Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'octroi de subsides au bénéfice d'associations ou regroupements d'associations oeuvrant à un programme de développement local intégré en matière de rénovation urbaine | Besluit van de Brusselse Hoofdstelijke Regering betreffende de toekenning van toelagen aan verenigingen of groeperingen van verenigingen die een programma uitvoeren op het vlak van geintegreerde stadsrenovatie |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 14 MAI 1998. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'octroi de subsides au bénéfice d'associations ou regroupements d'associations oeuvrant à un programme de développement local intégré en matière de rénovation urbaine Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, Vu les ordonnances contenant le budget général des dépenses de la | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 14 MEI 1998. - Besluit van de Brusselse Hoofdstelijke Regering betreffende de toekenning van toelagen aan verenigingen of groeperingen van verenigingen die een programma uitvoeren op het vlak van geintegreerde stadsrenovatie De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, Gelet op de ordonnantie houdende de algemene uitgavenbegroting van het |
Région de Bruxelles-Capitale pour les années budgétaires 1992 à 1998 | Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor de begrotingsjaren 1992 tot 1998 |
(comprise), notamment l'article 12, division 16, allocation de base | inbegrepen, inzonderheid het artikel 12, afdeling 16, basistoewijzing |
16.12.33.20. | 16.12.33.20 |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, |
Vu l'accord du Ministre du Budget, | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten betreffende de Raad van State gecoördineerd op 12 |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par la loi du 4 juillet 1989; | januari 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd door de wet van 4 juli 1989; |
Vu l'urgence; | Gelet op de hoogdringendheid; |
Considérant la nécessité d'arrêter sans retard les dispositions | Overwegende dat het noodzakelijk is onverwijld de bepalingen vast te |
permettant la poursuite du subventionnement d'associations agréées | leggen die de voortzetting moeten mogelijk maken van de betoelaging |
dans le cadre du Réseau Habitat restructuré par la Convention du 17 | van de erkende verenigingen in het kader van het Netwerk Wonen dat |
octobre 1996 permettant la mise en oeuvre d'un programme pluriannuel, | geherstructurend werd door de Overeenkomst van 17 oktober 1996 die |
toelaat een meerjarig programma in werking te stellen ten einde | |
aux fins de développer les initiatives locales de promotion de la | plaatselijke initiatieven te ontwikkelen voor de bevordering van de |
rénovation de l'habitat qui s'inscrivent dans le contexte de | vernieuwing van het woonmilieu, zich inpassend in een context van |
redéveloppement local intégré des quartiers anciens, et contribuent à | plaatselijke geïntegreerde herontwikkeling van de oude wijken, en |
l'émancipation sociale tendant à l'amélioration des conditions | bijdragen tot de sociale ontwikkeling die streeft naar de verbetering |
d'habitat, à la requalification de l'espace public et de | van de woonvoorwaarden, de herwaardering van de openbare ruimte en de |
l'environnement urbain, ainsi qu'au développement de l'identité | stedelijke omgeving, alsmede tot de ontwikkeling van de positieve |
positive du quartier; | eigenheid van de wijk; |
Considérant la nécessité de fixer sans retard, les conditions | Overwegende dat het noodzakelijk is onverwijld de voorwaarden te |
permettant le subventionnement d'initiatives, ponctuelles et/ou pour | bepalen waaronder de betoelaging van specifieke initiatieven en/of van |
une durée limitée, mais toujours dans le cadre de la rénovation et/de | beperkte duur, maar zich steeds kaderend in de vernieuwing en/of de |
l'émancipation sociale urbaine, | sociale stadsontwikkeling, toegelaten is, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit verstaat men onder : |
par : 1° Ministre : le (ou les) Ministre(s) ayant l'aménagement du | 1° Minister : de Minister(s) die de ruimtelijke ordening en/of de |
Territoire et/ou la Rénovation urbaine dans ses (ou leurs) attributions. | stadsrenovatie onder zijn(hun) bevoegdheid heeft (hebben). |
2° Association : association sans but lucratif visée par la loi du 27 | 2° Vereniging : vereniging zonder winstoogmerk, zoals bepaald in de |
juin 1921 accordant la personnalité civile aux associations sans but | wet van 27 juni 1921 waarbij aan de verenigingen zonder winstgevend |
lucratif et aux établissements d'utilité publique. | doel en aan instellingen van openbaar nut rechtspersoonlijkheid werd |
3° Logement : l'immeuble ou l'appartement affecté à la résidence | verleend. 3° Woning : het gebouw of het appartement dat bestemd is tot |
principale d'une ou de personnes et qui satisfait aux normes minimales | hoofdverblijfplaats van een of meerdere personen en dat voldoet aan de |
de sécurité, de salubrité et d'habitabilité imposées par l'Arrêté | minimale voorwaarden van veiligheid, gezondheid en bewoonbaarheid |
royal du 8 juillet 1997. | opgelegd door het Koninklijk besluit van 8 juli 1997. |
4° Périmètre de développement renforcé du Logement (PDRL) : l'espace | 4° Perimeter van versterkte ontwikkeling van de huisvesting (P.V.O.H.) |
désigné comme tel dans les « Lignes Forces » du Plan régional de | : de ruimte alsdusdanig aangeduid in de « Krachtlijnen » van het |
Développement arrêté le 3 mars 1995 et confirmé comme périmètre par | Gewestelijk Ontwikkelingsplan bekrachtigd op 3 maart 1995 en bevestigd |
l'article 1er, 3° de l'arrêté du Gouvernement de la Région de | als perimeter door het artikel 1, 3° van het besluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale du 4 juillet 1996 relatif à l'octroi des primes à | Hoofdstedelijke Regering van 4 juli 1996 betreffende de toekenning van |
la rénovation de l'habitat, au bénéfice de personnes physiques et des | premies voor de renovatie van de woonomgeving ten voordele van |
personnes morales de droit privé. | natuurlijke personen en privaatrechtelijke rechtspersonen. |
5° Réseau Habitat : regroupement d'associations agréées qui mènent une | 5° Netwerk Wonen : groepering van erkende verenigingen die een |
action commune et transversale gérée par le coordinateur régional pour | gemeenschappelijke en aaneengesloten aktie voeren, onder de leiding |
l'exécution d'un programme pluriannuel, approuvé par le Ministre sur | van een gewestelijke coördinator, tot uitvoering van een |
proposition de la Délégation Régionale Interministérielle aux | meerjarenprogramma goedgekeurd door de Minister op voorstel van de |
Gewestelijke Interministeriële Afvaardiging voor Stedelijke | |
Solidarités Urbaines (D.R.I.S.U.). | Solidariteit (G.I.A.S.S.). |
6° Cellule de développement urbain (C.D.U.) :groupe de travail | 6° Cel voor stadsontwikkeling (C.S.O.) : raadgevende werkgroep waarvan |
consultatif dont la composition est fixée par le Ministre et qui | de samenstelling wordt vastgelegd door de Minister en die |
comprend des représentants du coordinateur régional; des opérateurs | vertegenwoordigers omvat van de gewestelijke coördinator,de |
locaux, de la DRISU et de l'administration régionale. | plaatselijke operatoren, de GIASS en de gewestelijke administratie. |
7° Délégation régionale interministérielle aux solidarités urbaines | 7° Gewestelijke interministeriële afvaardiging voor stedelijke |
solidariteit (GIASS) : gewestelijk orgaan opgericht door het besluit | |
(DRISU) : instance régionale créée par l'arrêté de l'Exécutif du 24 | van de Executieve van 24 december 1992, dat gemandateerd is door de |
décembre 1992, mandatée par le Gouvernement de la Région de | |
Bruxelles-Capitale pour l'informer et formuler à sa demande des | Brusselse Hoofdstedelijke Regering om haar in te lichten en op haar |
propositions, coordonner et évaluer les programmes et dispositifs en | vraag voorstellen te doen, om de programmas en structuren inzake de |
matière de lutte contre l'exclusion sociale. | stijd tegen de sociale uitsluiting te coördineren en te beoordelen. |
8° Coordinateur régional : opérateur régional ou partenaire | 8° Gewestelijke coördinator : gewestelijk operator of coördinerende |
coordinateur lié par une convention signée avec le Ministre compétent | partner gebonden door een met de bevoegde Minister ondertekende en |
et approuvée par le Gouvernement. | door de Regering goedgekeurde overeenkomst. |
9° Opérateur local : une des associations visées sous 2° avec laquelle | 9° Plaatselijke operator : een der onder 2° bedoelde verenigingen |
l'opérateur ou coordinateur régional a conclu une convention et qui | waarmede de gewestelijke operator of coördinator een overeenkomst |
est agréée par le Ministre compétent. | heeft gesloten en die door de bevoegde Minister erkend is. |
10° Programme pluriannuel : fixe les lignes forces en liaison avec les | 10° meerjarenprogramma : bepaalt de krachtenlijnen in samenhang met de |
objectifs fixés à l'article 3 du présent arrêté et sert de cadre de | doelstellingen zoals vastgesteld in artikel 3 van dit besluit en dient |
travail annuel pour une période minimale de 3 ans. Tout programme | als jaarlijks werkkader voor een duur van minimum 3 jaren. Alle |
pluriannuel doit être soumis à l'approbation du Ministre (voir art. 1 | meerjarenprogramma's dienen ter goedkeuring worden voorgelegd aan de Minister (zie art. 1 § 5°). |
§ 5°). Comité de suivi et organisation | Begeleidingscomité en organisatie |
Art. 2.Le comité de suivi mis en place par le Ministre veille d'une |
Art. 2.Het door de Minister aangestelde begeleidingscomité waakt in |
manière générale au bon fonctionnement et à l'évaluation des | het algemeen over de goede werking en de beoordeling van de erkende |
associations agréées et du Réseau Habitat. | verenigingen en van het Netwerk Wonen. |
Le Ministre en fixe les procédures, les compétences respectives ainsi | De Minister legt er de procedures, de respectieve bevoegdheden alsmede |
que sa composition. | de samenstelling van vast. |
Objectifs | Doelstellingen |
Art. 3.Dans la limite des crédits disponibles, inscrits à cette fin |
Art. 3.Binnen de perken van de beschikbare kredieten dewelke tot dit |
au budget général des dépenses de la Région Bruxelles-Capitale notamment à l'article 12, division 16, allocation de base 16.12.33.20, le Ministre peut octroyer à l'association qu'il agrée ou à des regroupements d'associations agréées, tel que le Réseau Habitat, un subside destiné à contribuer : - dans le cadre du développement local intégré fondé sur la réappropriation par le citoyen de son espace de vie, par l'intégration des aspects économiques culturels, sociaux et urbanistiques ancrés dans la proximité; - à la recréation du tissu social urbain à partir des ressources locales; à un ou plusieurs des objectifs suivants : | doel zijn ingeschreven in de algemene uitgavenbegroting van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, inzonderheid onder het artikel 12, afdeling 16, basistoewijzing 16.12.33.20, kan de Minister aan de door hem erkende verenigingen of groeperingen van erkende verenigingen, zoals het Netwerk Wonen, een toelage verlenen om bij te dragen - in het kader van geïntegreerde lokale ontwikkeling gebaseerd op het herinrichten door de burger van zijn leefruimte, door het inpassen van economische-, culturele-, sociale- en stedenbouwkundige aspecten die verankerd zijn in de onmiddelijke omgeving; - tot het herscheppen van het sociaal stedelijk weefsel vertrekkende van lokale bronnen; tot een of meerdere van volgende doelstellingen : |
1° aux activités de conseil en rénovation au niveau régional en | 1° tot activiteiten van renovatie-advies op gewestelijk vlak door het |
offrant une consultation personnalisée, en diffusant par voie | aanbieden van een gepersonaliseerd advies, door het verspreiden van |
appropriée des informations sur ce thème ainsi que des conseils | inlichtingen over dit thema via geëigende kanalen alsmede technische |
techniques; | aanbevelingen; |
2° aux activités de conseil en rénovation au niveau local visant | 2° tot activiteiten van renovatie-advies op lokaal vlak in eerste |
prioritairement une politique d'incitation des habitants des quartiers | instantie gericht op een politiek om de bewoners van de betrokken |
concernés à entretenir et à rénover leur habitation; | wijken aan te sporen hun woning te onderhouden en te renoveren; |
3° aux activités de développement social des quartiers anciens au | 3° tot activiteiten op lokaal vlak van sociale ontwikkeling van de |
niveau local afin d'accompagner le processus de rénovation des | oude wijken ten einde het proces van renovatie te begeleiden op |
quartiers sur le plan social, culturel et économique, le cas échéant | sociaal-, cultureel- en economisch vlak, in het voorkomend geval met |
avec un encadrement régional. | een gewestelijke omkadering. |
CHAPITRE 2. - Procédure d'agrément | HOOFDSTUK II. - Erkenningsprocedure |
Demande d'agrément | Erkenningsaanvraag |
Art. 4.La demande d'agrément est introduite auprès du Ministre par |
Art. 4.De erkenningsaanvraag wordt bij de Minister ingediend per |
pli recommandé à la poste ou pli déposé par porteur moyennant accusé de réception. | aangetekend schrijven of per drager tegen ontvangstbewijs. |
La demande contient les indications suivantes: | De aanvraag bevat volgende gegevens : |
1° la dénomination de l'association, une copie de ses statuts dans | 1° de benaming van de vereniging, een kopie van haar statuten in hun |
leur forme la plus récente; | meest recente versie; |
