Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement De La Communauté Germanophone du 11/06/2009
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone instaurant un stage volontairede maîtrise dans la formation de base des classes moyennes "
Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone instaurant un stage volontairede maîtrise dans la formation de base des classes moyennes Besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap houdende invoering van een meesterschapsstage in de basisopleiding van de middenstand
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP
11 JUIN 2009. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone 11 JUNI 2009. - Besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap
instaurant un stage volontairede maîtrise dans la formation de base houdende invoering van een meesterschapsstage in de basisopleiding van
des classes moyennes de middenstand
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, De Regering van de Duitstalige Gemeenschap,
Vu le décret du 16 décembre 1991 relatif à la formation et la Gelet op het decreet van 16 december 1991 betreffende de opleiding en
formation continue dans les classes moyennes et les P.M.E., l'article de voortgezette opleiding in de middenstand en de K.M.O.'s, artikel 8,
8, § 3, modifié par le décret du 14 février 2000; § 3, gewijzigd bij het decreet van 14 februari 2000;
Vu l'avis de l'Institut pour la formation et la formation continue Gelet op het advies van het Instituut voor de opleiding en de
dans les Classes moyennes et les P.M.E., donné le 18 février 2009; voortgezette opleiding in de middenstand en de K.M.O.'s, gegeven op 18
februari 2009;
Vu l'accord du Ministre compétent en matière de Finances, donné le 9 avril 2009; Gelet op het akkoord van de minister bevoegd inzake Financiën, gegeven op 9 april 2009;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 mai 2009; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 mei 2009;
Vu l'avis n° 46.635/2 du Conseil d'Etat, donné le 2 juin 2009, en Gelet op het advies nr. 46.635/2 van de Raad van State, gegeven op 2
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le juni 2009 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur proposition du Vice-Ministre-Président, Ministre de la Formation Op voordracht van de Vice-Minister-President, Minister van Vorming en
et de l'Emploi, des Affaires sociales et du Tourisme; Werkgelegenheid, Sociale Aangelegenheden en Toerisme;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :
Article 1er - Dispositions générales Artikel 1 - Algemene bepalingen
§ 1er - Le stage volontaire de maîtrise a pour objet de préparer un § 1 - De meesterschapsstage dient als voorbereiding van een stagiair
stagiaire à l'exercice d'une profession indépendante ou à l'exercice op een zelfstandige beroepsactiviteit of een leidinggevende functie in
d'une fonction de cadre dans une petite ou moyenne entreprise. Le een kleine of middelgrote onderneming. De meesterschapsstage omvat het
stage volontaire de maîtrise comporte la partie pratique de la bedrijfskundige gedeelte van een opleiding tot ondernemingshoofd en
formation de chef d'entreprise et prépare à l'examen de fin de
formation de futur chef d'entreprise. bereidt de stagiair op het eindopleidingsexamen voor.
§ 2 - Le stage volontaire de maîtrise est conclu par l'intermédiaire § 2 - De meesterschapsstage wordt door bemiddeling van het Instituut
de l'Institut pour la formation et la formation continue dans les voor de opleiding en de voortgezette opleiding in de middenstand en de
Classes moyennes et les petites et moyennes entreprises (ci-dessous : K.M.O.'s (hierna Instituut genoemd) tussen een opleidingsonderneming,
« Institut ») entre une entreprise formatrice, le stagiaire en tant de stagiair als leerjongen en het Instituut aangegaan. De opleiding
l'apprenti et l'Institut. La formation du stagiaire est organisée dans van de stagiair gebeurt in het kader van de opleidingen tot
le cadre des formations de chef d'entreprise reconnues conformément à ondernemingshoofd, erkend in overeenstemming met artikel 8 van het
l'article 8 du décret du 16 décembre 1991 relatif à la formation et la decreet van 16 december 1991 betreffende de opleiding en de
formation continue dans les Classes moyennes et les petites et voortgezette opleiding in de middenstand en de K.M.O.'s.
moyennes entreprises.
§ 3 - Le stage volontaire de maîtrise est basé sur un programme de § 3 - Aan de meesterschapsstage ligt een opleidingsprogramma ten
formation établi par l'Institut et approuvé par le Ministre de la grondslag dat door het Instituut vastgelegd en door de Minister van
Formation. Vorming goedgekeurd is.
