Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement De La Communauté Germanophone du 18/12/2019
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon approuvant le projet de protocole d'accord entre la Région wallonne et la Communauté germanophone relatif à la cession, à la Communauté germanophone, des créances que détient la Société wallonne du Logement et le CRAC à l'égard des sociétés de logement de service public localisées dans la région de langue allemande et désignant les représentants pour le conclure "
Arrêté du Gouvernement wallon approuvant le projet de protocole d'accord entre la Région wallonne et la Communauté germanophone relatif à la cession, à la Communauté germanophone, des créances que détient la Société wallonne du Logement et le CRAC à l'égard des sociétés de logement de service public localisées dans la région de langue allemande et désignant les représentants pour le conclure Besluit van de Waalse Regering tot goedkeuring van het ontwerp-protocolakkoord tussen het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap voor de afstand, aan de Duitstalige Gemeenschap, van de schuldvorderingen waarvan de "Société wallonne du Logement" en het "CRAC" (Gewestelijk centrum voor Bijstand aan de Gemeenten) houder zijn ten opzichte van de openbare huisvestingsmaatschappijen gelegen in het Duitstalige taalgebied en tot aanwijzing van de vertegenwoordigers die genoemd protocolakkoord zullen sluiten
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE WAALSE OVERHEIDSDIENST
18 DECEMBRE 2019. - Arrêté du Gouvernement wallon approuvant le projet 18 DECEMBER 2019. - Besluit van de Waalse Regering tot goedkeuring van
de protocole d'accord entre la Région wallonne et la Communauté het ontwerp-protocolakkoord tussen het Waalse Gewest en de Duitstalige
germanophone relatif à la cession, à la Communauté germanophone, des créances que détient la Société wallonne du Logement et le CRAC à l'égard des sociétés de logement de service public localisées dans la région de langue allemande et désignant les représentants pour le conclure Le Gouvernement wallon, Gemeenschap voor de afstand, aan de Duitstalige Gemeenschap, van de schuldvorderingen waarvan de "Société wallonne du Logement" (Waalse Huisvestingsmaatschappij) en het "CRAC" (Gewestelijk centrum voor Bijstand aan de Gemeenten) houder zijn ten opzichte van de openbare huisvestingsmaatschappijen gelegen in het Duitstalige taalgebied en tot aanwijzing van de vertegenwoordigers die genoemd protocolakkoord zullen sluiten De Waalse Regering,
Vu l'article 139 de la Constitution; Gelet op artikel 139 van de Grondwet;
Vu l'article 6, § 1er, IV, de la loi spéciale de réformes Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der
institutionnelles du 8 août 1980, telle que modifiée; instellingen, zoals gewijzigd, inzonderheid op artikel 6, § 1, IV;
Vu le décret du Parlement wallon du 2 mai 2019 relatif à l'exercice, Gelet op het decreet van het Waals Parlement van 2 mei 2019
par la Communauté germanophone, des compétences de la Région wallonne betreffende de uitoefening door de Duitstalige Gemeenschap, van de
en matière de logement, notamment son article 5; bevoegdheden van het Waals Gewest inzake huisvesting, inzonderheid op
artikel 5 ervan;
Vu le décret du Parlement de la Communauté germanophone du 29 avril Gelet op het decreet van het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap
2019 relatif à l'exercice, par la Communauté germanophone, de van 29 april 2019 betreffende de uitoefening, door de Duitstalige
certaines compétences de la Région wallonne en matière de logement, Gemeenschap, van sommige bevoegdheden van het Waalse Gewest inzake
notamment son article 5; huisvesting, inzonderheid op artikel 5 ervan;
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 septembre 2019 fixant la Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 13 september 2019 tot
vaststelling van de verdeling van de ministeriële bevoegdheden en tot
répartition des compétences entre les Ministres et réglant la regeling van de ondertekening van haar akten, inzonderheid op de
signature des actes du Gouvernement, notamment les articles 2 et 7; artikelen 2 en 7;
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 26 septembre 2019 portant Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 26 september 2019 tot
règlement du fonctionnement du Gouvernement, notamment l'article 10; regeling van de werking van de Regering, inzonderheid op artikel 10 ervan;
Sur la proposition du Ministre du Logement; Op de voordracht van de Minister van Huisvesting,
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Le protocole d'accord, annexé au présent arrêté, entre la

