Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale déterminant les critères de répartition des subventions accordées aux pouvoirs locaux occupant des agents contractuels subventionnés | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot bepaling van de verdelingscriteria voor de subsidies toegekend aan lokale besturen die gesubsidieerde contractuelen tewerkstellen |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 5 FEVRIER 1998. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale déterminant les critères de répartition des subventions accordées aux pouvoirs locaux occupant des agents contractuels subventionnés Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale; | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 5 FEBRUARI 1998. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot bepaling van de verdelingscriteria voor de subsidies toegekend aan lokale besturen die gesubsidieerde contractuelen tewerkstellen De Brusselse Hoofdstedelijke Regering; |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 6, § 1er, IX, modifié par les lois spéciales des 8 | instellingen, inzonderheid op artikel 6, § 1, IX, gewijzigd door de |
août 1988 et 16 juillet 1993; | bijzondere wetten van 8 augustus 1988 en 6 juli 1993; |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
bruxelloises, notamment l'article 4; | Brusselse instellingen, inzonderheid op artikel 4; |
Vu la loi du 28 décembre 1984 portant suppression ou restructuration | Gelet op de wet van 28 december 1984 tot afschaffing of |
herstructurering van sommige instellingen van openbaar nut en andere | |
de certains organismes d'intérêt public, notamment l'article 14; | overheidsdiensten, inzonderheid op artikel 14; |
Vu l'arrêté royal n° 474 du 28 octobre 1986 portant création d'un | Gelet op het koninklijk besluit nr 474 van 28 oktober 1986 tot |
régime de contractuels subventionnés par l'Etat auprès de certains | opzetting van een stelsel van door de Staat gesubsidieerde |
pouvoirs locaux; | contractuelen bij sommige plaatselijke besturen; |
Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1988 portant organisation et | Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1988 tot vaststelling |
fonctionnement de l'Orbem; | van de organisatie en de werking van de BGDA; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par la loi du 4 juillet 1989 et du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, §1, gewijzigd door de wetten van 4 |
Vu l'urgence, | juli 1989 en 4 augustus 1986; |
Considérant que l'urgence de la situation requiert d'une part la | Gelet op de dringendheid, |
nécessite de déterminer et de mettre en application sans tarder de | Overwegende dat de dringendheid van de situatie enerzijds de noodzaak |
vereist om de nieuwe verdelingsregels vast te stellen en onverwijld | |
nouvelles règles de répartition du nombre de contractuels | uit te voeren voor het aantal gesubsidieerde contractuelen in de |
subventionnés auprès des pouvoirs locaux, et d'autre part, d'apporter | plaatselijke besturen, en anderzijds dat onverwijld een oplossing moet |
worden gevonden voor het probleem van het behoud van de | |
sans tarder une solution au problème du maintien des postes de travail | arbeidsplaatsen in de onthaalinstellingen voor kinderen van minder dan |
dans les organismes d'accueil des enfants de moins de 3 ans auprès des | 3 jaar in de plaatselijke besturen; |
pouvoirs locaux; | |
Sur proposition du Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | Op de voordracht van de Minister-Voorzitter van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Emploi, du | Hoofdstedelijke Regering, belast met Plaatselijke besturen, |
Logement et des Monuments et Sites, | Werkgelegenheid, Huisvesting en Monumenten en Landschappen, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit, dient verstaan te |
d'entendre par : | worden onder : |
1° l'arrêté royal n° 474 : l'arrêté royal n° 474 du 28 octobre 1986 | 1° koninklijk besluit nr. 474 : het koninklijk besluit nr. 474 van 28 |
portant création d'un régime de contractuels subventionnés par l'Etat | oktober 1986 tot opzetting van een stelsel van door de Staat |
auprès de certains pouvoirs locaux; | gesubsidieerde contractuelen bij sommige plaatselijke besturen; |
2° pouvoir local : un des pouvoirs compris dans le champ d'application | 2° plaatselijk bestuur : een van de besturen die onder het |
de l'arrêté royal n° 474; | toepassingsgebied van het koninklijk besluit nr 474 vallen; |
3° l'ACS : l'agent contractuel subventionné visé à l'article 2, alinéa | 3° Geco : de gesubsidieerde contractueel bedoeld in artikel 2, tweede |
2, de l'arrêté royal n° 474; | lid, van het koninklijk besluit nr. 474; |
4° le minimum de moyens d'existence : le minimum de moyens d'existence | 4° bestaansminimum : het bestaansminimum bepaald door de wet van 7 |
prévu par la loi du 7 août 1974 instituant le droit à un minimum de | augustus 1974 tot instelling van een bestaansminimum en dat niet het |
