← Retour vers "Personnel. - Démission honorable Par arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone du
19 octobre 2006, démission honorable de ses fonctions est accordée, à partir du 1 er
décembre 2006, à M. Karl Reinartz, né à Neu-Moresnet le 1
"
| Personnel. - Démission honorable Par arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone du 19 octobre 2006, démission honorable de ses fonctions est accordée, à partir du 1 er décembre 2006, à M. Karl Reinartz, né à Neu-Moresnet le 1 | Personeel. - Eervol ontslag Bij besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap van 19 oktober 2006, wordt, met ingang van 1 december 2006, eervol ontslag uit zijn ambt verleend aan de heer Karl Reinartz, geboren te Neu-Moresnet op 12 mei |
|---|---|
| MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
| Personnel. - Démission honorable | Personeel. - Eervol ontslag |
| Par arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone du 19 octobre | Bij besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap van 19 |
| 2006, démission honorable de ses fonctions est accordée, à partir du 1er | oktober 2006, wordt, met ingang van 1 december 2006, eervol ontslag |
| uit zijn ambt verleend aan de heer Karl Reinartz, geboren te | |
| décembre 2006, à M. Karl Reinartz, né à Neu-Moresnet le 12 mai 1945, | Neu-Moresnet op 12 mei 1945, Leidend industrieel ingenieur in het |
| Ingénieur industriel dirigeant au Ministère de la Communauté | Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap, die aanspraak heeft op |
| germanophone, qui est admis à faire valoir ses droits à la pension de | |
| retraite et autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions. | rustpensioen en gemachtigd wordt de titel van zijn ambt eershalve te |
| voeren. | |