
niveau L90 d'une bande de 1/3 d'octave et le L90 de la ou des bandes | het niveau L90 van een band van 1/3 octaaf en het niveau L90 van de |
voisines. | omliggende band(en). |
§ 2. Si la présence d'une émergence tonale ne peut être mise en | § 2. Indien de aanwezigheid van een tonale overschrijding niet kan |
évidence par l'analyse en 1/3 d'octave, l'analyse en bandes de 1/24 | worden aangetoond door de analyse in 1/3 octaafband, wordt de analyse |
d'octave sera effectuée sur un échantillon de bruit stable et non | van 1/24 octaaf gebruikt voor een staal van stabiel en niet-verstoord |
perturbé sans avoir recours à une analyse fractile. | geluid, zonder een beroep te doen op een fractiele analyse. |
Ne sont pas pris en compte les émergences pour lesquelles le niveau | Er wordt geen rekening gehouden met de overschrijdingen waarvan het |
pondéré A de la bande émergente considérée en 1/24 d'octave est | gewogen niveau A van de overschrijdende band in 1/24 octaaf minstens |
inférieur de 15 dB ou plus, à la valeur globale du spectre exprimée en | 15 dB lager is dan de globale spectrumwaarde uitgedrukt in dB(A). |
dB(A). Art. 4.§ 1er. L'émergence impulsionnelle est déterminée si le bruit |
Art. 4.§ 1. De impulsoverschrijding wordt bepaald wanneer het |
spécifique présente des bruits brefs, de niveau relativement élevé et | specifieke geluid kortstondige geluiden vertoont die van relatief hoog |
qui se répètent à intervalles réguliers ou non. | niveau zijn en zich al dan niet met regelmatige tussenpozen herhalen. |
La mesure s'effectue pendant la période où le bruit impulsif est | De meting gebeurt tijdens de periode waarin het impulsief geluid |
présent. Si l'intervalle de mesure est inférieur à une minute, au | optreedt. Indien de meetduur korter dan één minuut is, worden ten |
minimum trois séries de mesures sont effectuées, afin de vérifier la | minste drie reeksen metingen uitgevoerd, teneinde de |
représentativité des niveaux relevés. | representativiteit van de gemeten niveaus na te gaan. |
§ 2. L'émergence impulsionnelle est égale à la différence entre le | § 2. De impulsoverschrijding is gelijk aan het verschil tussen het |
niveau LAeq,T relevé avec la caractéristique "impulse" et le niveau | niveau LAeq,T gemeten met de "impulse"-karakteristiek en het niveau |
LAeq,T relevé avec la caractéristique "slow". Ces deux niveaux sont | LAeq,T gemeten met de "slow"-karakteristiek. Deze twee niveaus worden |
relevés simultanément et pour le même intervalle de mesures T. | gelijktijdig en gedurende dezelfde meetduur T gemeten. |
Art. 5.§ 1er. Le niveau de bruit spécifique est calculé suivant la |
Art. 5.§ 1. Het specifieke geluidsniveau wordt berekend volgens de |
formule et ce pour autant que le Ltot soit strictement supérieur à Lf : | formule en dit voor zover Ltot strikt hoger ligt dan Lf : |
Lsp = 10 x Log (10L tot/10 - 10Lf/10) + K | Lsp = 10 x Log (10L tot/10 - 10Lf/10) + K |
K = correction pour émergence tonale | K = correctie voor tonale overschrijding |
Les niveaux Lf et Ltot sont déterminés conformément à l'article 6 du | De niveaus Lf en Ltot worden bepaald overeenkomstig artikel 6 van dit |
présent arrêté. | besluit. |
§ 2. Un facteur de correction K, défini dans le tableau ci-après et | § 2. Een correctiefactor K, zoals bepaald in de onderstaande tabel op |
fonction de la valeur de l'émergence tonale, est ajouté au niveau Lsp. | basis van de waarde van de tonale overschrijding, wordt aan het niveau |
Lsp toegevoegd. | |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
L'émergence tonale E est définie conformément à l'article 3. | De tonale overschrijding E wordt bepaald overeenkomstig artikel 3. |
Art. 6.§ 1er. La méthode de fixation des niveaux Lf et Ltot repose |
Art. 6.§ 1. De methode voor de vaststelling van de niveaus Lf en Ltot |
sur l'analyse de l'histogramme non cumulé de classe 0,5 dB(A) tracé à | berust op de analyse van het niet-gecumuleerd histogram van klasse 0,5 |
partir des niveaux LAeq, 1 sec. relevés durant les intervalles de | dB(A) dat wordt getekend op basis van de niveaus LAeq, 1 sec. die |
mesures. Ces intervalles de mesures ne pourront être inférieurs à 10 | werden gemeten tijdens de meetduur. Deze meetduur mag niet korter zijn |