moyens d'existence et ne faisant pas l'objet d'un recouvrement en | voorwerp vormt van een heffing met toepassing van artikel 12 van de |
application de l'article 12 de la loi-programme du 30 décembre 1988, | programmawet van 30 december 1988, zoals gewijzigd; |
telle que modifiée; 5° L'Orbem : l'Office Régional Bruxellois de l'Emploi; | 5° BGDA : De Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling; |
6° Le Ministre : Le Ministre qui a l'emploi dans ses compétences. | 6° de Minister : De Minister bevoegd voor Werkgelegenheid. |
CHAPITRE II. - De la procédure | HOOFDSTUK II. - De procedure |
Section 1. - Demande Art. 2.§ 1er. Le pouvoir local qui désire engager des ACS adresse une demande à l'Orbem sur un formulaire mis à sa disposition par cet organisme. Cette demande comporte une description précise du projet et de la fonction des ACS à recruter. Le projet doit revêtir un caractère novateur ou être la conséquence de circonstances imprévues ou exceptionnelles dont il résulte un besoin de main d'oeuvre supplémentaire. Il est transmis pour information à l'administration des pouvoirs locaux de l'administration régionale. § 2. L'instruction de la demande est effectuée par le service compétent de l'Orbem. § 3. Le Ministre soumet au pouvoir local un projet de convention. |
Afdeling 1. - De aanvraag Art. 2.§ 1. Het plaatselijk bestuur dat Geco's wenst aan te werven dient een aanvraag in bij de BGDA op een formulier dat door de BGDA tot zijn beschikking wordt gesteld. Deze aanvraag bevat een nauwkeurige beschrijving van het project en van de functie van de aan te werven Geco's. Het ontwerp moet een innoverend karakter hebben of het gevolg zijn van onvoorziene of buitengewone omstandigheden waaruit een behoefte aan bijkomende werkkrachten ontstaat. Het ontwerp wordt ter informatie overgemaakt aan het bestuur van de plaatselijke besturen van de gewestelijke administratie. » § 2. De aanvraag wordt onderzocht door de bevoegde dienst van de BGDA. § 3. De Minister legt het plaatselijk bestuur een ontwerp van overeenkomst voor. |
§ 4. La convention est signée par le Ministre et le pouvoir local. | § 4. De overeenkomst wordt ondertekend door de Minister en het |
plaatselijk bestuur. | |
§ 5. La convention porte sur l'année budgétaire en cours. Toutefois, à | § 5. De overeenkomst heeft betrekking op het lopende begrotingsjaar. |
défaut d'être dénoncée par le Ministre avant le 1er octobre de chaque | Indien de minister echter de overeenkomst niet opzegt voor 1 oktober |
année, celle-ci est tacitement reconduite pour une nouvelle période | wordt ze elk jaar stilzwijgend verlengd voor een nieuwe periode van |
d'un an. | een jaar. |
§ 6. Le Ministre notifie la décision d'octroi des subventions au | § 6. De Minister brengt de beslissing tot toekenning van de subsidies |
pouvoir local, à l'Orbem et à l'Office national de la sécurité sociale | ter kennis van het plaatselijk bestuur, de BGDA en de Rijksdienst voor |
des administrations provinciales et locales. | Sociale Zekerheid van de Provinciale en Plaatselijke |
Overheidsdiensten. | |
§ 7. Sans préjudice au licenciement pour faute grave, les pouvoirs | § 7. Onverminderd het ontslag wegens grove fout, hebben plaatselijke |
locaux qui licencient des ACS à leur service depuis plus de 6 mois | besturen die Geco's die sinds meer dan 6 maanden in dienst zijn |
dans l'année qui suit l'entrée en vigueur du présent arrêté, sont | ontslaan in het jaar volgend op de inwerkingtreding van dit besluit, |
privés pendant une durée de deux ans, de la prime afférente au poste | gedurende twee jaar geen recht op de premie voor de betrekking die |
occupé par le travailleur licencié. | door de ontslagen werknemer werd ingenomen. |
Section 2. - Recrutement | Afdeling II. - De aanwerving |
Art. 3.Les candidats à des postes d'ACS doivent être obligatoirement |
Art. 3.De kandidaten voor Geco-betrekkingen moeten bij de BGDA |
inscrits à l'Orbem. | ingeschreven zijn. |
Art. 4.§ 1er. Le pouvoir local et l'ACS concluent un contrat de |
Art. 4.§ 1. Het plaatselijk bestuur en de Geco sluiten een |
travail par écrit, lequel est établi en trois exemplaires, dont un est | schriftelijke arbeidsovereenkomst, in drie exemplaren, waarvan er één |
destiné à l'Orbem. | bestemd is voor de BGDA. |
§ 2. Le pouvoir local est tenu d'informer l'Orbem de l'identité de | § 2. Het plaatselijk bestuur moet aan de BGDA de identiteit van elke |
chaque ACS engagé, de préciser la fonction occupée et les tâches qu'il | aangeworven Geco mededelen, de ingenomen functie en de taken die hij |
exécute, ainsi que le nombre de points visé au chapitre VII du présent | uitvoert preciseren, alsook het aantal punten bedoeld in hoofdstuk VII |
arrêté, correspondant à ce poste. | van dit besluit die voor deze betrekking gelden. |
§ 3. L'Orbem peut se faire fournir par le pouvoir local tout document | § 3. De BGDA kan zich door het plaatselijk bestuur elk document of |