Artikel 1.Het protocolakkoord, als bijlage bij dit besluit, tussen

Région wallonne et la Communauté germanophone relatif à la cession, à het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap voor de afstand, aan
la Communauté germanophone, des créances que détient la Société de Duitstalige Gemeenschap, van de schuldvorderingen waarvan de
wallonne du Logement et le Centre régional d'Aide aux Communes à "Société wallonne du Logement" (Waalse Huisvestingsmaatschappij) en
l'égard des sociétés de logement de service public localisées dans la het "CRAC" (Gewestelijk centrum voor Bijstand aan de Gemeenten) houder
région de langue allemande, annexé au présent arrêté, est approuvé. zijn ten opzichte van de openbare huisvestingsmaatschappijen gelegen
in het Duitstalige taalgebied, als bijlage bij dit besluit, wordt

Art. 2.Ministre-Président et le Ministre du Logement sont chargés de

goedgekeurd.

Art. 2.De Minister-President en de Minister van Huisvesting zijn

représenter la Région wallonne pour la conclusion du protocole ermee belast, het Waals Gewest te vertegenwoordigen voor het sluiten
d'accord annexé. van het protocolakkoord in bijlage.

Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa signature.

Art. 3.Dit besluit treedt in werking op de dag van ondertekening

Art. 4.Le Ministre-Président et le Ministre du Logement sont chargés

ervan.