minutes (600 valeurs LAeq, 1 sec.). | dan 10 minuten (600 waarden LAeq, 1 sec.). |
De klassen die met de maximumpercentages op het histogram | |
Les classes correspondant aux pourcentages maximum sur l'histogramme | overeenstemmen worden geïsoleerd en in overeenstemming met de |
sont isolées et rapportées aux sources sonores, le cas échéant dans | geluidsbronnen gebracht, eventueel rekening houdende met de |
leurs différents états de fonctionnement. | verschillende werkingstoestanden van de geluidsbronnen. |
Lf : borne supérieure de la classe identifiée comme représentant les | Lf : bovengrens van de klasse, geïdentificeerd als representatief voor |
niveaux présents en l'absence de perturbations éventuelles et lorsque | de voorkomende niveaus wanneer zich geen storingen voordoen en wanneer |
la ou les sources n'est ou ne sont pas en fonctionnement. La classe | de bron (of bronnen) niet in werking is (zijn). De in aanmerking |
prise en compte ne peut être inférieure à 1 %. | genomen klasse mag niet lager zijn dan 1 %; |
Ltot : borne inférieure de la classe identifiée comme représentant les | Ltot : benedengrens van de klasse, geïdentificeerd als representatief |
niveaux présents en l'absence de perturbations éventuelles et lorsque | voor de voorkomende niveaus wanneer zich geen storingen voordoen en |
les sources considérées sont en fonctionnement. | wanneer de bestudeerde bronnen in werking zijn. |
§ 2. En présence de sources sonores permanentes, il faut soit en | § 2. In aanwezigheid van continue geluidsbronnen moet ofwel de werking |
interrompre le fonctionnement au moins pendant 10 % du temps afin de disposer d'un échantillonnage représentatif du niveau de bruit ambiant, soit effectuer deux séries de mesures successives, l'une avec fonctionnement des sources sonores incriminées, l'autre sans. Si l'interruption de fonctionnement de la source sonore est impossible, toute méthode spécifique de mesure agréée préalablement par l'Institut bruxellois pour la Gestion de l'Environnement est utilisée. Si le niveau de bruit présente des fluctuations, progressives ou brusques, telles que la source sonore ne puisse être identifiée avec certitude sur l'histogramme, la détermination du Ltot se fait sur base | ervan gedurende ten minste 10 % van de tijd worden onderbroken om te beschikken over een representatieve monstername van het omgevingsgeluidniveau, ofwel moeten twee reeksen van opeenvolgende metingen worden verricht, de ene met de omstreden geluidsbronnen in werking, de andere zonder dat de omstreden geluidsbronnen in werking zijn. Indien het onmogelijk is de geluidsbron stil te leggen, dan wordt onverschillig welke specifieke meetmethode aangewend die voorafgaandelijk door het Brussels Instituut voor Milieubeheer is goedgekeurd. Indien het geluidsniveau geleidelijke of plotselinge fluctuaties vertoont, zodat de geluidsbron niet met zekerheid op het histogram kan worden geïdentificeerd, wordt het Ltot bepaald op basis van de |
du calcul de la somme des niveaux LAeq, 1 sec. apparus lors du | berekening van de som van de voorkomende niveaus LAeq, 1 sec. tijdens |
fonctionnement de la source sonore considérée et ce en excluant les | de werking van de bestudeerde geluidsbron en dit met uitsluiting van |
niveaux inhérents aux bruits perturbateurs éventuels. | de niveaus inherent aan de eventueel storende geluiden. |
CHAPITRE II. - Mesures à l'intérieur d'un immeuble | HOOFDSTUK II. - Metingen binnen een gebouw |
Art. 7.Lorsque des mesures de bruit sont effectuées à l'intérieur |
Art. 7.Wanneer geluidsmetingen worden verricht binnen een gebouw, |
d'un immeuble, le microphone est placé à une hauteur au-dessus du | wordt de microfoon geplaatst op een hoogte tussen 1,20 meter en 1,50 |
plancher comprise entre 1,20 mètre et 1,50 mètre et, si possible, à au | meter boven de vloer en, indien mogelijk, op een afstand van ten |
moins 1 mètre des murs sans fenêtre et à 1,50 mètre des murs | minste 1 meter van de muren zonder ramen en op 1,50 meter van de muren |
comportant des fenêtres. | met ramen. |
Toutes les mesures sont effectuées portes et fenêtres fermées, en | Alle metingen worden bij afwezigheid van de bewoners verricht met |
l'absence des occupants. | gesloten deuren en ramen. |