ou tout renseignement nécessaire pour être informé de l'affectation | elke inlichting laten bezorgen nodig om op de hoogte te zijn van de |
des primes visées à l'article 2 de l'arrêté royal n° 474. | bestemming van de premies bedoeld in artikel 2 van het koninklijk |
besluit nr. 474. | |
CHAPITRE III. - De la prime | HOOFDSTUK III. - De premie |
Art. 5.Pour l'application de l'article 4, § 2, de l'arrêté royal n° |
Art. 5.Voor de toepassing van artikel 4, § 2 van het koninklijk |
474, le montant annuel de la prime est fixé à deux cent trente mille | besluit nr 474, wordt het jaarlijks premiebedrag per Geco vastgesteld |
ou quatre cent soixante mille francs par ACS. | op tweehonderddertigduizend of vierhonderdzestigduizend frank. |
Art. 6.Pour l'application de l'article 3, alinéa 1er de l'arrêté |
Art. 6.Voor de toepassing van artikel 3, eerste lid, van het |
royal n° 474, le Ministre fixe le montant que l'Orbem liquide | koninklijk besluit nr. 474, stelt de Minister het bedrag vast dat de |
mensuellement à l'Office national de sécurité sociale des | BGDA maandelijks, vóór de 15de van de maand, uitbetaalt aan de |
administrations provinciales et locales, avant le 15 du mois, pour le | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid voor de provinciale en plaatselijke |
mois civil en cours. Ce montant correspond aux primes octroyées pour | overheidsdiensten voor de lopende kalendermaand. Dit bedrag stemt |
le mois concerné. | overeen met de premies toegekend voor de betrokken maand. |
CHAPITRE IV. - Des conventions particulières | HOOFDSTUK IV. - De bijzondere overeenkomsten |
Art. 7.Le pouvoir local peut conclure avec le Ministre qui a l'emploi |
Art. 7.Het plaatselijk bestuur kan met de Minister bevoegd voor |
dans ses attributions une convention particulière. | Werkgelegenheid een bijzondere overeenkomst afsluiten. |
Lorsque cette convention est conclue dans le cadre de la mise en | Wanneer deze overeenkomst afgesloten wordt in het kader van de |
oeuvre d'un programme régional d'insertion, le montant annuel de la | uitvoering van een gewestelijk inschakelingsprogramma, wordt het |
prime est fixé à 715.000 francs en cas d'engagement d'un assistant | jaarlijks bedrag van de premie vastgesteld op 715.000 frank voor de |
social ou d'une personne titulaire d'une qualification équivalente et | aanwerving van een sociaal assistent of van een persoon die houder is |
de 900.000 francs en cas d'engagement d'un licencié. | van een gelijkgesteld diploma, en op 900.000 frank voor de aanwerving |
Lorsqu'elle est conclue en vue de l'occupation de travailleurs ACS | van een licentiaat. Wanneer deze overeenkomst afgesloten wordt met het oog op de |
auprès d'organismes d'accueil d'enfants de moins de trois ans agrées | tewerkstelling van Geco's in de instellingen voor het onthaal van |
par l'ONE et Kind en Gezin et anciennement subsidiés par le Fonds | kinderen van minder dan drie jaar oud en erkend door Kind en Gezin en |
ONE en eerder gesubsidieerd door het Fonds voor Collectieve Uitrusting | |
d'Equipements et de Services Collectifs, le montant annuel de la prime | en Diensten, wordt het jaarlijks bedrag van de premie vastgesteld op |
est fixé à 650.000 francs. | 650.000 frank. |
Art. 8.Le montant de la prime par ACS est fixé sur une base annuelle. |
Art. 8.Het bedrag van de premie per Geco wordt op jaarbasis |
La liquidation en est opérée proportionnellement à la durée du contrat | vastgesteld. De uitbetaling ervan geschiedt evenredig met de duur van |
de travail et au régime de travail. | het arbeidscontract en met de arbeidsduur. |
Art. 9.Pour les emplois créés en vertu de l'article 7 du présent |
Art. 9.Voor arbeidsplaatsen gecreëerd krachtens artikel 7 van dit |
arrêté, le pouvoir local n'utilise aucun des points visés à l'article | besluit, gebruikt het plaatselijk bestuur geen enkel van de punten |
15. | bedoeld in artikel 15. |
CHAPITRE V. - Des ACS | HOOFDSTUK V. - De Geco's |
Art. 10.En application de l'article 5, § 2, alinéa 3 de l'arrêté |
Art. 10.Met toepassing van artikel 5, § 2, derde lid, van het |
royal n° 474, peuvent occuper un emploi de contractuel subventionné : | koninklijk besluit nr. 474, mogen een arbeidsplaats van Geco bekleden |
1° Les chômeurs complets indemnisés qui ont été inscrits au moins | : 1° de uitkeringsgerechtigde volledig werklozen die minstens gedurende |
pendant six mois comme demandeur d'emploi inoccupé auprès d'un | zes maanden als niet werkende werkzoekende bij een openbare |
services public de placement au cours de l'année qui précède leur | plaatsingsdienst ingeschreven waren tijdens het jaar dat aan hun |
engagement; | aanwerving voorafgaat; |
2° Les chômeurs complets indemnisés de 40 ans au moins; | 2° de uitkeringsgerechtigde volledig werklozen die tenminste 40 jaar |
3° les demandeurs d'emploi bénéficiaires du minimum de moyens | oud zijn; 3° de werkzoekenden die gedurende minstens zes maanden het |
d'existence ou de l'aide sociale et qui en ont bénéficié durant 6 mois | bestaansminimum of sociale bijstandsuitkeringen ontvangen hebben in de |