Art. 4.De Minister-President en de Minister van Huisvesting zijn

de l'exécution du présent arrêté. belast met de uitvoering van dit besluit.
Namur, le 18 décembre 2019. Namen, 18 december 2019.
Pour le Gouvernement : Voor de Regering:
Le Ministre-Président, De Minister-President
E. DI RUPO E. DI RUPO
Le Ministre du Logement, des Pouvoirs locaux et de la Ville, De Minister van Huisvesting, de Plaatselijke Besturen en het
P.-Y. DERMAGNE Annexe Protocole d'accord entre la Région wallonne et la Communauté germanophone relatif à la cession, à la Communauté germanophone, des créances que détiennent la Société wallonne du Logement et le Centre régional d'Aide aux Communes à l'égard des sociétés de logement de service public et des communes localisées dans la région de langue allemande Parties contractantes Stedenbeleid, P.-Y. DERMAGNE Bijlage Protocolakkoord tussen het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap voor de afstand, aan de Duitstalige Gemeenschap, van de schuldvorderingen waarvan de "Société wallonne du Logement" (Waalse Huisvestingsmaatschappij) en het "CRAC" (Gewestelijk centrum voor Bijstand aan de Gemeenten) houder zijn ten opzichte van de openbare huisvestingsmaatschappijen gelegen in het Duitstalige taalgebied. Akkoordsluitende partijen
Le Gouvernement wallon, représenté par M. E. Di Rupo, De Waalse Regering, vertegenwoordigd door de heer E. Di Rupo,
ministre-président et M. Pierre-Yves Dermagne, ministre du logement; minister-president, en de heer Pierre-Yves Dermagne, minister van huisvesting;
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, représenté par M. De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, vertegenwoordigd door de
Oliver Paasch, Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux et des heer Oliver Paasch, Minister-President, Minister van Lokale Besturen
Finances et M. Antonios Antoniadis, Vice-Ministre-Président, Ministre en Financiën, en de heer Antonios Antoniadis, Vice-Minister-President,
de la Santé et des Affaires sociales, de l'Aménagement du territoire Minister van Gezondheid en Sociale Zaken, van Ruimtelijke Ordening en
et du Logement; Huisvesting;
Préambule Aanhef
Vu l'article 139 de la Constitution; Gelet op artikel 139 van de Grondwet;
Vu l'article 6, § 1er, IV, de la loi spéciale de réforme Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der
institutionnelle du 8 août 1980; instellingen, inzonderheid op artikel 6, § 1, IV;
Vu le décret de la Région wallonne du 2 mai 2019 relatif à l'exercice, Gelet op het decreet van het Waals Parlement van 2 mei 2019
par la Communauté germanophone, des compétences de la Région wallonne betreffende de uitoefening, door de Duitstalige Gemeenschap, van de
en matière de logement, notamment son article 5, § 2; bevoegdheden van het Waals Gewest inzake huisvesting, inzonderheid op artikel 5, § 2, ervan;
Gelet op het decreet van het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap
Vu le décret de la Communauté germanophone du 29 avril 2019 relatif à van 29 april 2019 betreffende de uitoefening, door de Duitstalige
l'exercice, par la Communauté germanophone, des compétences de la Gemeenschap, van sommige bevoegdheden van het Waalse Gewest inzake
Région wallonne en matière de logement, notamment son article 5, § , huisvesting, inzonderheid op artikel 5, § 2, ervan;
2; Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 décembre 2019 approuvant le Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 18 december 2019 tot
projet de Protocole d'accord entre la Région wallonne et la Communauté goedkeuring van het ontwerp-protocolakkoord tussen het Waalse Gewest
germanophone relatif à la cession, à la Communauté germanophone, des en de Duitstalige Gemeenschap voor de afstand, aan de Duitstalige
créances que détiennent la Société wallonne du Logement et le Centre Gemeenschap, van de schuldvorderingen waarvan de "Société wallonne du
Logement" (Waalse Huisvestingsmaatschappij) en het "CRAC" (Gewestelijk
régional d'Aide aux Communes à l'égard des sociétés de logement de centrum voor Bijstand aan de Gemeenten) houder zijn ten opzichte van
service public et des communes localisées dans la région de langue de openbare huisvestingsmaatschappijen gelegen in het Duitstalige
allemande; taalgebied;
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone du 19 Gelet op het besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap
décembre 2019 approuvant le projet de Protocole d'accord entre la van 19 december 2019 tot goedkeuring van het ontwerp-protocolakkoord
Région wallonne et la Communauté germanophone relatif à la cession, à tussen het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap voor de
la Communauté germanophone, des créances que détiennent la Société afstand, aan de Duitstalige Gemeenschap, van de schuldvorderingen
wallonne du Logement et le Centre régional d'Aide aux Communes à waarvan de "Société wallonne du Logement" (Waalse
l'égard des sociétés de logement de service public et des communes Huisvestingsmaatschappij) en het "CRAC" (Gewestelijk centrum voor
localisées dans la région de langue allemande; Bijstand aan de Gemeenten) houder zijn ten opzichte van de openbare
Considérant que, par une lettre du 4 octobre 2019 au ministère de la huisvestingsmaatschappijen gelegen in het Duitstalige taalgebied;
Communauté germanophone, la Société wallonne du Logement a établi le Overwegende dat de Waalse Huisvestingsmaatschappij bij schrijven van 4
relevé des soldes restant dus au 1er janvier 2019 des dettes oktober 2019 aan het ministerie van de Duitstalige Gemeenschap de
lijst van de op 1 januari 2019 verschuldigd gebleven saldo's van de
conjointes des sociétés de logement Nosbau (uniquement pour la partie gezamenlijke schulden van de huisvestingsmaatschappijen Nosbau (enkel
concernant les quatre communes de la région de langue allemande) et voor het deel van de vier gemeenten van het Duitstalige taalgebied) en
Ö.W.E. à l'égard de la Société wallonne du Logement à 30.637.236,88 € Ö.W.E. ten opzichte van de Waalse Huisvestingsmaatschappij heeft
en capital restant dû et à 9.183.111,44 € au titre des intérêts, soit vastgesteld op 30.637.236,88 € als verschuldigd kapitaalsaldo en op
9.183.111,44 € ten titel van intresten, samen een bedrag van
un montant de 39.820.348,32 €; 39.820.348,32 €;
Overwegende dat de secretaris-generaal van het ministerie van de
Considérant que, par une lettre du 28 octobre 2019 à la Société Duitstalige Gemeenschap bij een schrijven van 28 oktober 2019 aan de
wallonne du Logement, le secrétaire général du ministère de la
Communauté germanophone a fait part de l'intention du Gouvernement de Waalse Huisvestingsmaatschappij het voornemen van de Regering van de
la Communauté germanophone d'opter pour « un remboursement intégral de Duitstalige Gemeenschap medegedeeld heeft om te opteren voor "een
la somme due en capital et en intérêts en un seul versement » prévu algehele terugbetaling van de als kapitaal verschuldigde som en
par le deuxième ajustement budgétaire 2019, avec une possibilité de intresten in één enkele storting", voorzien bij de tweede
correction en 2020, et demandant par ailleurs une estimation de ces begrotingsaanpassing 2019, met een mogelijkheid tot correctie in 2020,
montants au 31 décembre 2019; waarbij om een raming van deze bedragen voor het overige op 31
december 2019 verzocht wordt;
Overwegende dat de secretaris-generaal van de Duitstalige Gemeenschap,
Considérant que, par une lettre du 25 novembre 2019 à la Société bij schrijven van 25 november 2019 aan de Waalse
wallonne du Logement, le secrétaire général du ministère de la Huisvestingsmaatschappij, de "wil van de Duitstalige Gemeenschap" kon
Communauté germanophone a pu confirmer « la volonté de la Communauté bevestigen "om een algehele terugbetaling van de schulden te verrichten";
germanophone de procéder à un remboursement intégral des dettes "; Overwegende dat de Waalse Huisvestingsmaatschappij bij schrijven van
Considérant que, par une lettre du 28 novembre 2019 au ministère de la 28 november 2019 aan het ministerie van de Duitstalige Gemeenschap de
Communauté germanophone, la Société wallonne du Logement a procédé à
l'actualisation du relevé des soldes restant dus au 1er janvier 2019 lijst van de op 1 januari 2019 verschuldigd gebleven saldo's van de
des dettes conjointes des sociétés de logement Nosbau (uniquement pour gezamenlijke schulden van de huisvestingsmaatschappijen Nosbau (enkel
la partie concernant les quatre communes de la région de langue voor het deel van de vier gemeenten van het Duitstalige taalgebied) en
allemande) et Ö.W.E. à l'égard de la Société wallonne du Logement à un Ö.W.E. ten opzichte van de Waalse Huisvestingsmaatschappij heeft
montant provisoire de 42.825.828,15 euros, en capital et en intérêts; geactualiseerd op een voorlopig bedrag van 42.825.828,15 € in kapitaal
Considérant que la Société wallonne du Logement a, le 28 novembre en intresten; Overwegende dat de Waalse Huisvestingsmaatschappij op 28 november 2019
2019, adressé au ministère de la Communauté germanophone une het ministerie van de Duitstalige Gemeenschap een schuldvordering van
déclaration de créance de 39.820.348,32 euros; 39.820.348,32 euro heeft overgemaakt;
Considérant que les montants définitifs ne pourront être déterminés Overwegende dat de definitieve bedragen enkel bepaald zullen kunnen
qu'après la clôture provisoire des comptes 2019 de la Société wallonne worden na voorlopige sluiting van de rekeningen 2019 van de Waalse
du Logement; Huisvestingsmaatschappij;
Considérant que le Centre régional d'Aide aux Communes a communiqué le Overwegende dat het Gewestelijk Centrum voor Bijstand aan de Gemeenten
6 décembre 2019 au Ministère de la Communauté germanophone le montant op 6 december 2019 het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap het
du solde restant dû au 31 décembre 2019 et de l'indemnité de remploie bedrag van het op 31 december 2019 verschuldigd gebleven saldo en van
relatif au remboursement anticipé de la quotité subsidiée de la dette de wederbeleggingsvergoeding voor de vervroegde terugbetaling van het
qu'il détient à l'égard des sociétés de logement de service public et gesubsidieerd aandeel van de schuld heeft medegedeeld waarvan genoemd
centrum houder is ten opzichte van de openbare
des communes localisées dans la région de langue allemande, huisvestingsmaatschappijen en de gemeenten gelegen in het Duitstalige taalgebied,
Sont convenus ce qui suit Zijn overeengekomen wat volgt :

