Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone modifiant l'arrêté du 20 décembre 2001 portant octroi de subventions aux pouvoirs locaux occupant des travailleurs contractuels subventionnés | Besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap tot wijziging van het besluit van 20 december 2001 houdende toekenning van toelagen aan plaatselijke besturen die geco's tewerkstellen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
21 DECEMBRE 2006. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté | 21 DECEMBER 2006. - Besluit van de Regering van de Duitstalige |
germanophone modifiant l'arrêté du 20 décembre 2001 portant octroi de | Gemeenschap tot wijziging van het besluit van 20 december 2001 |
subventions aux pouvoirs locaux occupant des travailleurs contractuels | houdende toekenning van toelagen aan plaatselijke besturen die geco's |
subventionnés | tewerkstellen |
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu l'arrêté royal n° 474 du 28 octobre 1986 portant création d'un | Gelet op het koninklijk besluit nr. 474 van 28 oktober 1986 tot |
régime de contractuels subventionnés par l'Etat auprès de certains | opzetting van een stelsel van door de Staat gesubsidieerde |
contractuelen bij sommige plaatselijke besturen, gewijzigd bij het | |
pouvoirs locaux, modifié par l'arrêté royal n° 511 du 11 mars 1987 et | koninklijk besluit nr. 511 van 11 maart 1987 en bij de wet van 6 juli |
par la loi du 6 juillet 1989; | 1989; |
Vu le décret du Conseil Régional Wallon du 6 mai 1999 relatif à | Gelet op het decreet van de Raad van het Waalse Gewest van 6 mei 1999 |
l'exercice, par la Communauté germanophone, des compétences de la | betreffende de uitoefening door de Duitstalige Gemeenschap van de |
Région wallonne en matière d'emploi et de fouilles; | bevoegdheden van het Waalse Gewest inzake tewerkstelling en |
Vu le décret du Conseil de la Communauté germanophone du 10 mai 1999 | opgravingen; Gelet op het decreet van de Raad van de Duitstalige Gemeenschap van 10 |
relatif à l'exercice, par la Communauté germanophone, des compétences | mei 1999 betreffende de uitoefening door de Duitstalige Gemeenschap |
de la Région wallonne en matière d'emploi et de fouilles; | van de bevoegdheden van het Waalse Gewest inzake tewerkstelling en |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone du 20 | opgravingen; Gelet op het besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap |
décembre 2001 portant octroi de subventions aux pouvoirs locaux | van 20 december 2001 houdende toekenning van toelagen aan plaatselijke |
occupant des travailleurs contractuels subventionnés; | besturen die geco's tewerkstellen; |
Vu l'avis du Conseil économique et social de la Communauté | Gelet op het advies van de Sociaal-Economische Raad van de Duitstalige |
germanophone, donné le 26 septembre 2006; | Gemeenschap, gegeven op 26 september 2006; |
Vu l'avis du Conseil supérieur des villes, communes et provinces de la | Gelet op het advies van de Hoge Raad voor Steden, Gemeenten en |
Région wallonne, donné le 21 septembre 2006; | Provincies van het Waalse Gewest, gegeven op 21 september 2006; |
Vu la demande de concertation adressée en date du 25 juillet 2006 à | Gelet op het verzoek om overleg, gericht op 25 juli 2006 aan de |
l'attention du Ministre fédéral de l'Emploi en application de | |
l'article 6, § 3bis, 1°, de la loi spéciale de réformes | federale Minister van Werk met toepassing van artikel 6, § 3bis, 1°, |
institutionnelles du 8 août 1980 et la réponse remise par le Ministre | van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
fédéral de l'Emploi en date du 6 novembre 2006; | instellingen, en het antwoord van de federale Minister van Werk op 6 |
november 2006; | |
Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 20 juin 2006; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 20 |
Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, | juni 2006; Gelet op het akkoord van de Minister-President, bevoegd inzake |
Begroting, gegeven | |
donné le 8 décembre 2006; | op 8 december 2006; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat 41.640/2, émis le 4 décembre 2006 en | Gelet op het advies van de Raad van State 41.640/2, gegeven op 4 |
application de l'article 84, alinéa 1, 1°, des lois coordonnées sur le | december 2006 met toepassing van artikel 84, lid 1, 1°, van de |
Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre compétent en matière d'Emploi; | Op de voordracht van de Minister bevoegd inzake Werkgelegenheid; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article 1 de l'arrêté du 20 décembre 2001 portant |
Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van 20 december 2001 houdende |
octroi de subventions aux pouvoirs locaux occupant des travailleurs | toekenning van toelagen aan plaatselijke besturen die geco's |
contractuels subventionnés, les mots « Formation, Emploi et Programmes | tewerkstellen, worden de woorden « Vorming, Werkgelegenheid en |
européens » sont remplacés par les mots « Emploi, Santé et Affaires | Europese programma's » vervangen door de woorden « Werkgelegenheid, |
sociales ». | Gezondheid en Sociale Aangelegenheden ». |
Art. 2.Dans l'article 1 du même arrêté, l'énumération est complétée |
Art. 2.In artikel 1 van hetzelfde besluit wordt de opsomming met een |
par un 8° libellé comme suit : | 8° aangevuld, luidend als volgt : |
« 8° l'arrêté royal du 9 juin 1999 : l'arrêté royal du 9 juin 1999 | « 8° het koninklijk besluit van 9 juni 1999 : het koninklijk besluit |
portant exécution de la loi du 30 avril 1999 relative à l'occupation | van 9 juni 1999 houdende de uitvoering van de wet van 30 april 1999 |
des travailleurs étrangers. » | betreffende de tewerkstelling van buitenlandse werknemers. » |
Art. 3.L'article 3 de l'arrêté susvisé est remplacé par la |
Artikel 3 - Artikel 3 van bovenvermeld besluit wordt vervangen als |
disposition suivante : | volgt : |
« Article 3 - § 1 - Peuvent occuper un emploi de T.C.S. les demandeurs | Art. 3.§ 1 - Kunnen geco-banen bezetten de niet-werkende |
d'emploi non occupés inscrits comme demandeurs d'emploi, à savoir : | werkzoekenden die als werkzoekenden ingeschreven zijn, t.w. : |
1° les chômeurs complets indemnisés conformément à l'arrêté royal, non | 1° de niet-werkende volledig uitkeringsgerechtigde werklozen |
occupés; | overeenkomstig het koninklijk besluit; |
2° les bénéficiaires, non occupés, d'une allocation de remplacement de | 2° de niet-werkende rechthebbenden op een inkomensvervangende of |
revenu ou d'intégration en vertu de la loi du 27 février 1987 relative | integratietegemoetkoming overeenkomstig de wet van 27 februari 1987 |
aux allocations aux personnes handicapées; | betreffende de tegemoetkomingen aan gehandicapten; |
3° les chômeurs visés par l'article 89 de l'arrêté royal; | 3° de werklozen bedoeld in artikel 89 van het koninklijk besluit; |
4° les chômeurs complets indemnisés qui suivent une formation | 4° de volledig uitkeringsgerechtigde werklozen die een door de Dienst |
professionnelle organisée ou agréée par l'Office de l'Emploi de la | voor arbeidsbemiddeling van de Duitstalige Gemeenschap, het Instituut |
Communauté germanophone, par l'Institut pour la formation et la | voor de opleiding en de voortgezette opleiding in de Middenstand en de |
formation continue dans les Classes moyennes et les PME ainsi que par | KMO's of door de Dienst voor de personen met een handicap |
l'Office pour les personnes handicapées; | georganiseerde of erkende beroepsopleiding volgen; |
5° les bénéficiaires, non occupés, du revenu d'intégration prévu par | 5° de niet-werkende rechthebbenden op het leefloon bedoeld in de wet |
la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale; | van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke integratie; |
6° les bénéficiaires de l'aide sociale, non occupés, n'ayant pas droit | 6° de niet-werkende rechthebbenden op sociale hulp die wegens hun |
nationaliteit geen recht hebben op het leefloon bedoeld in de wet van | |
au revenu d'intégration prévu par la loi du 26 mai 2002 concernant le | 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke integratie en |
droit à l'intégration sociale en raison de leur nationalité, qui sont | die ingeschreven zijn in het vreemdelingenregister en als |
inscrits dans le registre des étrangers, pour autant qu'ils soient | werkzoekenden, voor zover zij van de verplichting vrijgesteld zijn een |
dispensés de l'obligation d'obtenir un permis de travail conformément | arbeidsvergunning te verkrijgen overeenkomstig artikel 2 van het |
à l'article 2 de l'arrêté royal du 9 juin 1999 ou soient en possession | koninklijk besluit van 9 juni 1999 of houders zijn van een |
d'un permis de travail; | arbeidsvergunning; |
7° les candidats réfugiés qui sont en possession d'un permis de | 7° de kandidaat-vluchtelingen die houders zijn van een geldige |
travail C valable conformément à l'article 17, 1°, de l'arrêté royal | C-arbeidsvergunning overeenkomstig artikel 17, 1°, van het koninklijk |
du 9 juin 1999; | besluit van 9 juni 1999; |
8° les demandeurs d'emploi, non occupés, domiciliés en Communauté | 8° de in de Duitstalige Gemeenschap woonachtige niet-werkende |
germanophone. | werkzoekenden. |
§ 2 - Les personnes engagées comme TCS ne pourront plus, la veille de | § 2 - De als geco's aangeworven personen mogen op de dag vóór de |
l'exécution du contrat, être titulaires d'un diplôme supérieur à celui | uitvoering van het verdrag niet meer houders zijn van een hoger |
de l'enseignement secondaire supérieur, à l'exception du personnel de | diploma dan hetgeen van het hoger secundair onderwijs, behoudens het |
coordination visé à l'article 11. | coördinatiepersoneel bedoeld in artikel 11. |
§ 3 - La situation des personnes énumérées au § 1 est évaluée la | § 3 - De situatie van de personen bedoeld in § 1wordt op de dag vóór |
veille de l'exécution du contrat. » | de uitvoering van het verdrag geschat. » |
Art. 4.L'article 6 du même arrêté est modifié comme suit : |
Art. 4.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
1° à l'alinéa 1, 2°, les mots « bénéficiaire du minimex » sont | 1° in lid 1, 2°, wordt het woord « bestaansminimumtrekker » vervangen |
remplacés par les mots « bénéficiaire du revenu d'intégration »; | door de woorden « rechthebbende op het leefloon »; |
2° à l'alinéa 1, les points 4° et 5° sont supprimés; | 2° in lid 1 worden de punten 4 en 5 geschrapt; |
3° les alinéas 2 et 3 sont supprimés. | 3° de leden 2 en 3 worden geschrapt. |
Art. 5.L'article 7 du même arrêté est modifié comme suit : |
Art. 5.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
1° à l'alinéa 1, 2°, les mots « bénéficiaire du minimex » sont | 1° in lid 1, 2°, wordt het woord « bestaansminimumtrekker » vervangen |
remplacés par les mots « bénéficiaire du revenu d'intégration »; | door de woorden « rechthebbende op het leefloon »; |
2° à l'alinéa 1, 4°, le mot « ou » est supprimé et le point 5° est | 2° in lid 1 wordt in punt 4° het woord « of » geschrapt en wordt punt |
abrogé; | 5° opgeheven; |
3° les alinéas 2 et 3 sont abrogés. | 3° de leden 2 en 3 worden opgeheven. |
Art. 6.L'article 8 du même arrêté est modifié comme suit : |
Art. 6.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
1° A l'alinéa 2, le 4° est remplacé comme suit : | 1° lid 2, 4°, wordt vervangen als volgt : |
« 4° les périodes de bénéfice du revenu d'intégration en application | « 4° de periodes tijdens dewelke het leefloon met toepassing van de |
de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale; | wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke |
» | integratie uitbetaald werd; ». |
2° A l'alinéa 3 de l'arrêté, le terme « minimex » est chaque fois | 2° in lid 3 wordt het woord « bestaansminimum » telkens vervangen door |
remplacé par « revenu d'intégration ». | het woord « leefloon »; |
3° A l'alinéa 4, le passage « par les chômeurs complets indemnisés que | 3° in lid 4 wordt de passus « door de volledig uitkeringsgerechtigde |
ce soit, en vertu des articles 78 resp. 79 de l'arrêté royal, au sein | werklozen ofwel krachtens de artikelen 78 resp. 79 van het koninklijk |
d'un atelier protégé ou d'un établissement y assimilé en application | besluit in een beschut werkplaats of een voor de toepassing van |
de l'article 78 de l'arrêté royal ou » est supprimé. | artikel 78 van het koninklijk besluit ermee gelijkgestelde instelling |
ofwel » opgeheven. | |
Art. 7.L'article 9 du même arrêté est modifié comme suit : |
Art. 7.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
1° aux §§ 1, 2 et 3, le passage « article 11, § 1er, alinéa 1 » est | 1° in de §§ 1, 2 en 3, wordt de passus « 11, § 1, lid 1 » telkens |
chaque fois remplacé par « article 11, § 1, alinéa 2 ». | vervangen door de passus « 11, § 1, lid 2 »; |
2° l'article 9 du même arrêté est complété par un § 4 et un § 5, | 2° het artikel wordt met de volgende §§ 4 en 5 aangevuld : |
libellés comme suit : | |
« § 4 - A partir du 1er janvier 2007, les subventions mentionnées aux | « § 4 -Vanaf 1 januari 2007 zullen de toelagen vermeld in de artikelen |
articles 6 et 7 seront ramenées à la somme énoncée à l'article 5 dès | 6 en 7 teruggebracht worden tot het bedrag vermeld in artikel 5, en |
le premier jour du trimestre suivant celui au cours duquel le | dit vanaf de eerste dag van het trimester na hetgeen waarin de |
travailleur compte 10 années d'occupation auprès du pouvoir local. | werknemer 10 jaar tewerkstelling bij het lokaal bestuur kan bewijzen. |
A partir du 1er janvier 2008, les subventions mentionnées aux articles | |
6 et 7 seront ramenées à la somme énoncée à l'article 5 dès le premier | Vanaf 1 januari 2008 zullen de toelagen vermeld in de artikelen 6 en 7 |
jour du trimestre suivant celui au cours duquel le travailleur compte | teruggebracht worden tot het bedrag vermeld in artikel 5, en dit vanaf |
5 années d'occupation auprès du pouvoir local. | de eerste dag van het trimester na hetgeen waarin de werknemer 5 jaar |
tewerkstelling bij het lokaal bestuur kan bewijzen. | |
Pour l'application des conditions susmentionnées, toutes les périodes | Voor de toepassing van bovenvermelde bepalingen worden alle |
d'interruption sont assimilées à des périodes d'occupation. | onderbrekingsperiodes met tewerkstellingsperiodes gelijkgesteld. |
§ 5 - Le TCS qui, au 31 décembre 2006 est occupé auprès de son | § 5 - De geco die op 31 december 2006 bij zijn werkgever als geco |
employeur comme TCS et est classé dans la catégorie de subsides 10.200 | tewerkgesteld is en tot de toelagecategorie euro 10.200 of euro 15.300 |
euro ou 15.300 euro, est classé dans la catégorie de subsides 5.100 | behoort, wordt op de eerste dag van het trimester na hetgeen waarin |
euro au premier jour du trimestre qui suit celui au cours duquel il | |
atteint 60 mois d'occupation comme TCS auprès de son employeur. Pour | hij 60 maanden tewerkstelling als geco bij zijn werkgever kan |
l'application de cette disposition, les périodes d'interruption sont | bewijzen, in de toelagecategorie euro 5.100 gerangschikt. Voor de |
assimilées à des périodes d'occupation comme TCS. Ne sont pas | toepassing van deze bepaling worden alle onderbrekingsperiodes met |
periodes van tewerkstelling als geco gelijkgesteld. Worden niet door | |
concernés par la diminution de catégorie de subsides les TCS qui, au | de bovenvermelde vermindering van de toelagecategorie betrokken de |
31 décembre 2006, étaient âgés d'au moins 50 ans et présentaient une | geco's die op 31 december 2006 ten minste 50 jaar oud zijn of een |
incapacité de travail permanente de 33% au moins, constatée par le | blijvende arbeidsongeschiktheid van ten minste 33% hebben die door de |
médecin compétent de l'Office national de l'Emploi conformément à | bevoegde arts van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening |
l'article 141 de l'arrêté royal. » | overeenkomstig artikel 141van het koninklijk besluit is vastgelegd. » |
Art. 8.L'article 10 du même arrêté est modifié comme suit : |
Art. 8.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
1° Le § 2, a), est complété par la disposition suivante : | 1° § 2, a), wordt aangevuld met de volgende bepaling : |
« A partir du 1er janvier 2008, la dotation de base sera fixée tous | « Vanaf 1 januari 2008 zal de basisdotatie om de vijf jaar door de |
les 5 ans par le Gouvernement. »; | Regering vastgelegd worden. »; |
2° au § 2, b), le passage « taux de minimexés » est remplacé par « | 2° in § 2, b), wordt de passus « het aantal bestaansminimumtrekkers » |
taux de bénéficiaires du revenu d'intégration »; | vervangen door de passus « het aantal rechthebbenden op het leefloon »; |
3° aux § 3, alinéa 1, et § 4, de l'arrêté, la date du « 31 décembre | 3° in § 3, lid 1, en § 4, van het besluit wordt de datum « 31 december |
2004 » est remplacée par la date du « 31 décembre 2007 »; | 2004 » vervangen door « 31 december 2007 »; |
4° au § 5, alinéa 2, b), le passage « le taux de minimexés » est | 4° in § 5, lid 2, b), wordt het woord « bestaansminimumtrekkers » |
remplacé par « le taux de bénéficiaires du revenu d'intégration » et | telkens vervangen door de woorden « rechthebbenden op het leefloon »; |
le terme « minimexés » est chaque fois remplacé par « bénéficiaires du | |
revenu d'intégration »; | |
5° au § 5, alinéa 3, les mots « convention triennale » sont remplacés | 5° in § 5, lid 3, worden de woorden « driejarige overeenkomst » |
par « convention quinquennale »; | telkens vervangen door de woorden « vijfjarige overeenkomst »; |
6° au § 5, alinéa 3, le passage « Ministère des Affaires sociales, de | 6° in § 5, lid 3, wordt de passus « het Ministerie van Sociale Zaken, |
la Santé publique et de l'Environnement » est remplacé par « Service | Volksgezondheid en Leefmilieu » vervangen door de passus « de |
public fédéral de programmation Intégration sociale, Lutte contre la | Programmatorische Federale Overheidsdienst Maatschappelijke |
pauvreté et Economie sociale »; | Integratie, Armoedebestrijding en Sociale Economie »; |
7° au § 5, l'alinéa 5, en ce compris le tableau, est abrogé. | 7° in § 5 wordt lid 5, met inbegrip van de tabel, opgeheven. |
Art. 9.L'article 11 du même arrêté est modifié comme suit : |
Art. 9.Artikel 11 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
1° au § 1, alinéa 4, le littéra g) est abrogé; | 1° in § 1, lid 4, wordt g) opgeheven; |
2° au § 3, littéra d), le mot « financières » est abrogé. | 2° in § 3 wordt in d) het woord « financiële » geschrapt. |
Art. 10.Dans l'article 12, alinéa 4, du même arrêté, les mots « 3 ans |
Art. 10.In artikel 12, lid 4, van hetzelfde besluit worden de woorden |
» sont remplacés par « 5 ans ». | « 3 jaar » vervangen door « 5 jaar ». |
Art. 11.Le chapitre VI du même arrêté, comprenant l'article 13, est |
Art. 11.Hoofdstuk VI van hetzelfde besluit, dat artikel 13 bevat, |