au moins au cours de l'année qui précède l'engagement; | loop van het jaar dat aan de aanwerving voorafgaat; |
4° les demandeurs d'emploi de 40 ans au moins qui perçoivent le | 4° de werkzoekenden die tenminste 40 jaar oud zijn en het |
minimum de moyens d'existence ou de l'aide sociale; | bestaansminimum of sociale bijstandsuitkeringen ontvangen; |
5° les travailleurs à temps plein et à temps partiel du Troisième | 5° de voltijdse en deeltijdse werknemers uit de stelsels Derde |
Circuit de Travail, du Fonds budgétaire interdépartemental et | Arbeidscircuit, Interdepartementaal Begrotingsfonds of Gesubsidieerde |
contractuels subventionnés. | Contractuelen. |
6° les chômeurs complets indemnisés, pour autant que l'emploi soit | 6° de uitkeringsgerechtigde volledig werklozen, voor zover de |
pourvu dans le cadre de la mise en oeuvre d'un programme régional | arbeidsplaats ingevuld wordt in het raam van een gewestelijk |
d'insertion visé à l'article 7, al. 2; | inschakelingsprogramma zoals bedoeld in artikel 7, tweede lid; |
7° les demandeurs d'emploi dont le droit aux allocations de chômage a | 7° de werkzoekenden van wie het recht op werkloosheidsuitkeringen |
été suspendu, conformément aux articles 80 à 88 de l'arrêté royal du | geschorst werd conform de artikelen 80 tot 88 van het koninklijk |
25 novembre 1991; | besluit van 25 november 1991; |
8° les chômeurs complets indemnisés, à leur engagement dans un | 8° de uitkeringsgerechtigde volledige werklozen aangeworven door een |
organisme d'accueil d'enfants de moins de trois ans; | organisme voor onthaal van kinderen onder de drie jaar; |
9° les demandeurs d'emploi qui dans les six mois qui précèdent leur | 9° de werkzoekenden die tijdens de zes maanden die aan hun aanwerving |
engagement ont été occupés dans le cadre d'un programme de transition | voorafgaan tewerkgesteld waren in het raam van een |
professionnelle; | doorstromingsprogramma; |
10° les handicapés bénéficiant des allocations de remplacement de | 10° de gehandicapten die een vervangingsinkomen of een |
revenus ou d'intégration en application de la loi relative aux allocations aux handicapés du 27 février 1987. | integratietoelage ontvangen in uitvoering van de wet van 27 februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen aan gehandicapten. |
Art. 11.Pour l'application de l'article 10, 1°, du présent arrêté, |
Art. 11.§ 1. Voor de toepassing van artikel 10, § 1, van dit besluit, |
sont assimilées à une période d'inscription comme demandeur d'emploi | worden de volgende periodes gelijkgesteld met de inschrijvingsperiode |
inoccupé, les périodes : | als niet werkende werkzoekende : |
1° d'occupation : | 1° de periode van tewerkstelling : |
- inférieures à trois mois, quel que soit le statut; | - korter dan drie maanden, ongeacht het statuut; |
- dans un emploi à temps partiel pendant l'exécution duquel | - in een deeltijdse betrekking gedurende dewelke de betrokkene zich |
l'intéressé s'est inscrit comme demandeur d'emploi pour un emploi à temps plein; | ingeschreven heeft als werkzoekende voor een voltijdse betrekking; |
- dans le Troisième Circuit de Travail; | - in het Derde Arbeidscircuit; |
- comme ACS; | - als Geco; |
- en application de l'article 60 § 7 de la loi organique du 8 juillet | - met toepassing van artikel 60, § 7, van de wet van 8 juli 1976 |
1976 relative aux CPAS, moyennant production d'une attestation du | houdende organisatie van de OCMW's, mits voorlegging van een attest |
CPAS; | van het OCMW; |
- dans une entreprise de travail adapté, moyennant production d'une | - in een onderneming voor aangepast werk, mits voorlegging van een |
attestation de l'employeur; | attest van de werkgever; |
2° d'interruption d'inscription comme demandeur d'emploi : | 2° de periode van onderbroken inschrijving als werkzoekende : |
- d'une durée inférieure à 3 mois; | - met een duur van minder dan 3 maanden; |
- pour cause de maladie ou de captivité, quelle qu'en soit la durée; | - wegens ziekte of gevangenschap, ongeacht de duur; |
3° de formation professionnelle, quelle que soit l'instance organisatrice; | 3° de periode van beroepsopleiding, ongeacht de inrichtende macht; |
4° de dispense d'inscription comme demandeur d'emploi en cas de | 4° de periode van vrijstelling van inschrijving als werkzoekende |
reprise d'études, de cours ou de formation; | ingeval van hervatting van de studies, lessen of opleiding; |
5° de dispense d'inscription comme demandeur d'emploi durant les mois | 5° de periode van vrijstelling van inschrijving als werkzoekende |
de juillet et août, accordées aux demandeurs d'emploi ayant fourni des | tijdens de maanden juli en augustus, die toegestaan wordt aan de |
prestations de travail dans le secteur de l'enseignement; | werkzoekenden die arbeidsprestaties leverden in de onderwijssector; |
6° d'octroi du minimum de moyens d'existence ou de l'aide sociale. | 6° de periode van toekenning van een bestaansminimum of van sociale |