§ 4 - Le présent arrêté fixe les conditions d'agrément d'une § 4 - Dit besluit legt de voorwaarden vast voor de erkenning van een
convention de stage. stageovereenkomst.
Article 2 - Conditions d'agrément pour les entreprises formatrices Artikel 2 - Erkenningsvoorwaarden voor de opleidingsondernemingen
§ 1er - L'entreprise formatrice doit être agréée par l'Institut pour § 1 - De opleidingsonderneming moet voor de opleiding van stagiairs
la formation de stagiaires. L'agrément est octroyé après vérification door het Instituut worden erkend. De erkenning wordt verleend na
des conditions organisationnelles, personnelles et techniques de controle van de organisatorische, personele en technische vereisten
l'entreprise quant au transfert des compétences figurant dans le van de onderneming qua overdracht van de in het opleidingsprogramma
programme de formation. vermelde vaardigheden.
§ 2 - Le chef d'entreprise doit avoir une conduite irréprochable. Il § 2 - Het ondernemingshoofd moet een volkomen onberispelijk gedrag
doit avoir au moins 25 ans et prouver une formation agréée dans la hebben. Het moet ten minste 25 jaar oud zijn en het bewijs van een
profession ainsi qu'une expérience professionnelle d'au moins trois erkende opleiding m.b.t. het beroep en van ten minste drie jaar
ans dans cette spécialité ou avoir au moins 23 ans, être titulaire du beroepservaring in het betrokken vakgebied leveren of ten minste 23
diplôme de formation de chef d'entreprise dans une formation agréée jaar oud zijn, over het diploma van een erkende opleiding tot
pour la profession et prouver une expérience professionnelle d'au ondernemingshoofd m.b.t. het beroep beschikken en het bewijs van ten
moins un an. minste één jaar beroepservaring leveren.
Si une telle formation agréée n'existe pas, il faut justifier d'une Bestaat zo'n erkende opleiding niet, dan moet het bewijs van ten
expérience professionnelle d'au moins 9 ans dans la spécialité. minste 9 jaar beroepservaring in het betrokken vakgebied worden
§ 3 - Lorsque le chef d'entreprise ne peut personnellement assurer la geleverd. § 3 - Indien het ondernemingshoofd niet persoonlijk voor de praktische
formation du stagiaire, il doit désigner parmi les membres du opleiding van de stagiair kan instaan, moet het onder de
personnel de l'entreprise un formateur qui satisfait aux conditions personeelsleden van de onderneming een opleider aanduiden die aan de
énumérées au § 2. in § 2 vermelde voorwaarden voldoet.
§ 4 - Les chefs d'entreprise et les formateurs qui dispensent pour la § 4 - De ondernemingshoofden en opleiders die voor de eerste keer in
première fois une formation pour les Classes moyennes doivent het kader van een middenstandsopleiding een opleiding verstrekken,
obligatoirement participer à un perfectionnement pédagogique organisé zijn verplicht aan een door het Instituut georganiseerde pedagogische
par l'Institut. bijscholing deel te nemen.
§ 5 - Un chef d'entreprise ou un formateur ne peut pas former plus de § 5 - Een ondernemingshoofd of opleider kan niet meer dan twee
deux stagiaires à la fois. stagiairs tegelijk opleiden.
Article 3 - Conditions d'admission pour les stagiaires Artikel 3 - Toelatingsvoorwaarden voor de stagiairs
§ 1er - Le stagiaire doit prouver qu'il a terminé avec fruit § 1 - Om een stageovereenkomst te mogen sluiten, moet de stagiair een
l'enseignement secondaire supérieur pour pouvoir conclure une diploma van hoger secundair onderwijs kunnen voorleggen.
convention de stage.
§ 2 - Le stagiaire doit être déclaré physiquement apte. L'examen § 2 - De stagiair moet lichamelijk geschikt verklaard zijn. Het
médical doit être réalisé dans les quinze jours suivant la date medisch onderzoek moet binnen 14 dagen na de begindatum van de
d'effet de la convention de stage par un service agréé de médecine du stageovereenkomst, door een erkende arbeidsgeneeskundige dienst, op
travail et aux frais du chef d'entreprise. kosten van het ondernemingshoofd worden uitgevoerd.
