← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone modifiant l'arrêté du Gouvernementde la Communauté germanophone du 10 février 2000 relatif à la fréquentation scolaire "
Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone modifiant l'arrêté du Gouvernementde la Communauté germanophone du 10 février 2000 relatif à la fréquentation scolaire | Besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap van 10 februari 2000 betreffende het schoolbezoek |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
6 SEPTEMBRE 2007. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté | 6 SEPTEMBER 2007. - Besluit van de Regering van de Duitstalige |
germanophone modifiant l'arrêté du Gouvernementde la Communauté | Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de |
germanophone du 10 février 2000 relatif à la fréquentation scolaire | Duitstalige Gemeenschap van 10 februari 2000 betreffende het schoolbezoek |
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | De regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu la loi du 29 juin 1983 concernant l'obligation scolaire, notamment | Gelet op de wet van 29 juni 1983 betreffende de leerplicht, |
l'article 3, § 1er, alinéa 2 et § 3, alinéa 2; | inzonderheid op artikel 3, § 1, lid 2, en § 3, lid 2; |
Vu le décret du 31 août 1998 relatif aux missions confiées aux | Gelet op het decreet van 31 augustus 1998 betreffende de opdrachten |
pouvoirs organisateurs et au personnel des écoles et portant des | toevertrouwd aan de inrichtende machten en aan het schoolpersoneel en |
dispositions générales d'ordre pédagogique et organisationnel pour les | houdende algemene pedagogische en organisatorische bepalingen voor het |
écoles ordinaires, notamment les articles 28 et 63, modifiés par le | gewoon onderwijs, inzonderheid op de artikelen 28 en 63, gewijzigd bij |
décret du 26 juin 2006; | het decreet van 26 juni 2006; |
Vu l'arrêté royal du 11 décembre 1987 déterminant le règlement | Gelet op het koninklijk besluit van 11 december 1987 tot vaststelling |
organique des établissements de plein exercice de l'Etat dont la | van het organiek reglement voor de rijksonderwijsinrichtingen met |
langue de l'enseignement est le français ou l'allemand, à l'exclusion | volledig leerplan, waarvan de onderwijstaal het Frans of het Duits is, |
des établissements d'enseignement supérieur, modifié par le décret de | met uitzondering van de inrichtingen voor hoger onderwijs, gewijzigd |
la Communauté germanophone du 31 août 1998; | bij het decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 31 augustus 1998; |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 10 février 2000 relatif à la | Gelet op het besluit van de Regering van 10 februari 2000 betreffende |
fréquentation scolaire, modifié par l'arrêté du Gouvernement du 13 | het schoolbezoek, gewijzigd bij het besluit van de Regering van 13 |
juillet 2006; | juli 2006; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que la nouvelle réglementation doit être portée à la | Overwegende dat de schoolverantwoordelijken vóór het begin van het |
connaissance des responsables scolaires avant le début de l'année | schooljaar op de hoogte van de nieuwe regeling moeten zijn om de |
scolaire afin d'informer les personnes chargées de l'éducation, que le | personen belast met de opvoeding dienovereenkomstig te informeren, en |
présent arrêté doit dès lors être adopté d'urgence; | dat voorliggend besluit derhalve onverwijld moet worden aangenomen; |
Sur la proposition du Ministre compétent en matière d'Enseignement; | Op de voordracht van de Minister bevoegd inzake Onderwijs; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Absence justifiée |
Artikel 1.Verantwoorde afwezigheid |
L'article 3, §§ 2, 3 et 4, de l'arrêté du Gouvernement du 10 février | Artikel 3, §§ 2, 3 en 4, van het besluit van de Regering van 10 |
2000 relatif à la fréquentation scolaire est remplacé par la | februari 2000 betreffende het schoolbezoek wordt vervangen als volgt : |
disposition suivante : « § 2. Outre les motifs énumérés au § 1er, les cas de force majeure ou circonstances exceptionnelles liés à des problèmes familiaux, de santé et de transport, ainsi que la participation à des compétitions sportives nationales et internationales de haut niveau, à des championnats nationaux et internationaux professionnels et corporatifs et la collaboration à des manifestations culturelles de rayonnement international peuvent justifier une absence. Les parents ou les élèves majeurs introduisent une demande motivée écrite auprès du chef d'établissement. Le chef d'établissement décide s'il s'agit d'un des cas énumérés au premier alinéa. Le règlement intérieur de l'école établit le nombre d'absences que les parents ou les élèves majeurs peuvent justifier; ce nombre ne peut en aucun cas être inférieur à 8 demi-jours ni supérieur à 30 demi-jours. § 3. Outre les motifs énumérés aux §§ 1er et 2, une absence pour participer à des camps d'entraînement ou à des compétitions sportives peut être justifiée si ceux-ci préparent de manière ciblée à la participation à des championnats nationaux, européens et mondiaux, à des jeux olympiques et des compétitions sportives internationales de | « § 2. Naast de in § 1 opgenomen redenen kunnen de overmacht of buitengewone omstandigheden die verband houden met familiale problemen, gezondheidsproblemen en vervoersproblemen, de deelneming aan nationale en internationale sportcompetities van hoog niveau, aan nationale en internationale professionele en corporatieve kampioenschappen, alsmede de medewerking aan culturele manifestaties met internationale uitstraling een afwezigheid verantwoorden. De ouders of de meerderjarige leerlingen dienen een schriftelijk met redenen omkleed verzoek bij het inrichtingshoofd in. Het inrichtingshoofd bepaalt of één van de gevallen bedoeld in het eerste lid al dan niet bestaat. In het schoolreglement wordt vastgelegd hoe dikwijls de afwezigheid door de ouders of door de meerderjarige leerling kan verantwoord worden; in geen enkel geval mag het aantal dagen noch lager dan 8 halve dagen noch hoger dan 30 halve dagen liggen. § 3. Naast de in §§ 1en 2 opgenomen redenen kan een afwezigheid verantwoord worden door de deelneming aan trainingskampen of sportcompetities die gericht voorbereiden op de deelneming aan nationale, Europese of wereldse kampioenschappen, aan olympische |
haut niveau. Les parents ou les élèves majeurs introduisent par écrit, | spelen en aan internationale sportcompetities van hoog niveau. De |
au plus tard 2 semaines avant le camp d'entraînement ou la compétition | ouders of de meerderjarige leerling dient, ten laatste 2 weken vóór |
sportive, une demande motivée auprès du chef d'établissement. Le chef | het trainingskamp of de sportcompetitie een schriftelijk met redenen |
omkleed verzoek bij het inrichtingshoofd in. Het inrichtingshoofd | |
d'établissement décide si l'absence est justifiée. La durée de ces | beslist of de afwezigheid al dan niet verantwoord is. De duur van de |
absences ne peut être supérieure à 30 demi-jours par année scolaire. | afwezigheden mag 30 halve dagen per schooljaar niet overschrijden. |
Sur demande écrite des parents ou de l'élève majeur et sur avis de la | |
direction de l'école et de la commission sportive instituée par le | |
décret du 19 avril 1994, le Ministre compétent en matière | |
d'Enseignement peut, en plus des absences prévues au § 2 et au § 3, | Naast de in § 2 en § 3, lid 1, bepaalde afwezigheden kan de Minister |
alinéa 1er, approuver des absences de plus longue durée pour la | bevoegd inzake Onderwijs, op schriftelijk verzoek van de ouders of van |
participation à des camps d'entraînement et des compétitions | de meerderjarige leerling en op advies van de schoolleiding en van de |
sportives. Dans ce cas, un programme annuel des activités prévues, | sportcommissie opgericht door het decreet van 19 april 2004 langere |
joint à la demande écrite, est introduit auprès du Ministre compétent | afwezigheden toelaten voor de deelneming aan trainingskampen en |
en matière d'Enseignement en début d'année scolaire ou, si ce n'est | sportcompetities. In dit geval wordt bij het begin van het schooljaar |
pas possible, au plus tard un mois avant le début du camp | of, indien het niet mogelijk is, ten laatste één maand vóór het begin |
d'entraînement ou de la compétition sportive. | van het trainingskamp of van de sportcompetitie een jaarlijks |
§ 4. Sur demande écrite des parents ou de l'élève majeur et sur avis | programma van de geplande activiteiten, samen met het schriftelijk |
de la direction de l'école, le Ministre compétent en matière | verzoek, bij de Minister bevoegd inzake Onderwijs ingediend. |
d'Enseignement peut, en plus des motifs prévus aux §§ 1er à 3, | § 4. Naast de in §§ 1 à 3, opgenomen redenen kan de Minister bevoegd |
approuver des absences de plus longue durée pour la participation à | inzake Onderwijs, op schriftelijk verzoek van de ouders of van de |
des championnats nationaux et internationaux professionnels et | meerderjarige leerling en op advies van de schoolleiding langere |
corporatifs, pour la participation à des préparations à des | afwezigheden toelaten voor de deelneming aan professionele en |
championnats nationaux et internationaux professionnels et | corporatieve kampioenschappen, de deelneming aan voorbereidingen tot |
corporatifs, ainsi que pour la collaboration à des manifestations | professionele en corporatieve kampioenschappen alsmede de medewerking |
culturelles de rayonnement international. La demande est introduite | aan culturele manifestaties met internationale uitstraling. Het |
auprès du Ministre compétent en matière d'Enseignement au moins deux | verzoek wordt ten minste twee weken voor het kampioenschap of de |
semaines avant le championnat ou la manifestation par l'intermédiaire | manifestatie bij de Minister bevoegd inzake Onderwijs ingediend. |
du chef d'établissement. § 5. Toute autre absence est considérée comme injustifiée. » | § 5. Elke andere afwezigheid wordt als onverantwoord beschouwd. » |
Art. 2.Entrée en vigueur |
Art. 2.Inwerkingtreding |
Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 2007. | Dit besluit heeft uitwerking op 1 september 2007. |
Art. 3.Exécution |
Art. 3.Uitvoering |
Le Ministre de l'Enseignement et de la Recherche scientifique est | De Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek is belast met |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Eupen, le 6 septembre 2007. | Eupen, 13 juli 2006. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux, | De Minister-President, Minister van Lokale Besturen, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
Le Ministre de l'Enseignement et de la Recherche scientifique, | De Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek, |
O. PAASCH | O. PAASCH |