remplacé comme suit : | wordt vervangen door de volgende bepalingen : |
« Chapitre VI - Du cumul du nombre de points et de la réduction des | « Hoofdstuk VI - Cumulatie en vermindering van het aantal punten en |
subventions | toelagen |
Article 13 - § 1er - Afin de garantir un effet sur l'emploi, les | Artikel 13 - § 1 - Om een effect op de tewerkstelling te bereiken, |
points attribués au titre de seconde dotation supplémentaire ne | mogen de punten toegekend als tweede bijkomende dotatie niet |
peuvent être cumulés, pour le même T.C.S., avec les points attribués | gecumuleerd worden met de punten toegekend voor één en dezelfde geco |
dans le cadre de la dotation de base et de la première dotation supplémentaire. | in het kader van de basisdotatie en van de eerste bijkomende dotatie. |
§ 2 - Le pouvoir local n'utilise aucun point lorsqu'il engage des | § 2 - Het plaatselijk bestuur gebruikt geen punt, als het geco's |
T.C.S. en vertu de l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 mai 1995 | tewerkstelt in het kader van het besluit van de Waalse Regering van 11 |
relatif aux agents contractuels subventionnés affectés à | mei 1995 betreffende de gesubsidieerde contractuelen (Geco's) |
l'exploitation des parcs à conteneurs. | aangesteld voor de exploitatie van containerparken. |
§ 3 - La subvention accordée en application du présent arrêté est | § 3 - De toelagen toegekend met toepassing van dit besluit worden |
réduite à partir du 1er janvier 2008 si, au cours de l'année concernée, le pouvoir local n'a pas conservé au moins l'effectif global moyen exprimé en équivalents temps plein au niveau de ce qu'il était au cours de l'année 2004. Si l'effectif global moyen exprimé en équivalents temps plein a diminué au cours de l'année concernée, les subventions accordées en application du présent arrêté sont réduites du pourcentage de réduction de l'effectif global moyen exprimé en équivalents temps plein. Si la réduction de l'effectif s'accompagne toutefois d'une augmentation de l'effectif moyen statutaire exprimé en équivalents temps plein, la réduction dont question à l'alinéa précédent n'intervient qu'à concurrence de la différence entre le pourcentage prévu à l'alinéa précédent et le double du pourcentage de l'augmentation de l'effectif moyen statutaire exprimé en équivalents temps plein. L'effectif global moyen exprimé en équivalents temps plein est calculé sur la base des données figurant dans les cadres statistiques trimestriels et résultant des déclarations à l'Office national de Sécurité sociale des Administrations provinciales et locales. Les personnes suivantes ne sont pas prises en considération pour le calcul de l'effectif susvisé : | vanaf 1 januari 2008 verminderd, indien het plaatselijk bestuur in het betrokken jaar het totaal gemiddeld personeelsbestand, in voltijdsequivalenten uitgedrukt, niet ten minste op zijn niveau van het jaar 2004 gehandhaafd heeft. Indien het totaal gemiddeld personeelsbestand, in voltijdsequivalenten uitgedrukt, lager ligt in het betrokken jaar, dan worden de met toepassing van dit besluit toegekende toelagen met een dienovereenkomstig percentage verminderd. Indien de vermindering van het personeelsbestand echter gepaard gaat met een verhoging van het gemiddeld statutair personeelsbestand, in voltijdsequivalenten uitgedrukt, dan wordt de in vorig lid bedoelde vermindering beperkt tot het verschil tussen het in vorig lid bedoelde percentage en het tweevoud van het percentage waarmee het gemiddeld statutair personeelsbestand, in voltijdsequivalenten uitgedrukt, toenam. Het totaal gemiddeld personeelsbestand, in voltijdsequivalenten uitgedrukt, wordt berekend op basis van de gegevens van de driemaandelijkse statistieken, zoals medegedeeld aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van de Provinciale en Plaatselijke Overheidsdiensten. Volgende personen worden niet in aanmerking genomen voor de bovenvermelde berekening van het personeelsbestand : |