Avant chaque mesure ou série de mesures relatives à une même source | Vóór elke meting of reeks metingen betreffende eenzelfde geluidsbron |
sonore, l'appareil de mesure est étalonné à l'aide d'un calibrateur acoustique. | wordt het meettoestel geijkt met behulp van een akoestische ijkbron. |
CHAPITRE III. - Mesures à l'extérieur d'un immeuble | HOOFDSTUK III. - Metingen buiten een gebouw |
Art. 8.Les mesures à l'extérieur d'un immeuble sont, de préférence, |
Art. 8.De metingen buiten een gebouw worden bij voorkeur verricht in |
effectuées en l'absence de précipitation et avec une vitesse de vent inférieure à 5 mètres par seconde. | afwezigheid van neerslag en met een windsnelheid lager dan 5 meter per seconde. |
Art. 9.Lorsque des mesures de bruit sont effectuées à la proximité de |
Art. 9.Wanneer geluidsmetingen worden verricht in de nabijheid van de |
la façade d'un immeuble, le microphone muni d'un écran anti-vent est | gevel van een gebouw, wordt de microfoon, voorzien van een windbol, |
placé à une hauteur comprise entre 1,20 mètre et 1,50 mètre du niveau | geplaatst op een hoogte tussen 1,20 meter en 1,50 meter van het niveau |
de l'étage considéré, à environ 50 cm de la façade la plus directement | van de bestudeerde verdieping en op ongeveer 50 centimeter van de |
gevel die het meest rechtstreeks aan het omstreden geluid is | |
exposée au bruit incriminé. | blootgesteld. |
Si la distance de 50 cm ne peut être respectée, le microphone peut | Indien de afstand van 50 cm niet kan worden nageleefd, kan de |
être placé à l'intérieur du local dans le plan de la fenêtre ou porte | microfoon binnen het vertrek worden geplaatst in het verlengde van een |
largement ouverte. | wijdopen raam of deur. |
Avant chaque mesure ou série de mesures relatives à une même source | Vóór elke meting of reeks metingen betreffende eenzelfde geluidsbron |
sonore, l'appareil de mesure est étalonné à l'aide d'un calibrateur | wordt het meettoestel geijkt met behulp van een akoestische ijkbron. |
acoustique. Art. 10.Lorsque des mesures de bruit sont effectuées hors de la |
Art. 10.Wanneer geluidsmetingen worden verricht aan de rand van de |
propriété d'où provient la source sonore, le microphone muni d'un | eigendom waarvan de geluidsbron afkomstig is, kan de microfoon, |
écran anti-vent peut être placé en tout point extérieur à la limite de | voorzien van een windbol, op elk punt buiten de betrokken eigendom |
la propriété concernée, à l'exception des voies de circulation ou des | worden geplaatst, uitgezonderd verkeerswegen en de parkeerterreinen in |
parkings à ciel ouvert. | open lucht. |
Le microphone est placé de préférence à une distance d'au moins 3,50 | De microfoon wordt bij voorkeur geplaatst op een afstand van ten |
mètres du mur de l'immeuble ou de la parcelle et à une hauteur | minste 3,50 meter van de muur van het gebouw of van de rand van het |
comprise entre 1,20 mètre et 1,50 mètre du sol. | perceel en op een hoogte tussen 1,20 meter en 1,50 meter van de grond. |
Si la distance visée à l'alinéa 2 ne peut être respectée, le | Indien de in het tweede lid bedoelde afstand niet kan worden |
microphone ne peut en aucun cas être placé à moins d'1 mètre du mur de | nageleefd, mag de microfoon in geen geval op minder dan 1 meter van de |
l'immeuble ou de la parcelle. | muur van het gebouw of van de rand van het perceel worden geplaatst. |
CHAPITRE IV. - Caractéristiques des appareils de mesure | HOOFDSTUK IV. - Karakteristieken van de meettoestellen |
Art. 11.L'appareillage de mesure doit être conforme aux |
Art. 11.De meetapparatuur moet voldoen aan de bepalingen van de norm |
spécifications de la norme CEI 651 de classe 1. Les sonomètres | CEI 651 van klasse 1. De integrerende geluidsmeters moeten van |
intégrateurs doivent être de catégorie B comme spécifié dans la norme CEI 804. | categorie B zijn, zoals nader bepaald in de norm CEI 804. |
Les mesures peuvent être complétées par des enregistrements | De metingen kunnen worden aangevuld met digitale of gelijkwaardige |
audiophoniques digitaux ou de qualité équivalente pour autant qu'ils | audiofonische opnamen, voor zover ze ten minste één ijksignaal bij het |
comprennent au moins un signal de calibration en début | begin van de opname bevatten en de toestellen en hun toebehoren door |
d'enregistrement et que les appareils et leurs accessoires soient | een hiertoe bevoegde ambtenaar worden geplaatst. |
installés par un agent qualifié. La chaîne des enregistrements audiophoniques a au moins les | Het toestel voor audiofonische opnamen vertoont ten minste volgende |
caractéristiques suivantes : | karakteristieken : |
- gamme dynamique réelle : min. 60 dB; | - reël dynamisch gamma : min. 60 dB; |
- distorsion harmonique : inférieure à 0,5 %; | - amplitudevervorming : lager dan 0,5 %; |
- bande passante minimum : de 20 à 12.000 Hz. | - minimale lopende band : van 20 tot 12.000 Hz. |
La fréquence d'échantillonnage est de minimum 44 Khz pour les | De bemonsteringsfrequentie bedraagt minstens 44 Khz voor de digitale |
enregistrements digitaux. | opnamen. |
CHAPITRE V. - Rapport de mesures | HOOFDSTUK V. - Meetverslag |
Art. 12.§ 1er. Chaque mesure est consignée dans un rapport de mesures |
Art. 12.§ 1. Elke meting wordt opgetekend in een meetverslag dat, |
comprenant, outre les indications reprises à l'article 17 de | behoudens de aanwijzingen opgesomd in artikel 17 van de ordonnantie |
l'ordonnance du 17 juillet 1997 relative à la lutte contre le bruit en | van 17 juli 1997 betreffende de strijd tegen geluidshinder in een |
milieu urbain, les indications suivantes : | stedelijke omgeving, de volgende gegevens bevat : |
- les conditions atmosphériques au moment des mesures; | - de weersomstandigheden op het ogenblik van de metingen; |
- l'intervalle de mesure T adopté en l'espèce; | - de meetduur T die terzake wordt aangenomen; |
- les conditions de fonctionnement de la source sonore; | - de werkingsomstandigheden van de geluidsbron; |
- les mesures de niveaux sonores effectuées, ainsi que les éventuelles | - de uitgevoerde geluidsmetingen, alsook de eventuele bijkomende |
mesures complémentaires (analyse temporelle, analyse fréquentielle, ...); - la justification des relevés effectués et de la méthode de mesure utilisée; - les noms et qualité des agents ayant effectué les mesures; - les noms et qualité des agents ayant rédigé le rapport; - l'identification des personnes présentes et, le cas échéant, la justification de l'absence des personnes dont la présence est requise. | metingen (tijdsanalyse, frequentie-analyse,...); - de verantwoording van de verrichte opmetingen en de gebruikte meetmethode; - de namen en functie van de ambtenaren die de metingen hebben uitgevoerd; - de namen en functie van de ambtenaren die het verslag hebben opgesteld; - de persoonlijke gegevens van de aanwezige personen en, in voorkomend geval, de verantwoording van de afwezigheid van de personen wier aanwezigheid vereist is. |
Le Ministre peut compléter le contenu du rapport de mesures. | De Minister kan de inhoud van het meetverslag aanvullen. |
§ 2. Une copie du rapport de mesures est jointe à la notification de | § 2. Aan de vermoedelijke overtreder of de eigenaar van het goed waar |
l'avertissement ou du procès-verbal constatant l'infraction à l'auteur | de overtreding plaatsvond of waaruit ze voortvloeit, wordt bij de |
présumé de l'infraction ou au propriétaire du bien où a été commis ou | betekening van de waarschuwing of van het proces-verbaal een afschrift |
d'où provient le fait constitutif de l'infraction. | van het meetverslag gestuurd. |
Art. 13.L'ordonnance du 17 juillet 1997 relative à la lutte contre le |
Art. 13.De ordonnantie van 17 juli 1997 betreffende de strijd tegen |
bruit en milieu urbain entre en vigueur le jour de la publication du | geluidshinder in een stedelijke omgeving treedt in werking de dag |
présent arrêté à l'exception des articles 12 et 20, 1° à 3°. | waarop onderhavig besluit wordt bekendgemaakt, met uitzondering van de artikelen 12 en 20, 2° en 3°. |
Art. 14.Le ministre de l'environnement est chargé de l'exécution du |
Art. 14.De Minister van Leefmilieu is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Bruxelles, le 2 juillet 1998. | Brussel, 2 juli 1998. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | Namens de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Ch. PICQUE, | Ch. PICQUE, |
Ministre-Président. | Minister-Voorzitter. |
D. GOSUIN, | D. GOSUIN, |
Ministre de l'Environnement. | Minister van Leefmilieu. |