Article 4 - Convention Artikel 4 - Overeenkomst
§ 1er - La convention de stage est approuvée par le Ministre de la § 1 - De Minister keurt de stageovereenkomst goed op grond van een
Formation selon un modèle élaboré sur proposition de l'Institut. model opgesteld op voorstel van het Instituut.
§ 2 - La convention de stage est conclue pour une durée maximale de § 2 - De stageovereenkomst wordt voor een maximale duur van drie jaar
trois ans et peut être prolongée une seule fois d'un an. La durée gesloten. Ze kan een enkele keer met één jaar worden verlengd. De duur
minimale de la convention est d'un an, sauf lorsqu'il s'agit d'une van de overeenkomst bedraagt minstens één jaar, behalve indien het om
convention conclue à la suite de la résiliation d'une convention een overeenkomst gaat die als gevolg van de ontbinding van een vorige
antérieure. Chaque convention comporte une période d'essai de trois overeenkomst werd gesloten. Elke overeenkomst omvat een proeftijd van
mois. 3 maanden.
La durée de travail hebdomadaire respecte la législation du travail et De wekelijkse arbeidsduur wordt vastgesteld met inachtneming van de
ne peut pas dépasser la durée maximale de travail arrêtée dans la arbeidswetgeving en mag de maximale duur, zoals vastgelegd in de
convention collective de la commission paritaire concernée. L'activité collectieve overeenkomst van het bevoegde paritaire comité, niet
hebdomadaire moyenne du stagiaire dans l'entreprise doit atteindre 24 overschrijden. De stagiair moet gemiddeld minstens 24 uur per week in
heures au moins. Le stagiaire doit percevoir de l'entreprise une de onderneming werkzaam zijn. De onderneming moet aan de stagiair een
allocation mensuelle qui s'élèvera maandelijkse minimale toelage betalen die voor
pour la 1re année de formation à 480,00 euros au moins; het eerste opleidingsjaar 480,00 EUR;
pour la 2e année de formation à 684,00 euros au moins; het tweede opleidingsjaar 684,00 EUR;
pour la 3e année de formation à 808,00 euros au moins. het derde opleidingsjaar 808,00 EUR bedraagt.
§ 3 - Le chef d'entreprise contracte une assurance accidents de § 3 - Het ondernemingshoofd sluit voor de stagiair een
travail pour le stagiaire. arbeidsongevallenverzekering af.
§ 4 - L'exécution de la convention de stage est suspendue dans les cas § 4 - De uitvoering van de stageovereenkomst wordt opgeschort in de
et aux conditions prévus par la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats gevallen en onder de voorwaarden bepaald in de wet van 3 juli 1978
de travail. Le stagiaire continue à percevoir son allocation durant betreffende de arbeidsovereenkomsten. Tijdens de opschorting van de
les 30 premiers jours de la suspension de l'exécution de la convention de stage. uitvoering van de stageovereenkomst blijft de stagiair gedurende de eerste 30 dagen zijn toelage ontvangen.
Le programme de formation du stage volontaire de maîtrise fait partie Het opleidingprogramma van de meesterschapsstage vormt een bestanddeel
intégrante de la convention et y est annexé. van de stageovereenkomst en wordt erbij gevoegd.
