Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 décembre 2019 fixant les conditions et les modalités du transfert à la Communauté germanophone des biens immeubles de la Société wallonne du logement situés sur le territoire de la région de langue allemande | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 18 december 2019 tot vaststelling van de voorwaarden en modaliteiten van de overdracht naar de Duitstalige Gemeenschap van onroerende goederen van de "Société wallonne du logement" gelegen op het grondgebied van het Duitse taalgebied |
---|---|
2 MAI 2024. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du | 2 MEI 2024. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het |
Gouvernement wallon du 18 décembre 2019 fixant les conditions et les | besluit van de Waalse Regering van 18 december 2019 tot vaststelling |
modalités du transfert à la Communauté germanophone des biens | van de voorwaarden en modaliteiten van de overdracht naar de |
Duitstalige Gemeenschap van onroerende goederen van de "Société | |
immeubles de la Société wallonne du logement situés sur le territoire | wallonne du logement" (Waalse Huisvestingsmaatschappij) gelegen op het |
de la région de langue allemande | grondgebied van het Duitse taalgebied |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le Code wallon de l'Habitation durable ; | Gelet op het Waals Wetboek van Duurzaam Wonen; |
Vu le décret du 2 mai 2019 relatif à l'exercice, par la Communauté | Gelet op het decreet van 2 mei 2019 betreffende de uitoefening, door |
germanophone, des compétences de la région wallonne en matière de | de Duitstalige Gemeenschap, van de bevoegdheden van het Waalse Gewest |
logement, l'article 2 ; | inzake huisvesting, artikel 2; |
Vu le décret du Parlement de la Communauté germanophone du 29 avril | Gelet op het decreet van het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap |
2019 relatif à l'exercice, par la Communauté germanophone, de | van 29 april 2019 betreffende de uitoefening door de Duitstalige |
certaines compétences de la région wallonne en matière de logement ; | Gemeenschap van de bevoegdheden van het Waals Gewest inzake huisvesting; |
Vu l'avis conforme du Gouvernement de la Communauté germanophone rendu | Gelet op het eensluidend advies van de Regering van de Duitstalige |
le 12 décembre 2019 ; | Gemeenschap, uitgebracht op 12 december 2019; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 décembre 2019 fixant les | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 18 december 2019 tot |
conditions et les modalités du transfert à la Communauté germanophone | vaststelling van de voorwaarden en modaliteiten van de overdracht naar |
de Duitstalige Gemeenschap van onroerende goederen van de "Société | |
des biens immeubles de la Société wallonne du logement situés sur le | wallonne du logement" (Waalse Huisvestingsmaatschappij) gelegen op het |
territoire de la région de langue allemande ; | grondgebied van het Duitse taalgebied; |
Vu l'avis conforme du Gouvernement de la Communauté germanophone rendu | Gelet op het eensluidend advies van de Regering van de Duitstalige |
le 9 novembre 2023 ; | Gemeenschap, uitgebracht op 9 november 2023; |
Considérant la décision du conseil d'administration de la Société | Gelet op de beslissing van de Raad van Bestuur van de "Société |
wallonne du Logement du 22 mai 2023 relative à la cession du terrain | wallonne du Logement" (Waalse huisvestingsmaatschappij) van 22 mei |
Hauptstrasse, 121 à 4730 RAEREN ; | 2023 met betrekking tot de overdracht van de grond Hauptstrasse, 121 |
te 4730 RAEREN; | |
Sur la proposition du Ministre du Logement ; | Op de voordracht van de Minister van Huisvesting; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 |
Artikel 1.Artikel 1 van het besluit van de Waalse Regering van 18 |
décembre 2019 fixant les conditions et les modalités du transfert à la | december 2019 tot vaststelling van de voorwaarden en modaliteiten van |
Communauté germanophone des biens immeubles de la Société wallonne du | de overdracht naar de Duitstalige Gemeenschap van onroerende goederen van de "Société wallonne du logement" (Waalse |