Article 1er.Conformément aux articles 5, § 1er, du décret du 29 avril

Artikel 1.Overeenkomstig artikelen 5, § 1, van het decreet van 29

2019 de la Communauté germanophone « relatif à l'exercice, par la april 2019 van de Duitstalige Gemeenschap "betreffende de uitoefening,
Communauté germanophone, des compétences de la Région wallonne en door de Duitstalige Gemeenschap, van de bevoegdheden van het Waalse
matière de logement et de la Région wallonne », et 5, § 1er, du décret Gewest inzake huisvesting en van het Waals Gewest" en 5, § 1, van het
de la Région wallonne « relatif à l'exercice, par la Communauté decreet van het Waals Gewest "betreffende de uitoefening, door de
germanophone, des compétences de la Région wallonne en matière de Duitstalige Gemeenschap, van de bevoegdheden van het Waalse Gewest
logement et de la Région wallonne », la Communauté germanophone inzake huisvesting en van het Waals Gewest" draagt de Duitstalige
supporte la part réelle des charges financières en intérêts et en Gemeenschap het reëel aandeel van de financiële lasten in intresten en
principal contractées par la Société wallonne du Logement et du Centre kapitaal aangegaan door de Waalse Huisvestingsmaatschappij en het
régional d'Aide aux Communes en vue du financement des opérations Gewestelijk Centrum voor Bijstand aan de Gemeenten met het oog op de
immobilières des sociétés de logement de service public et des financiering van de vastgoedverrichtingen van de openbare
communes localisées dans la région de langue allemande. huisvestingsmaatschappijen en de gemeenten gelegen in het Duitstalige taalgebied.