Article 5 - Obligations du chef d'entreprise Artikel 5 - Plichten van het ondernemingshoofd
Le chef d'entreprise a l'obligation : Het ondernemingshoofd is verplicht :
1° de veiller à ce que les compétences du métier et les contenus fixés 1° er zorg voor te dragen dat aan de stagiair de vaardigheden van het
dans le programme de formation y relatif soient transmis au stagiaire beroep en de in het bijhorende opleidingsprogramma vastgelegde inhoud
durant son séjour dans l'entreprise en vue de le préparer aux tests et in de onderneming worden geleerd, om hem op de tests en examens
examens ainsi qu'à l'exercice futur de sa profession; evenals op de latere uitoefening van het beroep voor te bereiden;
2° de mettre à la disposition du stagiaire toute l'aide, toutes les 2° de stagiair alle hulp, uitleg, technische middelen en documenten
explications, tous les moyens techniques et tous les documents ter beschikking te stellen die noodzakelijk zijn om de onder 1°
nécessaires à la réalisation des objectifs visés au 1°; vermelde doelstellingen te bereiken;
3° d'aider le stagiaire à réaliser ses tâches et à établir ses 3° de stagiair bij het verrichten van de werktaken en het opstellen
rapports; van verslagen bij te staan;
4° d'établir conformément aux modalités fixées par l'Institut un 4° overeenkomstig de richtlijnen van het Instituut een verslag over de
rapport sur la durée, le volume et le contenu de la partie pratique de duur, de omvang en de inhoud van het praktische gedeelte van de
la formation; opleiding op te maken;
5° de payer les frais occasionnés par la participation du stagiaire 5° de kosten voor de deelname van de stagiair aan de door het
aux cours, formations interentreprises, tests et examens obligatoires Instituut vastgelegde verplichte cursussen, bedrijfsoverkoepelende
déterminés par l'Institut; opleidingen evenals aan de tests en examens te betalen;
6° d'organiser l'horaire de travail du stagiaire d'une façon telle 6° de werkplanning voor de stagiair zo op te stellen dat deze
qu'il puisse sans problème participer à tous les cours théoriques de ongehinderd aan alle theoretische cursussen van de opleiding evenals
la formation ainsi qu'à tous les tests et examens; aan alle tests en examens kan deelnemen;
7° de permettre à l'Institut et aux secrétaires d'apprentissage 7° het Instituut en de door het Instituut aangeduide leersecretarissen
désignés par l'Institut de prendre connaissance du volet pratique de inzage in het praktische gedeelte van de opleiding in zijn onderneming
la formation au sein de son entreprise, de leur fournir les te verlenen, hiervoor de nodige inlichtingen te verstrekken,
informations nécessaires à cette fin, de leur remettre les documents documenten te overhandigen en het Instituut, zo vlug mogelijk en uit
nécessaires et d'informer immédiatement et spontanément l'Institut de eigen beweging, over eventuele onregelmatigheden of bijzonderheden in
toute irrégularité ou particularité dans la formation; de opleiding te informeren;
8° de veiller à ce que le stagiaire soit soumis aux examens médicaux 8° erop te letten dat de stagiair aan de krachtens het wetboek over
het welzijn op het werk voorgeschreven arbeidsgeneeskundige
imposés par le Code sur le bien-être au travail ou de permettre au onderzoeken deelneemt respectievelijk de stagiair aan die onderzoeken
stagiaire de s'y soumettre. te laten deelnemen.
Article 6 - Retrait de l'agrément pour la formation pratique Artikel 6 - Intrekking van de erkenning
§ 1er - Si l'entreprise, le chef d'entreprise ou les formateurs ne remplissent pas ou plus les conditions et obligations visées aux articles 2, 4 et 5, l'Institut leur retire l'agrément pour la formation pratique à la profession prévu à l'article 2, § 1er. Ce retrait intervient pour une durée minimale d'un an. L'Institut ne peut retirer l'agrément pour la formation pratique à la profession que lorsque le secrétaire d'apprentissage, par lettre recommandée, a invité la personne concernée ou, dans le cas du retrait de l'agrément comme entreprise formatrice, le chef d'entreprise à prendre position par écrit dans les quinze jours à propos de l'éventuel retrait d'agrément. Dans cette invitation, le secrétaire d'apprentissage explique les motifs et/ou manquements conduisant à la § 1 - Indien de in de artikelen 2, 4 en 5 beschreven voorwaarden en plichten door de onderneming, het ondernemingshoofd of de opleider niet of niet meer nagekomen worden, trekt het Instituut de in artikel 2, § 1, bepaalde erkenning in die hen voor de praktische beroepsopleiding was verleend. Die intrekking geldt voor ten minste één jaar. § 2 - Het Instituut mag de erkenning voor de praktische beroepsopleiding pas intrekken, als de leersecretaris de betrokkene of, bij de intrekking van de erkenning als opleidingsonderneming, het ondernemingshoofd er per aangetekende brief om verzocht heeft, binnen de veertien dagen zijn standpunt over de mogelijke intrekking van de erkenning schriftelijk mede te delen. In het verzoek legt de leersecretaris uit, welke redenen en/of tekortkomingen aanleiding
procédure de retrait de l'agrément et indique les références légales. geven tot de intrekking en vermeldt de wettelijke referentieteksten.