2° l'adresse du siège social, et le cas échéant, du siège de | 2° het adres van de maatschappelijke zetel en in voorkomend geval van |
direction; | de bestuurszetel; |
3° la liste nominative de ses administrateurs et personnes pouvant | 3° de naamlijst van de beheerders en personen die de vereniging kunnen |
engager l'association ainsi que la nature de leur mandat; | verbinden en de aard van hun mandaat; |
4° une copie de ses comptes annuels se rapportant aux deux dernières | 4° een kopie van de jaarrekeningen die betrekking hebben op de laatste |
années; | twee jaren; |
5° la liste des membres effectifs de l'association. | 5° de lijst van de effectieve leden van de vereniging. |
Le Ministre détermine la forme de la demande. | De Minister bepaalt de vorm van de aanvraag. |
Critères d'agréation | Erkenningsvoorwaarden |
Art. 5.L'agrément ne peut être accordé qu'aux associations |
Art. 5.De erkenning kan slechts toegekend worden aan verenigingen die |
remplissant les conditions suivantes : 1° avoir son siège social en Région de Bruxelles-Capitale et y mener ses activités; 2° ne compter parmi ses administrateurs ou personnes susceptibles d'engager l'association que des personnes n'ayant pas été privées de leurs droits civils et politiques; 3° avoir pour objet social des objectifs se rapportant au développement local intégré en matière de rénovation urbaine, et s'intégrant à l'un des objectifs définis à l'article 3; l'intérêt collectif poursuivi par l'association ne peut être limité à l'intérêt individuel des membres; 4° disposer du personnel ayant les compétences pour promouvoir les actions concrètes relatives à la coordination et à la réalisation d'initiatives en rapport à leurs activités et aux objectifs poursuivis par leur demande d'agrément; | volgende voorwaarden vervullen : 1° haar maatschappelijke zetel in het Brussels Hoofdstelijke Gewest hebben en er haar activiteiten voeren; 2° onder haar beheerders of personen die de vereniging kunnen verbinden enkel personen tellen die niet vervallen verklaard zijn van hun burgerlijke en politieke rechten; 3° de geïntegreerde lokale ontwikkeling inzake stadsvernieuwing tot maatschappelijk doel hebben kaderend in één der doelstellingen bepaald in artikel 3, het algemeen belang dat de vereniging nastreeft mag zich niet beperken tot het individueel belang van haar leden; 4° beschikken over personeel dat bekwaam is om concrete akties te bevorderen inzake de coördinatie en de uitvoering van initiatieven in verband met hun activiteiten en met de in hun erkenningsaanvraag nagestreefde doelstellingen. |
5° rencontrer les critères d'éligibilité tels que définis dans | 5° beantwoorden aan de goedkeuringscriteria zoals bepaald in artikel |
l'article 9. | 9. |
Notification | Kennisgeving |
Art. 6.Le Ministre notifie à l'association l'agrément ou le refus d'agrément dans les trois mois qui suivent la réception de la demande. Sa décision est dûment motivée. L'agrément peut être conditionné. Il ne peut excéder cinq ans. Si le dossier de demande d'agrément n'est pas complet, le Ministre le notifie à l'association demanderesse dans le même délai par pli recommandé à la poste et lui indique les documents ou les renseignements manquants. Le délai visé au premier alinéa est suspendu jusqu'à réception des documents ou renseignements manquants. A défaut de notification à l'association demanderesse dans le délai de trois mois prescrit, l'association est réputée agréée. |
Art. 6.De Minister stelt de vereniging in kennis van de erkenning of van de weigering binnen de drie maand volgend op de ontvangst van de aanvraag. Zijn beslissing moet met redenen zijn omkleed. De erkenning kan aan bepaalde voorwaarden worden onderworpen. Ze mag de vijf jaar niet overschrijden. Indien het erkenningsaanvraagdossier niet volledig is, licht de Minister de betrokken vereniging hierover in bij aangetekende brief, binnen dezelfde termijn, met aanduiding van de ontbrekende documenten of inlichtingen. De in het eerste lid bedoelde termijn wordt geschorst tot aan de ontvangst van de ontbrekende documenten of inlichtingen. Als de aanvragende vereniging niet binnen de voorgeschreven termijn van drie maanden in kennis is gesteld wordt ze als erkend beschouwd. |
Abrogation | Intrekking |
Art. 7.Le Ministre, après mise en demeure, abroge, suspend ou modifie |
Art. 7.De Minister, na een ingebreke stelling, trekt de erkenning in, |
l'agrément lorsqu'il constate que l'association ne respecte pas ou | schorst ze op of wijzigt ze, als hij vaststelt dat de vereniging niet |