Art. 2.En exécution de l'article 1er, la Communauté germanophone

Art. 2.Ter uitvoering van artikel 1 zal de Duitstalige Gemeenschap

procédera au versement du montant de 39.820.348,32 € sur le compte tegen 31 december 2019 overgaan tot de storting van het bedrag van
BE57 0910 1061 2435 de la Société wallonne du Logement pour le 31 39.820.348,32 € op rekeningnummer BE57 0910 1061 2435 van de Waalse
décembre 2019. Huisvestingsmaatschappij.
Le non-respect du délai évoqué à l'alinéa premier du présent article Bij niet-inachtneming van de termijn uit het eerste lid van dit
entraînera la majoration du montant dû dès la mise en demeure, en artikel wordt het bedrag vermeerderd bij de ingebrekestelling in
application du taux d'intérêt légal. toepassing van de wettelijke rentevoet.

Art. 3.La Communauté germanophone procède pour le 31 mars 2020 au

Art. 3.De Duitstalige Gemeenschap gaat tegen 31 maart 2020 over tot

versement d'un montant complémentaire au titre de correction, sur le de storting van een aanvullend correctiebedrag op rekeningnummer BE57
compte BE57 0910 1061 2435 de la Société wallonne du Logement. 0910 1061 2435 van de Waalse Huisvestingsmaatschappij.
Le montant de ce versement complémentaire a pour objet de combler la Het bedrag van deze aanvullende storting strekt ertoe, het verschil
différence entre le montant prévu à l'article 2 et le montant défini à tussen het bedrag bepaald in artikel 2 en het bedrag omschreven in
l'article 5, § 1er, des décrets évoqués à l'article 1er. artikel 5, § 1, van de decreten waarvan sprake in artikel 1 uit te
Si cette différence s'avère positive, la Société wallonne du Logement wissen. Als dat verschil positief is, gaat de Waalse Huisvestingsmaatschappij
procède pour le 31 mars 2020 un remboursement à même hauteur sur le tegen 31 maart 2020 over tot een dienovereenkomstige terugbetaling op
compte BE84 0912 4000 1974 de la Communauté germanophone. rekeningnummer BE84 0912 4000 1974 van de Duitstalige Gemeenschap.
Le montant visé à l'alinéa premier fait l'objet d'une approbation Het bedrag bedoeld in het eerste lid wordt vooraf tussen partijen
préalable entre les parties et d'une déclaration de créance émise par goedgekeurd en in de vorm van een schuldvorderingsverklaring door de
la Société wallonne du Logement. Waalse Huisvestingsmaatschappij vastgesteld.
Le non-respect des délais évoqués aux alinéas 1er et 3 du présent Bij niet-inachtneming van de termijnen uit het eerste en het derde lid
article entraînera la majoration du montant dû dès la mise en demeure, van dit artikel wordt het bedrag vermeerderd bij de ingebrekestelling
en application du taux d'intérêt légal. in toepassing van de wettelijke rentevoet.

Art. 4.La Région wallonne communique à la Communauté germanophone,

pour le 15 février 2020, un décompte du calcul ayant permis de

Art. 4.Het Waals Gewest bezorgt de Duitstalige Gemeenschap tegen 15

déterminer le montant complémentaire défini à l'article 3. februari 2020 een afrekening van de berekening waarmee het aanvullend
bedrag omschreven in artikel 3 is bepaald.

Art. 5.En exécution de l'article 1er, la Communauté germanophone

Art. 5.Ter uitvoering van artikel 1 zal de Duitstalige Gemeenschap

procédera au versement du montant de 2.185.132,47 € sur le compte BE97 tegen 31 december 2019 tot de storting overgaan van het bedrag van
0910 1836 4149 du Centre régional d'Aide aux Communes pour le 31 2.185.132,47 € op rekeningnummer BE97 0910 1836 4149 van het
décembre 2019, avec la mention : remboursement anticipé d'emprunts Gewestelijk Centrum voor Bijstand aan de Gemeenten met in mededeling
"vervroegde terugbetaling van leningen 1.877.194,47 € vermeerderd met
1.877.194,47 € majoré d'indemnités de réemploi de 307.938,00 € selon wederbeleggingsvergoedingen ten bedrage van 307.938,00 € volgens
la liste jointe. bijgevoegde lijst.

Art. 6.La liste d'emprunts visée à l'article 5 constitue la référence

Art. 6.De lijst van leningen bedoeld in artikel 5 vormt de referentie

admise par toutes les parties, la Communauté germanophone aanvaard door alle partijen, waarbij de Duitstalige Gemeenschap
reconnaissant avoir obtenu toutes les informations utiles. erkent, alle nuttige informatie te hebben gekregen.
Cependant, s'il devrait y avoir une différence entre le montant prévu
à l'article 5 et le montant défini à l'article 5, § 1er, des décrets Mocht er een verschil bestaan tussen het bedrag bedoeld in artikel 5
en het bedrag omschreven in artikel 5, § 1, van de decreten waarvan
évoqués à l'article 1er, la Communauté germanophone procède pour le 30 sprake in artikel 1, gaat de Duitstalige Gemeenschap tegen 30 juni
juin 2020 au versement d'un montant complémentaire au titre de 2020 over tot de storting van een aanvullend correctiebedrag op
correction, sur le compte BE97 0910 1836 4149 du Centre régional rekeningnummer BE97 0910 1836 4149 van het Gewestelijk Centrum voor
d'Aide aux Communes. Bijstand aan de Gemeenten.
Si cette différence s'avère positive, le Centre régional d'Aide aux Als dat verschil positief is, gaat het Gewestelijk Centrum voor
Communes procède pour le 31 mars 2020 un remboursement à même hauteur Bijstand aan de Gemeenten tegen 31 maart 2020 over tot een
sur le compte BE84 0912 4000 1974 de la Communauté germanophone. dienovereenkomstige terugbetaling op rekeningnummer BE84 0912 4000
1974 van de Duitstalige Gemeenschap.
Le montant visé à l'alinéa premier fait l'objet d'une approbation Het bedrag bedoeld in het eerste lid wordt vooraf tussen partijen
préalable entre les parties et d'une déclaration de créance émise par goedgekeurd en in de vorm van een schuldvorderingsverklaring door het
le Centre régional d'Aide. Gewestelijk Centrum voor Bijstand aan de Gemeenten vastgesteld.
Le non-respect du délai évoqué à l'alinéa premier du présent article Bij niet-inachtneming van de termijn uit het eerste lid van dit
entraînera la majoration du montant dû dès la mise en demeure, en artikel wordt het bedrag vermeerderd bij de ingebrekestelling in
application du taux d'intérêt légal. toepassing van de wettelijke rentevoet.

Art. 7.Le présent accord entre en vigueur le jour de sa signature par

Art. 7.Dit akkoord treedt in werking de dag van ondertekening ervan

tous les représentants des parties contractantes. door alle vertegenwoordigers van de akkoordsluitende partijen.
Fait le 19 décembre 2019 en deux exemplaires originaux. Opgemaakt op 19 december 2019 in twee originele exemplaren.
Pour la Région wallonne : Voor het Waalse Gewest:
Pour le Gouvernement : Voor de Regering:
Le Ministre-Président, De Minister-President,
E. DI RUPO E. DI RUPO
Le Ministre du Logement, des Pouvoirs locaux et de la Ville, De Minister van Huisvesting, de Plaatselijke Besturen en het
Stedenbeleid,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
Pour la Communauté germanophone : Voor de Duitstalige Gemeenschap :
Pour le Gouvernement : Voor de Regering:
Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux et des Finances, De Minister-President, Minister van Lokale Besturen en Financiën,
O. PAASCH O. PAASCH
Le Vice-Ministre-Président, Ministre de la Santé et des Affaires De Vice-Minister-President, Minister van Gezondheid en Sociale Zaken,
sociales, de l'Aménagement du territoire et du Logement, van Ruimtelijke Ordening en Huisvesting,
A. ANTONIADIS A. ANTONIADIS
^