← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon fixant, pour l'année 2005, la somme à attribuer au Fonds spécial de l'aide sociale destinée aux C.P.A.S. des communes de la Région wallonne à l'exception des C.P.A.S. des communes de la Communauté germanophone "
Arrêté du Gouvernement wallon fixant, pour l'année 2005, la somme à attribuer au Fonds spécial de l'aide sociale destinée aux C.P.A.S. des communes de la Région wallonne à l'exception des C.P.A.S. des communes de la Communauté germanophone | Besluit van de Waalse Regering tot vastlegging, voor het jaar 2005, van het aan het Bijzonder fonds voor maatschappelijk welzijn toe te kennen bedrag dat bestemd is voor de O.C.M.W.'s van de gemeenten van het Waalse Gewest, met uitzondering van de O.C.M.W.'s van de gemeenten van de Duitstalige Gemeenschap |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 28 AVRIL 2005. - Arrêté du Gouvernement wallon fixant, pour l'année 2005, la somme à attribuer au Fonds spécial de l'aide sociale destinée aux C.P.A.S. des communes de la Région wallonne à l'exception des C.P.A.S. des communes de la Communauté germanophone Le Gouvernement wallon, | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 28 APRIL 2005. - Besluit van de Waalse Regering tot vastlegging, voor het jaar 2005, van het aan het Bijzonder fonds voor maatschappelijk welzijn toe te kennen bedrag dat bestemd is voor de O.C.M.W.'s van de gemeenten van het Waalse Gewest, met uitzondering van de O.C.M.W.'s van de gemeenten van de Duitstalige Gemeenschap De Waalse Regering, |
Vu la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des | Gelet op de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de |
Communautés et des Régions, notamment l'article 22, § 1er; | financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten, inzonderheid op artikel 22, § 1; |
Vu la loi du 8 juillet 1976 organique des Centres publics d'aide | Gelet op de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare |
sociale, notamment l'article 105, alinéa 2; | centra voor maatschappelijk welzijn, inzonderheid op artikel 105, tweede lid; |
Vu le décret du 5 novembre 1992 modifiant le décret du 20 juillet 1989 | Gelet op het decreet van 5 november 1992 tot wijziging van het decreet |
fixant les règles du financement général des communes wallonnes, | van 20 juli 1989 tot vaststelling van de regelen inzake algemene |
notamment l'article 1er; | financiering van de Waalse gemeenten, inzonderheid op artikel 1; |
Vu le décret du 27 mai 2004 relatif à l'exercice, par la Communauté | Gelet op het decreet van 27 mei 2004 betreffende de uitoefening door |
germanophone, de certaines compétences de la Région wallonne en | de Duitstalige Gemeenschap van sommige bevoegdheden van het Waalse |
matière de pouvoirs subordonnés; | Gewest inzake de ondergeschikte besturen; |
Considérant que l'exercice des compétences en matière de politique de | Overwegende dat de uitoefening van de bevoegdheden inzake het |
la santé visée à l'article 5, § 1er, de la loi spéciale du 8 août 1980 | gezondheidsbeleid bedoeld in artikel 5, § 1, van de bijzondere wet van |
telle que modifiée par les lois spéciales du 8 août 1988 et du 16 | 8 augustus 1980, zoals gewijzigd bij de bijzondere wetten van 8 |
juillet 1993, a été transféré à la Région wallonne par les décrets II | augustus 1988 en 16 juli 1993, aan het Waalse Gewest is overgedragen |
de la Communauté française et de la Région wallonne en date | bij het decreet II van de Franse Gemeenschap van 19 juli 1993 en het |
respectivement du 19 juillet 1993 et du 22 juillet 1993; | decreet II van het Waalse Gewest van 22 juli 1993; |
Considérant qu'en vertu des articles 3, 7°, et 9 du décret II du 22 | Overwegende dat het Waalse Gewest krachtens de artikelen 3, 7°, en 9, |
juillet 1993, la Région wallonne exerce les compétences de la | van het decreet II van 22 juli 1993 de bevoegdheden van de Franse |
Communauté française en matière d'aide aux personnes dans les limites | Gemeenschap inzake de bijstand aan personen binnen de bij het decreet |
décrétales précisées et qu'elle succède ainsi aux droits et | bepaalde perken uitoefent en dat het aldus de rechten en |
obligations de la Communauté française se devant d'appliquer toutes | verplichtingen van de Franse Gemeenschap overneemt en alle decretale |
les dispositions décrétales et réglementaires en vigueur au 31 | en verordeningsbepalingen van kracht op 31 december 1993 op de |
décembre 1993 pour les matières transférées; | overgedragen aangelegenheden moet toepassen; |
Considérant qu'il convient de doter les C.P.A.S. d'un montant | Overwegende dat het voor de O.C.M.W.'s bestemde bedrag hen in staat |
suffisamment important leur permettant de faire face à l'accroissement | moet stellen om het hoofd te bieden aan hun lastenverzwaring; dat dit |
de leurs charges; que ce montant est fixé à euro 44.272.350,00 pour | bedrag voor het jaar 2005 op euro 44.272.350,00 vastgelegd is; |
l'année 2005; Sur proposition du Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction | Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en |
publique, | Ambtenarenzaken, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.La somme à attribuer pour l'année 2005 au Fonds spécial |
Artikel 1.Het voor het jaar 2005 aan het Bijzonder fonds voor |
de l'aide sociale est fixée à euro 44.272.350,00. | maatschappelijk welzijn toe te kennen bedrag wordt op euro |
44.272.350,00 vastgelegd. | |
Art. 2.Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction |
Art. 2.De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en |
publique est chargé de l'exécution du présent arrêté. | Ambtenarenzaken is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 28 avril 2005. | Namen, 28 april 2005. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VANCAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |