Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement De La Communauté Germanophone du 25/01/2024
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 décembre 2019 fixant les conditions et les modalités du transfert à la Communauté germanophone des biens immeubles de la Société wallonne du logement situés sur le territoire de la région de langue allemande "
Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 décembre 2019 fixant les conditions et les modalités du transfert à la Communauté germanophone des biens immeubles de la Société wallonne du logement situés sur le territoire de la région de langue allemande Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 18 december 2019 tot vaststelling van de voorwaarden en modaliteiten van de overdracht naar de Duitstalige Gemeenschap van onroerende goederen van de "Société wallonne du logement" gelegen op het grondgebied van het Duitse taalgebied
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE WAALSE OVERHEIDSDIENST
25 JANVIER 2024. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du 25 JANUARI 2024. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van
Gouvernement wallon du 18 décembre 2019 fixant les conditions et les het besluit van de Waalse Regering van 18 december 2019 tot
vaststelling van de voorwaarden en modaliteiten van de overdracht naar
modalités du transfert à la Communauté germanophone des biens de Duitstalige Gemeenschap van onroerende goederen van de "Société
immeubles de la Société wallonne du logement situés sur le territoire wallonne du logement" (Waalse Huisvestingsmaatschappij) gelegen op het
de la région de langue allemande grondgebied van het Duitse taalgebied
Le Gouvernement wallon, De Waalse Regering,
Vu le Code wallon de l'Habitation durable; Gelet op het Waalse Wetboek van de Huisvesting en het Duurzame Wonen;
Vu le décret du Parlement wallon du 2 mai 2019 relatif à l'exercice, Gelet op het decreet van het Waalse Parlement van 2 mei 2019
par la Communauté germanophone, des compétences de la région wallonne betreffende de uitoefening, door de Duitstalige Gemeenschap, van de
en matière de logement, son article 2; bevoegdheden van het Waalse Gewest inzake huisvesting, artikel 2;
Vu le décret du Parlement de la Communauté germanophone du 29 avril Gelet op het decreet van het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap
2019 relatif à l'exercice, par la Communauté germanophone, de van 29 april 2019 betreffende de uitoefening door de Duitstalige
certaines compétences de la région wallonne en matière de logement; Gemeenschap van bepaalde bevoegdheden van het Waals Gewest inzake huisvesting;
Vu l'avis conforme du Gouvernement de la Communauté germanophone, Gelet op het eensluidend advies van de Regering van de Duitstalige
rendu le 12 décembre 2019; Gemeenschap, gegeven op 12 december 2019;
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 décembre 2019 fixant les Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 18 december 2019 tot
conditions et les modalités du transfert à la Communauté germanophone vaststelling van de voorwaarden en modaliteiten van de overdracht naar
de Duitstalige Gemeenschap van onroerende goederen van de "Société
des biens immeubles de la Société wallonne du logement situés sur le wallonne du logement" (Waalse Huisvestingsmaatschappij) gelegen op het
territoire de la région de langue allemande; grondgebied van het Duitse taalgebied;
Vu l'avis conforme du Gouvernement de la Communauté germanophone rendu Gelet op het eensluidend advies van de Regering van de Duitstalige
le 9 novembre 2023; Gemeenschap, gegeven op 9 november 2023;
Considérant la décision du conseil d'administration de la Société Overwegende de beslissing van de raad van bestuur van de 'Société
wallonne du Logement du 22 mai 2023 relative à la cession du terrain wallonne du Logement' van 22 mei 2023 inzake de overdracht van de
sis Hauptstrasse, 121 à 4730 RAEREN; grond gelegen aan de Hauptstrasse 121 te 4730 RAEREN;
Sur la proposition du Ministre du Logement; Op de voorstel van de minister van Huisvesting;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Le tableau visé à l'article 1erde l'arrêté du

Artikel 1.De tabel in artikel 1 van het besluit van de Waalse

Gouvernement wallon du 18 décembre 2019 fixant les conditions et les Regering van 18 december 2019 tot vaststelling van de voorwaarden en
modalités du transfert à la Communauté germanophone des biens modaliteiten van de overdracht naar de Duitstalige Gemeenschap van
immeubles de la Société wallonne du logement situés sur le territoire onroerende goederen van de 'Société wallonne du logement' (Waalse
Huisvestingsmaatschappij) gelegen op het grondgebied van het Duitse
de la région de langue allemande est complété d'une ligne reprenant le taalgebied wordt aangevuld met een regel die de volgende grond
terrain suivant : vermeldt:
RAEREN RAEREN
Haupstrasse Haupstrasse
1 a 76,9 ca 1 a 76,9 ca
1ère div C 108 B 2 1ste afdeling C 108 B 2

Art. 2.Les mots « sauf pour le terrain à RAEREN Haupstrasse dont le

Art. 2.De woorden "met uitzondering van de grond in RAEREN,

transfert est réalisé au 1ermars 2024. » sont ajoutés après le mot « Haupstrasse, die zal worden overgedragen op 1 maart 2024. " worden
2020 ». toegevoegd na het woord "2020".

Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge et, au plus tard, au 1ermars 2024. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt en uiterlijk op 1 maart 2024.

Art. 4.Le Ministre du Logement est chargé de l'exécution du présent

Art. 4.De Minister van Huisvesting is belast met de uitvoering van

arrêté. dit besluit.
Namur, le 25 janvier 2024. Namen, 25 januari 2024.
Pour le Gouvernement : Voor de Regering:
Le Ministre-Président, De Minister-President,
E. DI RUPO E. DI RUPO
Le Ministre du Logement, des Pouvoirs locaux et de la Ville, De Minister van Huisvesting, Plaatselijke Besturen en Steden,
Ch. COLLIGNON Ch. COLLIGNON
^