Huisvestingsmaatschappij) gelegen op het grondgebied van het Duitse | |
logement situés sur le territoire de la région de langue allemande | taalgebied gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 25 |
modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 25 janvier 2024 | januari 2024 tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van |
modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 décembre 2019 fixant | 18 december 2019 tot vaststelling van de voorwaarden en modaliteiten |
les conditions et les modalités du transfert à la Communauté | van de overdracht naar de Duitstalige Gemeenschap van onroerende |
germanophone des biens immeubles de la Société wallonne du logement | goederen van de "Société wallonne du logement" (Waalse |
situés sur le territoire de la région de langue allemande est remplacé | Huisvestingsmaatschappij) gelegen op het grondgebied van het Duitse |
par ce qui suit : | taalgebied wordt vervangen door wat volgt: |
« Article 1er.Les terrains, propriétés de la Société wallonne du logement, visés par le transfert à la Communauté germanophone, sont repris dans le tableau ci-dessous : COMMUNE Adresse - lieu-dit Superficie indicative selon cadastre |
" Artikel 1.De gronden, eigendommen van de "Société wallonne du logement" (Waalse Huisvestingsmaatschappij), die het voorwerp uitmaken van de overdracht naar de Duitstalige Gemeenschap, zijn opgenomen in de onderstaande tabel. GEMEENTE Adres - plaatsnaam Indicatieve oppervlakte volgens het kadaster |
Cadastré ou ayant été cadastré | Die kadastraal bekend zijn of waren |
(Référence cadastrale indicative) | (Indicatieve kadastrale referentie) |
1° | 1° |
Buellingen | Büllingen |
Rue Auf M Domp | Am Domp |
2 ha 22 a 06 ca | 2 Ha 22 a 06 ca |
1ère div. C 363 L 2 | 1e afd. C 363 L 2 |
2° | 2° |
Eupen | Eupen |
Kettenis - Feldstrasse | Kettenis - Feldstrasse |
6 ha 27 a 63 ca | 6 Ha 27 a 63 ca |
3ème div. | 3e afd. |
G 108 D | G 108 D |
G 28 V 2 | G 28 V 2 |
3° | 3° |
Kelmis | Kelmis |
Am Kepperling | Am Kepperling |
8 ha 16 a 53 ca | 8 Ha 16 a 53 ca |
1ère div. | 1e afd. |
974 L | 974 L |
959 S 2 | 959 S 2 |
959 S | 959 S |
969 G | 969 G |
969 K | 969 K |
969 L | 969 L |
981 | 981 |
978 A | 978 A |
979 | 979 |
972 B | 972 B |
4° | 4° |
Lontzen | Lontzen |
Kettenis (weg) | Kettenis (Weg) |
65 a 22 ca | 65 a 22 ca |
1ère div. | 1e afd. |
G 3 F4 | G 3 F4 |
5° | 5° |
Lontzen | Lontzen |
Herbesthal | Herbesthal |
4 ha 67 a 24 ca | 4 Ha 67 a 24 ca |
1ère div | 1e afd. |
E 201 C | E 201 C |
E 202 | E 202 |
E 204 G | E 204 G |
6° | 6° |
Raeren | Raeren |
Hausel-Schlossweg | Hausel-Schlossweg |
4 ha 14 a 50 ca | 4 Ha 14 a 50 ca |
3ème div | 3e afd. |
B 194 C | B 194 C |
B 196 D | B 196 D |
B 197 E 2 | B 197 E 2 |
7° | 7° |
Raeren | Raeren |
Haupstrasse | Haupstraße |
4 a 13 ca | 4 a 13 ca |
1ère div | 1e afd. |
C 108 B 2 | C 108 B 2 |
». | ". |
Art. 2.L'article 2 du même arrêté est remplacé comme suit : |
Art. 2.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
« Art. 2.§ 1er. Le transfert des terrains visés à l'article 1er, 1° à |
" Art. 2.§ 1. De overdracht van de in artikel 1 bedoelde gronden wordt |
6°, est réalisé de plein droit et est opposable aux tiers au 1er | van rechtswege verricht en is op 1 januari 2020 aan derden |
janvier 2020. | tegenstelbaar. |
§ 2. Le transfert du terrain visé à l'article 1er, 7°, est réalisé de | § 2. De overdracht van de in artikel 1 bedoelde gronden wordt van |
plein droit et est opposable aux tiers au 1er mars 2024. ». | rechtswege verricht en is op 1 maart 2024 aan derden tegenstelbaar. ". |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mars 2024. |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking op 1 maart 2024. |
Art. 4.Le Ministre du Logement est chargé de l'exécution du présent |
Art. 4.De Minister van Huisvesting is belast met de uitvoering van |
arrêté. | dit besluit. |
Namur, le 2 mai 2024. | Namen, 2 mei 2024. |
Pour le Gouvernement : | Voor de Regering: |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Ministre du Logement, des Pouvoirs locaux et de la Ville, | De Minister van Huisvesting, Plaatselijke Besturen en Stedenbeleid, |
Ch. COLLIGNON | Ch. COLLIGNON |