Art. 12.Pour l'application de l'article 10 du présent arrêté, ne sont |
bijstandsuitkeringen. Art. 12.§ 1. Voor de toepassing van artikel 10 van dit besluit, |
pas considérées comme périodes d'inscription comme demandeur d'emploi | worden de volgende periodes niet beschouwd als inschrijvingsperiodes |
inoccupé, les périodes : | voor werkloze werkzoekenden : |
- durant lesquelles les jeunes soumis à l'obligation scolaire à temps | - de periodes waarin de jongeren uit het deeltijdse onderwijs |
partiel, travaillent à temps partiel; | deeltijds werken; |
- d'interruption de carrière; | - de periodes van loopbaanonderbreking; |
- couvertes par une indemnité de rupture; | - de periodes gedekt door een verbrekingsvergoeding; |
- de préavis, même si des prestations de travail n'ont pas été | - de periodes van vooropzeg, zelfs als de werkprestaties niet werden |
effectuées. | uitgevoerd. |
CHAPITRE VI. - Du contrôle | HOOFDSTUK VI. - De controle |
Art. 13.Les inspecteurs de l'Orbem et le service de l'inspection |
Art. 13.De inspecteurs van de BGDA en van de Dienst Sociale Inspectie |
sociale du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale sont chargés | van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest houden |
de surveiller l'application des dispositions contenues dans l'arrêté | toezicht op de naleving van de bepalingen voorzien in het koninklijk |
royal n° 474 et, dans le présent arrêté ainsi que dans la convention | besluit nr 474, in dit besluit en in de bijzondere overeenkomst |
particulière visée au chapitre IV du présent arrêté. | bedoeld in hoofdstuk IV van dit besluit. |
Art. 14.§ 1er. Si le pouvoir local ne respecte pas les conditions |
Art. 14.§ 1. Als het plaatselijk bestuur de bepalingen bedoeld in |
visées à l'article 4, § 1er, 1° de l'arrêté royal n° 474, le Ministre | artikel 4, § 1, 1° van het koninklijk besluit nr 474 niet naleeft, |
suspend la liquidation de la prime. | schorst de Minister de uitbetaling van de premie. |
Cette suspension peut prendre cours à partir du jour où le manquement | Deze schorsing kan ingaan vanaf de dag waarop de overtreding werd |
a été constaté. | vastgesteld. |
§ 2. Si le pouvoir local ne respecte pas les conditions visées à | § 2. Als het plaatselijk bestuur de voorwaarden bedoeld in artikel 4, |
l'article 4, § 1er, 2° de l'arrêté royal n° 474, le Ministre suspend | § 1, 2° van het koninklijk besluit nr 474 niet naleeft, schorst de |
la liquidation de la prime. | Minister de uitbetaling van de premie. |
Cette suspension peut prendre cours à partir du jour où le manquement | Deze schorsing kan ingaan vanaf de dag waarop de overtreding werd |
a été constaté. La suspension est prononcée uniquement pour la prime | vastgesteld. De schorsing wordt enkel uitgesproken voor de premie |
octroyée pour les ACS qui ont été employés à des tâches non | toegekend aan Geco's die aangeworven werden voor niet toegestane |
autorisées. | taken. |
§ 3. Si le pouvoir local ne respecte pas les conditions visées à | § 3. Als het plaatselijk bestuur de bepalingen bedoeld in artikel 4, |
l'article 4, §§ 2 et 3 du présent arrêté, le Ministre suspend la | §§ 2 en 3 van dit besluit niet naleeft, schorst de Minister de |
liquidation de la prime. | uitbetaling van de premie. |
Cette suspension peut prendre cours à partir du jour où le manquement | Deze schorsing kan ingaan vanaf de dag waarop de overtreding werd |
a été constaté. | vastgesteld. |
§ 4. Si le pouvoir local ne respecte pas les engagements auxquels il a | § 4. Als het plaatselijk bestuur de verbintenissen die het in de |
souscrit dans la convention, le Ministre suspend la liquidation de la | overeenkomst onderschreven heeft niet naleeft, schorst de Minister de |
prime. | uitbetaling van de premie. |
Cette suspension peut prendre cours à partir du jour où l'infraction a | Deze schorsing kan ingaan vanaf de dag waarop de overtreding werd |
été constatée. | vastgesteld. |
§ 5. Les primes perçues indûment sont récupérées ou retenues sur les | § 5. De premies die ten onrechte werden geïnd, worden teruggevorderd |
montants dus à l'employeur. En cas de nécessité, l'Orbem envoie les | of afgehouden van de bedragen verschuldigd aan de werkgever. Indien |
dossiers des débiteurs récalcitrants à l'administration de la TVA et | nodig zendt de BGDA de dossiers van de onwillige schuldenaars naar het |
de l'Enregistrement et des Domaines. Les poursuites engagées par | bestuur BTW, Registratie en Domeinen. De vervolgingen ingezet door het |
l'administration de la TVA et de l'Enregistrement et des Domaines ont | bestuur BTW, Registratie en Domeinen vinden plaats overeenkomstig |
lieu conformément à l'article 3 de la loi domaniale du 22 décembre | artikel 3 van de domaniale wet van 22 december 1949; de bedragen die |
1949; les montants ainsi récupérés seront remboursés à l'Orbem, après | aldus gerecupereerd worden, worden terugbetaald aan de BGDA, na |
déduction des frais éventuels. | aftrekking van de eventuele kosten. |