De plus, la lettre doit mentionner le délai dans lequel la prise de Bovendien moet de brief de termijn vermelden, waarin het standpunt
position doit être communiquée. moet worden meegedeeld.
§ 3 - Si l'Institut ne reçoit aucune prise de position dans le délai § 3 - Krijgt het Instituut geen standpunt binnen de in § 2 vermelde
fixé au § 2, il décide en connaissance de cause et des faits examinés, termijn, beslist het met kennis van zaken en van de onderzochte
s'il procède au retrait motivé de l'agrément, limite l'agrément dans feiten, of het een met redenen omklede intrekking uitvoert, de duur
le temps ou subordonne la récupération de l'autorisation ou de van de erkenning beperkt of het herkrijgen van de toelating of
l'agrément à certaines conditions. erkenning aan bepaalde voorwaarden onderwerpt.
L'Institut communique sa décision par recommandé. Het Instituut deelt zijn beslissing per aangetekende brief mee.
Article 7 - Procédure de recours Artikel 7 - Beroepsprocedure
§ 1er - L'entreprise, le chef d'entreprise ou le formateur dont § 1 - De onderneming, het ondernemingshoofd of de opleider aan wie de
l'agrément pour la formation pratique a été retiré peut introduire un erkenning voor de praktische opleiding werd ingetrokken, kan een
recours auprès du ministre compétent en matière de Formation. beroep indienen bij de minister bevoegd inzake Vorming.
§ 2 - Le recours doit être adressé au Ministère de la Communauté § 2 - Het beroep moet bij het Ministerie van de Duitstalige
germanophone dans les quinze jours suivant la date de notification de Gemeenschap worden ingediend, en dit binnen 14 dagen na de datum
la décision contestée de l'Institut. Le recours doit être motivé. En waarop de betwiste beslissing van het Instituut betekend is. Het
beroep moet met redenen worden omkleed. Erbij moet bovendien een
outre, il doit être accompagné d'une copie de la décision contestée. afschrift van de betwiste beslissing worden gevoegd.
§ 3 - L'Institut, les enseignants dispensant la formation concernée et § 3 - Het Instituut, de leerkrachten die de betrokken opleiding
les membres des jurys d'examen ainsi que le réclamant sont obligés de verstrekken, de leden van de examencommissies alsmede de eiser zijn
transmettre dans les quinze jours au Ministère de la Communauté ertoe verplicht, het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap binnen
germanophone tous les documents et informations qu'il demande et qui veertien dagen alle gevraagde documenten en informaties ter
serviront à évaluer correctement le recours. beschikking te stellen die ertoe zullen dienen, het beroep correct te
§ 4 - Le ministre compétent en matière de formation décide s'il donne beoordelen. § 4 - De Minister bevoegd inzake Vorming beslist of hij het beroep al
ou non suite au recours. La décision est communiquée à l'Institut et dan niet gevolg geeft. De beslissing wordt aan het Instituut en aan de
au réclamant par recommandé. eiser per aangetekende brief meegedeeld.