plus : | of niet langer rekening houdt met : |
1° les dispositions impératives applicables à la réalisation de sa | 1° de dwingende bepalingen die van toepassing zijn op de uitvoering |
mission; | van haar opdracht; |
2° les conditions relatives au subside telles que définies à l'article | 2° de voorwaarden betreffende de betoelaging, zoals bepaald in artikel |
8; | 8; |
3° les conditions d'octroi de son agrément telles que définies à l'article 5. | 3° de voorwaarden voor haar erkenning, zoals bepaald in artikel 5. |
CHAPITRE III. - Des subsides | HOOFDSTUK III. - Toelagen |
Conditions d'octroi | Toekenningsvoorwaarden |
Art. 8.§ 1er. Une association peut bénéficier du subside visé à |
Art. 8.§ 1. Een vereniging kan van de in artikel 3 bedoelde toelage |
genieten zo zij volgende voorwaarden vervult : | |
l'article 3 lorsqu'elle remplit les conditions suivantes: | 1° beantwoorden aan een of meer der in artikel 3 bedoelde criteria; |
1° répondre à un ou plusieurs des critères visés par l'article 3; | |
2° être agréée conformément à l'article 5; | 2° erkend zijn overeenkomstig artikel 5; |
3° avoir son siège social dans la Région de Bruxelles-Capitale; | 3° haar maatschappelijke zetel in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest hebben; |
4° accompagner sa demande de subside des documents et indications | 4° bij haar toelage-aanvraag de documenten en inlichtingen voegen |
prescrits à l'article 10. | voorgeschreven door artikel 10. |
§ 2. Un regroupement d'associations peut bénéficier du subside visé à | |
l'article 3 lorsqu'il remplit les conditions suivantes : | § 2. Een groepering van verenigingen kan van de in artikel 3 bedoelde |
toelage genieten zo zij volgende voorwaarden vervult : | |
1° répondre à la définition de l'article 1,5°; | 1° beantwoorden aan de bepaling van artikel 1, 5°; |
2° accompagner sa demande de subside des documents et indications | 2° bij haar toelage-aanvraag de documenten en inlichtingen voegen |
prescrits à l'article 10. | voorgeschreven door artikel 10. |
§ 3. La subvention est affectée à des frais de personnel, aux frais de | § 3. De toelage dient gebruikt te worden voor uitgaven in verband met |
gestion et de fonctionnement des actions, aux frais d'entretien et de | personeel, beheer en werking van de acties, huur en onderhoud van de |
location de locaux, à l'exclusion de travaux de rénovation, et dont la | lokalen, met uitsluiting van renovatiewerken. Deze uitgaven moeten |
ventilation se rapprochera le plus possible du budget prévisionnel. | zoveel als mogelijk overeenstemmen met de ontwerpbegroting. |
Nature et ampleur des activités subsidiables | Aard en omvang van de betoelaagbare activiteiten |
Art. 9.§ 1er. Un subside ne peut être octroyé qu'au profit |
Art. 9.§ 1. Een toelage kan slechts toegekend worden ten bate van |
d'activités ou d'initiatives s'intégrant dans un programme pluriannuel | activiteiten en initiatieven die passen in een meerjarig programma dat |
visant l'une ou plusieurs des catégories définies à l'article 3 et | gericht is op een of meerdere categorieën bepaald in artikel 3 en die |
répondant chacune à des critères d'éligibilité. Ces critères sont | elk beantwoorden aan de betoelagingsvoorwaarden zoals hieronder |
respectivement définis comme suit : | bepaald : |
1° pour l'association oeuvrant à des activités de conseil en | 1° voor verenigingen die op gewestelijk vlak actief zijn inzake |
rénovation au niveau régional : | adviesverlening betreffende renovatie. |
a) assurer une permanence physique en matière d'information dans des | a) een persoonlijke informatiepermanentie verzekeren in goed |
locaux accessibles; | toegankelijke lokalen; |
b) assurer une permanence téléphonique; | b) een telefonische permanentie verzekeren; |
c) assurer l'édition et la diffusion des supports d'information | c) zorgen voor de uitgave en de verspreiding van informatie over de |
relative à la matière traitée; | behandelde aangelegenheid; |
d) assurer l'appui technique et la formation technique du personnel | d) zorgen voor technische bijstand en vorming van het personeel van de |
des associations visées à l'article 9, 2° en concertation nécessaire | onder artikel 9, 2° bedoelde verenigingen, zo nodig in overleg met het |
avec le Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale; | Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
e) donner les informations en ces matières en français et en | e) de informatie over deze aangelegenheden gratis, in het Nederlands |
néerlandais, gratuitement a toute personne qui les demandera; | en het Frans verstrekken aan eenieder die er om vraagt; |
2° pour l'association oeuvrant à des activités de conseil en | 2° voor de verenigingen die op plaatselijk vlak actief zijn inzake |
rénovation au niveau local. | adviesverlening betreffende renovatie: |
a) assurer une permanence physique en matière d'information dans des | a) een persoonlijke informatiepermanentie verzekeren in goed |
locaux accessibles; | toegankelijke lokalen; |
b) travailler principalement dans le PDRL; | b) hoofdzakelijk werkzaam zijn in de P.V.O.H.; |
c) travailler à l'échelon d'une commune ou une partie de commune | c) werken op het grondgebied van een gemeente of van een deel ervan |
correspondant à un secteur statistique ou à une zone de 20 ha au minimum; | dat overstemt met een statistische sector of met een zone van minstens 20 ha; |
d) mener des actions de proximité sur la matière traitée par diffusion | d) buurtacties voeren over de behandelde aangelegenheden door |
toutes boîtes, affiches, et en particulier par le démarchage à | verspreiding in alle bussen van folders, affiches, en in het bijzonder |
domicile auprès des habitants et des propriétaires; | door huisbezoeken bij de bewoners en eigenaars; |
e) inscrire son action dans une démarche de sensibilisation et | e) de aktie richten op sensibilisering en voorlichting van de bewoners |
d'information des habitants aux dimensions techniques et | |
socio-économiques de l'urbanisme en vue de favoriser leur | betreffende technische en sociaal-economische stedenbouwproblemen om |
participation au processus de la rénovation; | hun deelname aan het renovatieproces te bevorderen; |
f) articuler leur action sur le plan technique avec une association | f) op het technisch vlak samenwerken met een vereniging bedoeld in |
visée à l'article 9, § 1, 1° et avec le Ministère de la Région de | artikel 9, § 1, 1° en met het Ministerie van het Brussels |
Bruxelles-Capitale; | Hoofdstedelijk Gewest; |
g) donner les informations en ces matières en français et en | g) de informatie over deze aangelegenheden gratis, in het Nederlands |
néerlandais, gratuitement à toute personne qui les demandera; | en het Frans, verstrekken aan eenieder die er om vraagt; |
h) développer un accord de partenariat avec la commune ou le CPAS; | h) een partnership met de gemeente of het O.C.M.W. ontwikkelen; |
3° pour l'association oeuvrant à un programme de développement intégré | 3° voor een vereniging die op plaatselijk vlak werkt aan de uitvoering |
des quartiers anciens au niveau local. | van een programma voor geïntegreerde ontwikkeling van oude wijken. |
a) assurer la sensibilisation et l'information des habitants aux | a) sensibiliseren en voorlichten van de bewoners betreffende |
dimensions techniques et socio-économiques de l'urbanisme, en vue de favoriser leur participation au processus de la rénovation; b) assurer l'accompagnement social des opérations de rénovation ou de revitalisation des quartiers anciens, consistant notamment à la guidance et l'accompagnement des habitants en vue d'une résolution individuelle ou collective de leur problème d'habitat; c) participer activement, dans un esprit de collaboration, à des réunions ou des commissions spécialisées organisées par et dans la commune; d) assurer l'organisation d'activités, d'animation et de formation, notamment à l'attention des jeunes des quartiers; ce volet peut comprendre l'emploi d'un travailleur chargé de promouvoir le développement communautaire, menant des actions en vue d'encourager l'esprit civique en particulier à l'égard des espaces publics; e) donner des informations en ces matières en français et en néerlandais, gratuitement à toute personne qui les demandera; f)le cas échéant, collaborer à des échanges d'information et | technische en sociaal-economische stedenbouwproblemen om hun deelname aan het renovatieproces te bevorderen; b) sociaal begeleiden van de renovatie- en herwaarderingsoperatie in de oude wijken, ondermeer door de begeleiding van de inwoners bij het oplossen van persoonlijke of gemeenschappelijke woonproblemen; c) actief deelnemen, in een geest van samenwerking, aan vergaderingen of gespecialiseerde commissies die door en in de gemeente georganiseerd worden; d) activiteiten animatie en vorming verzekeren, ondermeer gericht op de jongeren uit de wijken; dit luik kan het tewerkstellen van een medewerker omvatten belast met het bevorderen van de gemeenschapsontwikkeling door het voeren van acties gericht op het aanmoedigen van de burgerzin in het bijzonder ten aanzien van de openbare ruimten; e) de informatie over deze aangelegenheden gratis in het Nederlands en in het Frans, verstrekken aan eenieder die er om vraagt; f) in voorkomend geval meewerken aan uitwisseling van informatie en |
d'expérience avec d'autres associations actives dans ce secteur; | ervaringen met andere verenigingen werkzaam in deze sector; |
g) développer un accord de partenariat avec la commune ou le CPAS. | g) een partnership met de gemeente of het O.C.M.W ontwikkelen. |
§ 2. Pour un regroupement d'associations, les critères sont une | § 2. Voor een groepering van verenigingen zijn de |
combinaison des différents critères repris sous 1°,2° et 3° ci-dessus | toelatingsvoorwaarden van een combinatie van de onderscheiden criteria |
et découleront du programme pluriannuel élaboré par la C.D.U. et | onder 1°, 2° en 3° hierboven en zullen voortvloeien uit het meerjaren |
approuvé par le Ministre. | programma uitgewerkt door de C.S.O. en goedgekeurd door de Minister. |
Introduction de la demande | Indiening van de aanvraag |
Art. 10.L'association agréée ou le regroupement agréé peut introduire |
Art. 10.De erkende vereniging of groepering kan bij de Minister een |
une demande de subside auprès du Ministre par pli recommandé à la | toelage-aanvraag indienen per aangetekend schrijven of per drager |
poste ou pli déposé par porteur moyennant accusé de réception. | tegen ontvangstbewijs. |
Pour la première année d'agrément, la demande est introduite avant le | Voor het eerste jaar van de erkenning wordt de aanvraag ingediend vóór |
31 janvier. | 31 januari. |
Pour les années suivantes, les demandes le sont avant le 31 octobre | Voor de volgende jaren is dit vóór 31 oktober voorafgaand aan het jaar |
précédent l'année pour laquelle le subside est sollicité. | waarvoor de toelage wordt aangevraagd. |
Toute demande de subside contient les indications suivantes : | Elke toelage-aanvraag bevat volgende gegevens: |
1° la dénomination de l'association ou du regroupement; | 1° de benaming van de vereniging of van de groepering; |
2° la description du territoire où le projet est envisagé et la superficie couverte; 3° une présentation de projets intégrés, annuels, cadrant ou non dans un programme pluriannuel se rapportant à une ou plusieurs des catégories visées à l'article 3; celle-ci justifiera la prise en compte des critères d'éligibilité définis à l'article 9; 4° le nombre de personnes employées par l'association à cette fin, leur qualification et la nature du travail que chacune est appelée à accomplir à temps plein ou non; le matériel mis à la disposition du projet; 5° un bilan prévisionnel des dépenses à engager pour leur projet et de leur nature; 6° la nature et le montant de la subvention demandée; | 2° de omschrijving van het grondgebied waarin het beoogde project zal worden uitgevoerd en de betrokken oppenvlakte; 3° een voorstelling van de geïntegreerde of jaarlijkse projecten, al of niet kaderend in een meerjaren programma, in verband met een of meerdere van de in artikel 3 bedoelde categorieën; er zal aangetoond worden dat rekening werd gehouden met de goedkeuringsvoorwaarden van artikel 9; 4° het aantal voor deze opdracht door de vereniging terwerkgestelde personen, hun kwalificatie en de aard van het werk dat elk van hen, vol- of deeltijds, geroepen is te vervullen: het voor het project ter beschikking gestelde materiaal; 5° een ontwerpbegroting van de project uitgaven en de aard ervan; 6° de aard en het bedrag van de gevraagde toelage; |
7° le compte bancaire ou la subvention doit être versée; | 7° de bankrekening waarop de toelage dient gestort; |
8° le nom, prénom et domicile de la personne appelée, pour ce projet, | 8° de naam, voornaam en domicilie van de persoon die de vereniging |
à représenter l'association; | voor dit project zal vertegenwoordigen; |
9° la nature de la collaboration avec la commune ou le CPAS pour des | 9° de aard van de samenwerking met de gemeente of het O.C.M.W. voor de |
associations visées par l'article 3, 2° et 3°. | verenigingen bedoeld in artikel 3, 2° en 3°. |
Notification | Kennisgeving |
Art. 11.Le Ministre notifie à l'association l'octroi ou non du |
Art. 11.De Minister stelt de vereniging in kennis van het al of niet |
subside et son montant dans les trois mois qui suivent la réception de la demande. Sa décision est motivée. Si le dossier de demande de subside n'est pas complet, le Ministre le notifie à l'association demanderesse dans le même délai par pli recommandé à la poste et lui indique les documents ou renseignements manquants. Le délai visé au premier alinéa est suspendu jusqu'à réception des documents ou renseignements manquants. En vue de garantir l'usage de la subvention pour les fins pour lesquelles elle a été octroyée ou pour contrôler l'emploi, le Ministre peut proposer à l'association d'amender son projet, dans le délai visé au premier alinéa. | toekennen van de toelage en het bedrag ervan binnen de drie maand volgend op de ontvangst van de aanvraag. Zijn beslissing moet met redenen zijn omkleed. Indien het toelageaanvraagdossier niet volledig is, licht de Minister de betrokken vereniging hierover in bij aangetekende brief, binnen dezelfde termijn, met aanduiding van de ontbrekende documenten of inlichtingen. De in het eerste lid bedoelde termijn wordt geschorst tot aan de ontvangst van de ontbrekende documenten of inlichtingen. Ten einde te waarborgen dat de toelage wordt gebruikt voor de doelstellingen waarvoor ze werd toegekend of om toe te zien op het gebruik ervan, kan de Minister, binnen de in het eerste lid bedoelde termijn, aan de vereniging voorstellen haar project te wijzigen. |
L'association avise le Ministre de sa décision | De vereniging deelt aan de Minister haar beslissing mede : |
1° soit de maintenir sa demande; | 1° hetzij dat zij haar project handhaaft; |
2° soit de la retirer; | 2° hetzij het terugtrekt; |
3° soit de la modifier en vue d'assurer la compatibilité du projet | 3° hetzij het wijzigt ten einde het te laten overeenstemmen met de |
avec les propositions d'amendement du Ministre, le délai visé au | door de Minister voorgestelde wijzigingen. De in het eerste lid |
premier alinéa est suspendu jusqu'à la réception de la décision de | vermelde termijn wordt geschorst tot de Minister de beslissing van de |
l'association. | vereniging heeft ontvangen. |
A défaut de notification à l'association demanderesse dans le délai de | Als de aanvragend vereniging niet binnen de voorgeschreven termijn van |
trois mois prescrits au premier alinéa, le subside est présumé refusé. | drie maanden in kennis is gesteld, wordt de toelage als geweigerd beschouwd. |
CHAPITRE IV. - Contrôle, evaluation et sanction | HOOFDSTUK IV. - Controle, evaluatie en sancties |
Evaluation et sanction | Evaluatie en sancties |
Art. 12.Le Ministre détermine le dispositif d'évaluation et précise |
Art. 12.De Minister bepaalt de wijze van beoordeling, de |
les modalités d'utilisation des subsides ainsi que de leur mise en | aanwendingsvoorwaarden van de toelage alsmede de in |
liquidation. | uitbetalingstelling ervan. |
Contrôle | Controle |
Art. 13.Les dispositions de l'arrêté royal n° 5 du 18 avril 1967 |
Art. 13.De bepalingen van het koninklijk besluit nr 5 van 18 april |
relatif au contrôle de l'octroi et de l'emploi des subventions sont | 1967 betreffende het toezicht op de toekenning en het gebruik van |
applicables aux associations et regroupements d'associations | subsidies zijn van toepassing op de verenigingen en groeperingen van |
bénéficiaires d'un subside octroyé en vertu du présent arrêté. | verenigingen waaraan krachtens dit besluit een toelage wordt toegekend. |
CHAPITRE V. - Exécution | HOOFDSTUK V. - Uitvoering |
Abrogation | Afschaffing |
Art. 14.Le présent arrêté remplace et abroge l'arrêté de l'Exécutif |
Art. 14.Huidig besluit vervangt en vernietigt het besluit van de |
de la Région de Bruxelles-Capitale du 17 décembre 1992 relatif à | Brusselse Hoofdstedelijke Executieve van 17 december 1992 betreffende |
l'octroi de subsides au bénéfice d'associations oeuvrant à un | de toekenning van subsidies aan verenigingen die een programma |
programme de développement intégré des quartiers en matière de rénovation urbaine. | uitvoeren voor geïntegreerde wijkontwikkeling inzake stadsrenovatie. |
Entrée en vigueur | Invoegetreding |
Art. 15.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 15.Onderhavig besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur Belge. | Belgisch Staatsblad bekendgemaakt wordt. |
Art. 16.Le Ministre est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Art. 16.De Minister wordt met de uitvoering van dit besluit belast. |
Bruxelles, le 14 mai 1998. | Brussel, 14 mei 1998. |
Par le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président, | De Minister Voorzitter, |
CH. PICQUE | CH. PICQUE |
Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, | De Minister voor Ruimtelijke Ordening, Vervoer |
des Communications et des Travaux publics, | en Openbare Werken, |
H. HASQUIN | H. HASQUIN |
Le Ministre du Budget, | De Minister voor Begroting, |
J. CHABERT | J. CHABERT |