CHAPITRE VII. - Du nombre d'ACS | HOOFDSTUK VII. - Het aantal Geco's |
Art. 15.§ 1er. Le Gouvernement, en fonction des crédits budgétaires, |
Art. 15.§ 1. De Regering bepaalt, in functie van de |
arrête, avant le 10 janvier, le nombre de points à répartir entre les | begrotingskredieten, vóór 10 januari, het aantal punten dat onder de |
pouvoirs locaux. | plaatselijke besturen verdeeld moet worden. |
§ 2. Du nombre de points définis au §1er est soustrait le nombre de | § 2. Van het aantal punten bepaald in §1 wordt het aantal punten |
points nécessaires à l'application de l'article 18. | afgetrokken dat nodig is voor de toepassing van artikel 18. |
§ 3. Les trois quart du solde des points obtenu après application du § | § 3. Drie kwart van het saldo van de punten bekomen na toepassing van |
2 sont attribués aux communes. Le quart restant est réparti entre les | § 2 wordt toegekend aan de gemeenten. Het overblijvende kwart wordt |
CPAS. | verdeeld onder de OCMW's. |
§ 4. Les points attribués aux communes en application du § 3 sont | § 4. De punten die aan de gemeenten worden toegekend met toepassing |
répartis comme suit : | van §3, worden als volgt verdeeld : |
1° 50 % au prorata du nombre d'habitants des communes au 1er janvier | 1° 50 % naar rato van het aantal inwoners van de gemeenten per 1 |
de l'année qui précède celle à laquelle se rapporte la répartition; | januari van het jaar voorafgaand aan dit waarvoor de verdeling wordt |
2° 50 % au prorata du nombre de demandeurs d'emploi inoccupés résidant | gedaan; 2° 50 % naar rato van het aantal niet werkende werkzoekenden die in |
dans chaque commune au 1er janvier de l'année qui précède celle à | elke gemeente wonen per 1 januari van het jaar voorafgaand aan dit |
laquelle se rapporte la répartition. | waarvoor de verdeling wordt gedaan. |
§ 5. Les points attribués aux CPAS en application du § 3 sont répartis | § 5. De punten die aan de OCMW's worden toegekend met toepassing van § |
comme suit : | 3, worden als volgt verdeeld : |
1° 50 % au prorata du nombre d'habitants dans chaque commune au 1er | 1° 50 % naar rato van het aantal inwoners in de gemeenten per 1 |
janvier de l'année qui précède celle à laquelle se rapporte la | januari van het jaar voorafgaand aan dit waarvoor de verdeling wordt |
répartition; | gedaan; |
2° 50 % au prorata du nombre de titulaires du minimum de moyens d'existence dans les communes au 1er janvier de l'année qui précède celle à laquelle se rapporte la répartition. § 6. Sur un même territoire, une commune ou un CPAS peut recruter un ACS et le mettre à la disposition de l'autre pouvoir local dans le cadre d'une convention qui sera soumise à l'approbation du Comité de concertation commune-CPAS. Ce détachement n'est toutefois autorisé que dans la limite de la somme des points attribués aux deux pouvoirs locaux concernés en vertu du présent article ". Art. 16.Les données numériques nécessaires à l'exécution de l'article |
2° 50 % naar rato van het aantal bestaansminimumtrekkers in de gemeenten per 1 januari van het jaar voorafgaand aan dit waarvoor de verdeling wordt gedaan. § 6. Op éénzelfde grondgebied kan een gemeente of een OCMW een Geco aanwerven en die ter beschikking stellen van het andere plaatselijke bestuur in het kader van een overeenkomst die ter goedkeuring zal worden voorgelegd aan het Overlegcomité Gemeente-OCMW. Deze detachering is echter slechts toegelaten binnen de grenzen van de som van de punten toegekend aan de twee betrokken plaatselijke besturen krachtens dit artikel ». |
15 sont recueillies auprès de : 1° l'Institut national de Statistique en ce qui concerne le nombre d'habitants; 2° l'ORBEM en ce qui concerne le nombre de demandeurs d'emplois inoccupés; 3° le Ministère de la Santé publique en ce qui concerne le nombre de titulaires du minimum de moyens d'existence. Lorsque les données nécessaires ne sont pas disponibles pour les années visées à l'article 15, les données disponibles les plus récentes sont utilisées. | Art. 16.De numerieke gegevens voor de uitvoering van artikel 15 worden verzameld bij : 1° het Nationaal Instituut voor Statistiek voor wat het aantal inwoners betreft; 2° de BGDA voor wat het aantal niet werkende werkzoekenden betreft; 3° het Ministerie van Volksgezondheid voor wat het aantal bestaansminimumtrekkers betreft. Wanneer de nodige gegevens niet beschikbaar zijn voor de jaren bedoeld in artikel 15, worden de meest recente beschikbare gegevens gebruikt. |
Art. 17.§ 1er. Pour chaque ACS visé à l'article 5, le pouvoir local |
Art. 17.§ 1. Voor elke Geco bedoeld in artikel 5, gebruikt het |
utilise 1 ou 2 des points qui lui sont attribués en application de | plaatselijk bestuur 1 of 2 van de punten toegekend met toepassing van |
l'article 15, selon qu'il choisit de bénéficier d'une subvention | artikel 15, afhankelijk van zijn keuze om een jaarlijkse subsidie te |
annuelle de deux cent trente mille ou quatre cent soixante mille | ontvangen van tweehonderd dertigduizend of vierhonderd zestigduizend |