1° le personnel enseignant; | 1° het onderwijzend personeel; |
2° le personnel occupé en application de la convention de premier | 2° het personeel tewerkgesteld met toepassing van de |
emploi, instaurée par le chapitre VIII de la loi du 24 décembre 1999 | startbaanovereenkomst, ingevoerd bij hoofdstuk VIII van de wet van 24 |
en vue de la promotion de l'emploi; | december 1999 ter bevordering van de werkgelegenheid; |
3° les travailleurs occupés conformément au décret du 18 juillet 1997 | 3° de werknemers tewerkgesteld overeenkomstig het decreet van 18 juli |
créant un programme de transition professionnelle, ainsi que les | 1997 houdende creatie van een doorstromingsprogramma, alsmede de |
werknemers die in dienst genomen worden met toepassing van het | |
travailleurs occupés en application de l'arrêté royal du 14 octobre | koninklijk besluit van 14 oktober 1998 tot wijziging van het |
1998 modifiant l'arrêté royal du 30 mars 1998 portant règlement de | koninklijk besluit van 30 maart 1998 houdende regeling van de |
l'intervention dans le coût salarial pour les travailleurs de communes | tegemoetkoming in de loonkosten voor de werknemers van gemeenten |
appartenant à la Région de langue allemande, mis au travail dans le | behorend tot het Duitse taalgebied, tewerkgesteld in het kader van een |
cadre d'un programme de transition professionnelle; | doorstromingsprogramma; |
4° les T.C.S.; | 4° de geco's; |
5° les bénéficiaires du revenu d'intégration occupés dans le cadre de | 5° de rechthebbenden op het leefloon die overeenkomstig artikel 60, § |
l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres | 7, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra |
publics d'aide sociale; | voor maatschappelijk welzijn tewerkgesteld zijn; |
6° le personnel hospitalier; | 6° het ziekenhuispersoneel; |
7° le personnel du corps de pompiers volontaires; | 7° de vrijwillige brandweerlieden; |
8° le personnel repris au cadre opérationnel et aux cadres | 8° het personeel opgenomen in het operationeel kader en in het |
administratif et logistique des zones de police locale. » | administratief en het logistisch kader van de zones van de lokale |
Art. 12.L'article 14 du même arrêté est modifié comme suit : |
politie. » Art. 12.Artikel 14 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
1° aux §§ 1 et 2, les mots « trois ans » sont remplacés par « cinq ans | 1° in de §§ 1 en 2 worden de woorden « drie jaar » vervangen door de |
»; | woorden « vijf jaar »; |
2° au § 1, le passage « et sont établies conformément au modèle repris | 2° in § 1 wordt de passus « en stemmen overeen met het model opgenomen |
à l'annexe I » est supprimé; | in de bijlage I » geschrapt; |
3° au § 2, le passage « et sont établies conformément au modèle repris | 3° in § 2 wordt de passus « en stemmen overeen met het model opgenomen |
à l'annexe II » est supprimé. | in de bijlage II » geschrapt; |
4° l'article 14 du même arrêté est complété par le § 3 suivant : | 4° het artikel wordt met een § 3 aangevuld, luidend als volgt : |
« § 3 - Le modèle des conventions visées aux §§ 1 et 2 est établi par | « § 3 - Het model van de overeenkomsten bedoeld in de §§ 1 en 2 wordt |
le Ministre. » | door de minister vastgelegd. » |
Art. 13.L'article 15, § 4, du même arrêté est abrogé. |
Art. 13.Artikel 15, § 4, van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 14.L'article 16, § 2, du même arrêté est abrogé. |
Art. 14.Artikel 16, § 2, van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 15.L'article 19 du même arrêté est modifié comme suit : |
