← Retour vers "Protection du patrimoine Ouverture de la procédure de classement comme ensemble Par
arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 19 juin 1997, est ouverte la procédure de
classement comme ensemble, en raison de leur intérêt h
(...)"
Protection du patrimoine Ouverture de la procédure de classement comme ensemble Par arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 19 juin 1997, est ouverte la procédure de classement comme ensemble, en raison de leur intérêt h (...) | Bescherming van het erfgoed Instelling van de procedure tot bescherming als geheel Bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 19 juni 1997, wordt ingesteld de procedure tot bescherming als geheel, wegens hun historische, artis (...) |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
Protection du patrimoine | Bescherming van het erfgoed |
Ouverture de la procédure de classement comme ensemble | Instelling van de procedure tot bescherming als geheel |
Par arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 19 | Bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 19 juni |
juin 1997, est ouverte la procédure de classement comme ensemble, en | 1997, wordt ingesteld de procedure tot bescherming als geheel, wegens |
raison de leur intérêt historique, artistique et esthétique, des | hun historische, artistieke en esthetische waarde, de straatgevels en |
façades à rue et des toitures des immeubles sis place Jacobs 1-3, 5, | de bedakingen van de gebouwen gelegen Jan Jacobsplein 1-3, 5, 7, 9, |
7, 9, 11-13, 15, 17, à Bruxelles, ainsi que des parties intérieures | 11-13, 15, 17, te Brussel, evenals van de volgende gedeelten van de |
suivantes : n° 3 : la cage d'escalier éclairée par une verrière, les | interieurs : nr. 3 : het trappenhuis bovenaan verlicht door een |
deux pièces avant du premier étage en ce que compris le mobilier fixe | gekleurde glasplaat, de twee voorste kamers van de eerste verdieping |
par destination; n° 5 : la cheminée située dans la pièce côté rue du | met inbegrip van het meubilair onroerend door bestemming; nr. 5 : de |
premier étage; n° 7 : la cage d'escalier, la verrière éclairant la | schouw in de kamer aan de straatkant van de eerste verdieping; nr. 7 : |
pièce arrière du rez-de-chaussée surélevé, ainsi que la cheminée | het trappenhuis, de gekleurde glasplaat ter verlichting van de |
achterste kamer van de verhoogde benedenverdieping, evenals de schouw | |
située dans la pièce côté rue du premier étage; n° 9 : le hall | in de kamer aan de straatkant van de eerste verdieping; nr. 9 : de |
d'entrée, la pièce avant du rez-de-chaussée, la totalité de la cage | inkomhal, de voorste kamer van de verhoogde benedenverdieping, de |
totaliteit van het trappenhuis; nrs. 11-13 : de totaliteit van de | |
d'escalier, n°s 11-13 : la totalité du rez-de-chaussée surélevé; n° 15 | verhoogde benedenverdieping; nr. 15 : het trappenhuis van de |
: la cage d'escalier allant de l'étage inférieur jusqu'au premier | |
étage; n° 17 : la cage d'escalier et le vestiaire du premier entresol, | benedenverdieping tot de eerste verdieping; nr. 17 : het trappenhuis |
en de garderobe van de eerste tussenverdieping, bekend ten kadaster te | |
connus au cadastre de Bruxelles, 8e division, section H, 5e feuille, | Brussel, 8e afdeling, sectie H, 5e blad, percelen nrs. 949 K3, 949 L3, |
parcelles n°s 949 K3, 949 L3, 949 K4, 949 T3, 949 B5, 949 Z4, 949 D5, | 949 K4, 949 T3, 949 B5, 949 Z4, 949 D5, 949 N4. |
949 N4. |