francs. Le nombre de points attribués à chaque ACS ne peut être | frank. Het aantal punten toegekend aan elke Geco mag niet worden |
modifié en cours d'année. | gewijzigd in de loop van het jaar. |
§ 2. En cas d'engagement à mi-temps, le pouvoir local utilise la moitié des points qui auraient été utilisés en cas d'engagement à temps plein, et bénéficie de la moitié de la prime qu'il aurait reçue en cas d'engagement à temps plein. En cas d'engagement à temps partiel supérieur à un mi-temps, le pouvoir local utilise le même nombre de points que s'il avait engagé un temps plein et bénéficie d'une prime au prorata du temps de travail. § 3. En cas d'occupation inférieure à une année, le montant de la prime est calculé proportionnellement à la durée d'occupation. § 4. Les points qu'un pouvoir local n'utilise pas au cours de l'année civile pour laquelle ils lui ont été attribués, ne peuvent être utilisés au cours d'une autre année. | § 2. In geval van halftijdse aanwerving gebruikt het plaatselijke bestuur de helft van de punten die gebruikt zouden zijn bij een voltijdse aanwerving, en ontvangt het de helft van de premie die het ontvangen zou hebben bij een voltijdse aanwerving. Bij een deeltijdse aanwerving op meer dan halftijdse basis, gebruikt het plaatselijke bestuur hetzelfde aantal punten als wanneer het een voltijdse arbeidskracht aangeworven zou hebben en ontvangt het bestuur een premie naar rato van de arbeidstijd. § 3. In geval van aanwerving voor minder dan een jaar, wordt het bedrag van de premie berekend evenredig met de duur van de tewerkstelling. § 4. De punten die een plaatselijk bestuur niet gebruikt in de loop van het kalenderjaar waarvoor ze hem werden toegekend, mogen niet gebruikt worden in de loop van een ander jaar. |
§ 5. L'occupation effective des ACS résulte des renseignements | § 5. De daadwerkelijke tewerkstelling van de Geco's vloeit voort uit |
trimestriels communiqués par le pouvoir local à l'Office national de | de trimestriële inlichtingen die het plaatselijk bestuur meedeelt aan |
sécurité sociale des administrations provinciales et locales. | de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid voor de provinciale en |
plaatselijke overheidsdiensten. | |
Art. 18.§ 1er. Le Gouvernement peut accorder par convention |
Art. 18.§ 1. De Regering kan via een specifieke overeenkomst |
spécifique des points supplémentaires aux pouvoirs locaux qui en font | bijkomende punten toekennen aan de plaatselijke besturen die erom |
la demande en cas de : | verzoeken in geval van : |
1° Calamités naturelles visées à l'article 2 de la loi du 12 juillet | 1° natuurrampen zoals bedoeld in artikel 2 van de wet van 12 juli 1976 |
1976 relative à la réparation de certains dommages causés à des biens | betreffende het herstel van zekere schade veroorzaakt aan private |
privés par des calamités naturelles; | goederen door natuurrampen; |
2° réponse à des besoins exceptionnels et temporaires en personnel, | |
qu'il s'agisse, soit de la mise en oeuvre d'actions limitées dans le | 2° acties beperkt in de tijd, voortvloeiend uit een buitengewone |
temps, soit d'un surcroît extraordinaire de travail dû à la création | toename van de werklast door de oprichting van een nieuwe dienst of de |
d'un nouveau service ou à la prise en charge d'un service existant | tenlasteneming van een bestaande dienst die door een andere openbare |
transféré par un autre pouvoir public; | dienst wordt overgedragen; |
3° demande d'occupation de contractuels subventionnés en vue | 3° verzoek om tewerkstelling van gesubsidieerde contractuelen om |
d'effectuer des travaux d'intérêt régional. | werken uit te voeren van gewestelijk belang. |
§ 2. Le nombre de points accordés aux pouvoirs locaux sur base du § 1er | § 2. Het aantal punten dat op basis van § 1 aan de lokale besturen |
ne peut dépasser 2% du nombre de points octroyés sur base de l'article | wordt toegewezen kan niet hoger zijn dan 2 % van het aantal punten |
15 du présent arrêté. | toegewezen op basis van artikel 15 van dit besluit. |
CHAPITRE VIII - Dispositions transitoires, abrogatoires et finales | HOOFDSTUK VIII - Overgangs-, opheffings- en slotbepalingen. |
Art. 19.En dérogation à l'article 15 du présent arrêté, le nombre de |
Art. 19.In afwijking van artikel 15 van dit besluit zal het aantal |
points reçus par chaque pouvoir local ne pourra être inférieur, pour | punten ontvangen door elke plaatselijke overheid voor de jaren 1998, |
les années 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 et 2003 à respectivement 90 %, | 1999, 2000, 2001, 2002, en 2003 niet minder bedragen dan |
80 %, 70 %, 60 %, 50 % et 40 % d'un nombre de points égal au montant | respectievelijk 90 %, 80 %, 70 %, 60 %, 50 %, en 40 % van het aantal |
punten gelijk aan het totale bedrag van de premies gestort voor het | |
total des primes versées pour l'année 1995 en vertu des conventions | jaar 1995 krachtens de overeenkomsten betreffende de Geco's aan |