Article 8 - Obligations du stagiaire Artikel 8 - Plichten van de stagiair
Le stagiaire a l'obligation : De stagiair is verplicht :
1° - de s'inscrire aux cours théoriques, dans les délais prévus, 1° zich tijdig bij de organisator van de theoretische cursussen voor
auprès de l'organisateur de ces cours et de verser le montant intégral deze laatste in te schrijven en het bijhorende inschrijvingsgeld
des frais d'inscription y relatifs; volledig te storten;
2° - de respecter ses obligations contractuelles envers l'entreprise 2° zijn contractuele plichten tegenover de onderneming waarin zijn
où se déroule sa formation pratique; praktische opleiding plaatsvindt, na te komen;
3° - de fréquenter régulièrement la formation pratique au sein de 3° de praktische opleiding in de onderneming regelmatig te volgen met
l'entreprise avec l'objectif d'y acquérir les compétences
professionnelles et contenus fixés par le programme de formation als doel, daar de vaardigheden van het beroep en de in het bijhorende
concerné, afin de se préparer aux tests et examens ainsi qu'à opleidingsprogramma vastgelegde inhoud te leren, om zich op de tests
l'exercice futur de la profession; en examens evenals op de latere uitoefening van het beroep voor te
4° - de suivre régulièrement les cours théoriques auprès de bereiden; 4° regelmatig de theoretische cursussen bij de door het Instituut
l'organisateur déterminé par l'Institut et de participer aux tests et vastgelegde organisator te volgen en aan de bijhorende tests en
examens portant sur ces cours; examens deel te nemen;
5° - de rédiger, chaque année de formation, un rapport détaillé 5° elk opleidingsjaar overeenkomstig de richtlijnen inzake tijden en
portant sur la formation pratique au sein de l'entreprise en se inhoud, zoals vastgelegd door de organisator van de cursussen, een
conformant aux directives de temps et de contenu fixées par uitvoerig schriftelijk verslag op te stellen over de praktische
l'organisateur des cours; opleiding in de onderneming;
6° - de participer aux cours et aux formations interentreprises 6° aan de door het Instituut vastgelegde cursussen en
déterminés par l'Institut; bedrijfsoverkoepelende opleidingen deel te nemen;
7° - de rédiger les rapports et de réaliser les travaux fixés par 7° de door het Instituut vastgelegde verslagen en huiswerken in het
l'Institut dans le cadre de la formation en entreprise; kader van de bedrijfsopleiding op te stellen;
8° - de permettre aux secrétaires d'apprentissage désignés par 8° aan de door het Instituut aangeduide leersecretarissen inzage in
l'Institut de prendre connaissance du volet pratique de la formation het praktische gedeelte van de opleiding in de onderneming te
au sein de l'entreprise, de leur fournir les informations nécessaires verlenen, hiervoor de nodige inlichtingen te verstrekken, documenten
à cette fin, de leur remettre les documents nécessaires et d'informer te overhandigen en het Instituut, zo vlug mogelijk en uit eigen
immédiatement et spontanément l'Institut de toute irrégularité ou beweging, over eventuele onregelmatigheden of bijzonderheden in de
particularité dans la formation. opleiding te informeren.
Article 9 - Examens Artikel 9 - Examens
§ 1er - Les cours, tests et examens sont généralement organisés dans § 1 - In algemene regel vinden de cursussen, tests en examens plaats
un centre de formation et de formation continue dans les Classes in een krachtens artikel 27 van het decreet van 16 december 1991
moyennes et les P.M.E. agréé en vertu de l'article 27 du décret du 16 betreffende de opleiding en de voortgezette opleiding in de
décembre 1991 relatif à la formation et la formation continue dans les Middenstand en de K.M.O.'s erkend centrum voor opleiding en
Classes moyennes et les P.M.E., ci-après appelé « centre ». voortgezette opleiding in de Middenstand, hierna "centrum" genoemd.
§ 2 - Si, pour des raisons organisationnelles, un centre ne propose § 2 - Indien cursussen, tests en examens die met het krachtens artikel
pas de cours, de tests et d'examens répondant au programme de 1, § 3, goedgekeurd opleidingsprogramma overeenstemmen, in een centrum
formation approuvé conformément à l'article 1er, § 3, L'Institut peut niet worden georganiseerd, dan kan het Instituut een andere
déterminer à cette fin un autre organisateur de cours, pour autant organisator van cursussen hiertoe bepalen, voor zover het Instituut
qu'il ait constaté que les contenus de cours, que les tests et que les heeft vastgesteld dat de inhoud van de cursussen, de tests en de
conditions d'examens correspondent dans une large mesure avec ceux examensvoorwaarden in overwegende mate met die overeenstemmen die in
prévus dans le programme relatif à ladite formation. het opleidingsprogramma bepaald zijn.
§ 3 - Si les cours, tests et examens sont organisés dans des § 3 - Indien cursussen, tests en examens in hiervoor door de
institutions reconnues à cette fin par la Communauté germanophone, les Duitstalige Gemeenschap erkende instellingen plaatsvinden, dan gelden
dispositions de l'arrêté de l'Exécutif du 19 décembre 1988 relatif aux de bepalingen van het besluit van de Executieve van 19 december 1988
examens et à l'évaluation de la formation de base dans les classes betreffende de examens en de evaluatie van de basisopleiding in de
moyennes et de l'arrêté de l'Exécutif du 23 décembre 1987 relatif aux middenstand en van het besluit van de Executieve van 23 december 1987
cours de formation de base dans la formation permanente des classes betreffende de basisopleiding in de permanente vorming van de
moyennes sont d'application. middenstand.
Article 10 - Résiliation Artikel 10 - Opzegging
§ 1er - Lors de la conclusion de la convention de stage, une période § 1 - Bij het sluiten van de stageovereenkomst wordt er in een
d'essai de trois mois est prévue. Durant cette période d'essai, les proeftijd van drie maanden voorzien. Tijdens de proeftijd kunnen beide
deux parties peuvent, moyennant un préavis de sept jours, résilier la partijen de dienstbetrekking zonder opgave van redenen schriftelijk en
convention de stage par écrit sans devoir se justifier. mits naleving van een opzeggingstermijn van een week opzeggen.
§ 2 - Après la fin de la période d'essai, l'entreprise formatrice et § 2 - Na het eind van de proeftijd kunnen de opleidingsonderneming en
le stagiaire peuvent résilier la convention de stage dans les délais de stagiair de stageovereenkomst mits naleving van de voor de
légaux en vigueur pour les travailleurs du secteur concerné. werknemers van de betrokken sector geldende wettelijke termijnen opzeggen.
Article 11 - Arbitrage Artikel 11 - Arbitrage
Pendant l'exécution de la convention de stage, l'entreprise formatrice Tijdens de uitvoering van de stageovereenkomst kunnen zich de
et le stagiaire peuvent s'adresser par écrit, immédiatement et opleidingsonderneming en de stagiair met het oog op arbitrage, zo vlug
spontanément, au secrétaire d'apprentissage désigné par l'Institut mogelijk en uit eigen beweging, schriftelijk tot de door het Instituut
afin d'obtenir un arbitrage. aangewezen leersecretaris wenden.
Article 12 - Faute grave Artikel 12 - Zware fout
En cas de faute grave, la convention de stage peut être résiliée sans In geval van zware fout kunnen de opleidingsonderneming en de stagiair
préavis par l'entreprise formatrice et par le stagiaire. de stageovereenkomst met onmiddellijke ingang opzeggen.
Article 13 - Communications Artikel 13 - Mededelingen
§ 1er - L'entreprise formatrice et le stagiaire informent par écrit, § 1 - De opleidingsonderneming en de stagiair delen aan de door het
immédiatement et spontanément, le secrétaire d'apprentissage désigné Instituut aangewezen leersecretaris, zo vlug mogelijk en uit eigen
par l'Institut de toute difficulté relative à l'exécution de la beweging, schriftelijk mee, wanneer er moeilijkheden bij de uitvoering
convention. van de overeenkomst optreden.
§ 2 - L'entreprise formatrice ou le stagiaire informent l'Institut, § 2 - De opleidingsonderneming of de stagiair delen onmiddellijk de
immédiatement et par recommandé, de l'éventuelle résiliation de la eventuele opzegging van de stageovereenkomst per aangetekende brief
convention de stage. aan het Instituut mee.
Article 14 - Entrée en vigueur Artikel 14 - Inwerkingtreding
Le présent arrêté entre en vigueur au 1er juillet 2009. Voorliggend besluit treedt in werking op 1 juli 2009.
Article 15 - Exécution Artikel 15 - Uitvoering
Le Ministre compétent en matière de Formation est chargé de De Minister bevoegde inzake Vorming wordt belast met de uitvoering van
l'exécution du présent arrêté. voorliggend besluit.
Eupen, le 11 juin 2009. Eupen, 11 juni 2009.
Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux,
K.-H. LAMBERTZ K.-H. LAMBERTZ,
Le Vice-Ministre-Président, Ministre de la Formation et de l'Emploi, Minister-President, Minister van Lokale Besturen
des Affaires sociales et du Tourisme,
B. GENTGES B. GENTGES,
Vice-Minister-President, Minister van Vorming en Werkgelegenheid,
Sociale Zaken en Toerisme
^