Art. 15.Artikel 19 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
1° le § 2 est abrogé; | 1° § 2 wordt opgeheven; |
2° le § 4 est remplacé comme suit : | 2° § 4 wordt vervangen door de volgende bepalingen : |
« § 4 - La subvention est liquidée par le Ministère. Les tranches | « § 4 - De toelage wordt door het Ministerie uitbetaald. De voorlopige |
provisionnelles sont liquidées sur la base des coefficients de | schijven worden uitbetaald op basis van de prestatiecoëfficiënten die |
performance renvoyés trimestriellement au Ministère par voie | trimestrieel, ten laatste binnen de maand na het einde van het |
électronique, au plus tard au cours du mois qui suit le terme du | betrokken trimester, bij het Ministerie langs elektronische weg moeten |
trimestre auquel ces tranches provisionnelles se rapportent. Les | worden ingediend. De prestatiecoëfficiënten worden maandelijks |
coefficients de performance sont calculés mensuellement et | berekend en stemmen overeen met het aantal werkelijk bezoldigde |
correspondent au nombre de jours ou d'heures effectivement rémunérés, | arbeidsdagen of -uren, gedeeld door het aantal te bezoldigen werkdagen |
divisé par le nombre de jours ou d'heures à rémunérer pour le mois | of -uren van de betrokken maand. Deze maandelijkse |
concerné. Ces coefficients de performance mensuels sont additionnés | prestatiecoëfficiënten worden opgeteld en, met inachtneming van de |
et, en tenant compte du régime de travail, multipliés par 1/12 de la | arbeidstijdregeling, met een twaalfde van de jaarlijkse toelage |
subvention annuelle. | vermenigvuldigd. |
Au terme d'un délai de deux mois suivant l'année civile à laquelle se | Na afloop van een termijn van twee maanden na het kalenderjaar waartoe |
rapportent les justificatifs de traitement, le Ministère n'est plus | de bewijsstukken betreffende de wedde betrekking hebben, is het |
tenu de payer la subvention. | |
Les avances trimestrielles correspondent à un quart de 80% de la | Ministerie niet meer gehouden de toelage uit te betalen. |
dotation de base et de la première dotation supplémentaire accordées | De trimestriele voorlopige schijven stemmen overeen met een vierde van |
conformément à l'article 10 et des points attribués en faveur des | 80% van de overeenkomstig artikel 10 toegekende basisdotatie en eerste |
bijkomende dotatie en van het overeenkomstig artikel 12 ten gunste van | |
zones de police pluricommunales conformément à l'article 12. Le | de meergemeentenzones van de lokale politie toegekende aantal punten. |
In de loop van het eerste semester van het jaar dat het | |
décompte définitif des avances liquidées est opéré au cours du premier | subsidiëringsjaar volgt, wordt de slotrekening van de uitbetaalde |
trimestre de l'année suivant l'année du subventionnement. » | voorlopige schijven opgemaakt. » |
Art. 16.Les annexes I et II du même arrêté sont abrogées. |
Art. 16.De bijlagen I en II bij hetzelfde besluit worden opgeheven. |
Art. 17.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2007. |
Art. 17.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2007. |
Art. 18.Le Ministre compétent en matière d'Emploi est chargé de |
Art. 18.De Minister bevoegd inzake Werkgelegenheid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Eupen, le 21 décembre 2006. | Eupen, 21 december 2006. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
Ministre des Pouvoirs locaux, | Minister van Lokale Besturen, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
Le Vice-Ministre-Président, | De Vice-Minister-President, |
Ministre de la Formation et de l'Emploi, des Affaires sociales et du | Minister van Vorming en Werkgelegenheid, Sociale Aangelegenheden en |
Tourisme, | Toerisme, |
B. GENTGES | B. GENTGES |