afférentes aux ACS à 230.000, 400.000 ou 500.000 F, divisé par | 230.000, 400.000 of 500.000 Fr, gedeeld door 230.000, voor zover deze |
230.000, pour autant que ces points soient justifiés par une | punten gerechtvaardigd worden door een daadwerkelijke tewerkstelling |
occupation effective d'ACS. | van een Geco. |
Le nombre de points attribués conformément à l'alinéa 1er sont | Het aantal punten toegekend overeenkomstig het eerste lid wordt |
prélevés du nombre de points attribués conformément à l'article 15. | afgehouden van het aantal punten toegekend overeenkomstig artikel 15. |
Le solde est réparti entre les pouvoirs locaux, dont le total des | Het saldo wordt verdeeld tussen de plaatselijke besturen waarvan het |
points attribués conformément à l'article 15 est supérieur au nombre | totale aantal punten toegekend overeenkomstig artikel 15 hoger is dan |
de points visé à l'alinéa 1er, au prorata du nombre de points | het aantal punten bedoeld in het eerste lid, naar rato van het aantal |
attribués en fonction de l'article 18 pour ces pouvoirs locaux. | punten toegekend in functie van artikel 18 voor deze plaatselijke |
Art. 20.Dans le mois qui suit l'entrée en vigueur du présent arrêté, |
besturen. Art. 20.In de maand volgend op de inwerkingtreding van dit besluit, |
les pouvoirs locaux fournissent à l'Orbem un document dans lequel ils | verschaffen de plaatselijke besturen de BGDA een document waarin ze |
indiquent le nombre de points qu'ils souhaitent utiliser, ainsi que le | het aantal punten aanduiden dat ze wensen te gebruiken, alsook het |
nombre de points affectés à chaque poste. | aantal punten bestemd voor elke arbeidsplaats; |
Art. 21.L'arrêté royal du 29 octobre 1986 d'exécution de l'arrêté |
Art. 21.Het koninklijk besluit van 29 oktober 1986 tot uitvoering van |
royal n°474 du 28 octobre 1986 portant création d'un régime de | het koninklijk besluit nr. 474 van 28 oktober 1986 tot opzetting van |
contractuels subventionnés par l'Etat auprès de certains pouvoirs | een stelsel van door de Staat gesubsidieerde contractuelen bij sommige |
locaux, tel que modifié par les arrêtés de l'Exécutif de la Région de | plaatselijke besturen, gewijzigd door de besluiten van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale des 21 février 1991 (I) et 4 juin 1992 cesse de | Hoofdstedelijke Executieve van 21 februari (I) en 4 juni 1992 houdt op |
s'appliquer dans la Région de Bruxelles-Capitale. | uitwerking te hebben in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
Sont abrogés : | Worden opgeheven : |
- het besluit van de Executieve van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | |
- l'arrêté de l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale du 21 | van 21 februari 1991, betreffende het aantal toegekende contractuelen |
février 1991, relatif au nombre d'agents contractuels octroyés en | |
exécution de l'arrêté royal n° 474 du 28 octobre 1986 portant création | in uitvoering van het koninklijk besluit nr. 474 van 28 oktober 1986 |
d'un régime de contractuels subventionnés par l'Etat auprès de | tot opzetting van een stelsel van door de Staat gesubsidieerde |
certains pouvoirs locaux. | contractuelen bij sommige plaatselijke besturen. |
- l'arrêté de l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale du 21 | - het besluit van de Executieve van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
février 1991, pris en exécution de l'art.5, §2, alinéa 3 de l'arrêté | van 21 februari 1991 genomen in uitvoering van art. 5, § 2, derde lid |
royal n° 474 du 28 octobre 1986 portant création d'un régime de | van het koninklijk besluit nr. 474 van 28 oktober 1986 tot opzetting |
contractuels subventionnés par l'Etat auprès de certains pouvoirs | van een stelsel van door de Staat gesubsidieerde contractuelen bij |
locaux. | sommige plaatselijke besturen. |
- l'arrêté de l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale du 4 juin | - het besluit van de Executieve van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
1992, pris en exécution de l'art. 5, § 2, alinéa 3 de l'arrêté royal | van 4 juni 1992 genomen tot uitvoering van art. 5, § 2, derde lid van |
n° 474 du 28 octobre 1986 portant création d'un régime de contractuels | het koninklijk besluit nr. 474 van 28 oktober 1986 tot opzetting van |
subventionnés par l'Etat auprès de certains pouvoirs locaux. | een stelsel van door de Staat gesubsidieerde contractuelen bij sommige |
plaatselijke besturen. | |
Art. 22.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 1998. |
Art. 22.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1998. |
Bruxelles, le 5 février 1998. | Brussel, 5 februari 1998. |
Ministre-Président de la Région de Bruxelles-Capitale, | Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd |
chargé des Pouvoirs locaux, de l'Emploi, | voor Plaatselijke Besturen, Werkgelegenheid, Huisvesting en Monumenten |
du Logement et des Monuments et des Sites, | en Landschappen, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |