← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone autorisant la ville de Saint-Vith à exproprier un terrain à Schönberg "
Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone autorisant la ville de Saint-Vith à exproprier un terrain à Schönberg | Besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap waarmee de Stad Sankt Vith ertoe gemachtigd wordt een terrein in Schönberg te onteigenen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
31 JANVIER 2005. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté | 31 JANUARI 2005. - Besluit van de Regering van de Duitstalige |
germanophone autorisant la ville de Saint-Vith à exproprier un terrain | Gemeenschap waarmee de Stad Sankt Vith ertoe gemachtigd wordt een |
à Schönberg | terrein in Schönberg te onteigenen |
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, modifiée par les lois des 6 juillet 1990, 18 | voor de Duitstalige Gemeenschap, gewijzigd bij de wetten van 6 juli |
juillet 1990, 5 mai 1993, 16 juillet 1993, 30 décembre 1993, 16 | 1990, 18 juli 1990, 5 mei 1993, 16 juli 1993, 30 december 1993, 16 |
décembre 1996, 18 décembre 1998, 4 mai 1999, 6 mai 1999, 25 mai 1999, | december 1996, 18 december 1998, 4 mei 1999, 6 mei 1999, 25 mei 1999, |
22 décembre 2000, 7 janvier 2002, 24 décembre 2002, 5 mai 2003 et 3 | 22 december 2000, 7 januari 2002, 24 december 2002, 5 mei 2003 en 3 |
juillet 2003; | juli 2003; |
Vu la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence | Gelet op de wet van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij |
en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique; | hoogdringende omstandigheden inzake onteigeningen ten algemenen nutte; |
Vu le décret du 9 novembre 1987 relatif aux expropriations pour cause | Gelet op het decreet van 9 november 1987 betreffende de onteigeningen |
d'utilité publique pratiquées ou agréées par l'Exécutif de la | ten algemenen nutte uitgevoerd of goedgekeurd door de Executieve van |
Communauté germanophone; | de Duitstalige Gemeenschap; |
Vu la décision prise le 18 novembre 2004 par le conseil communal de | Gelet op de beslissing genomen op 18 november 2004 door de |
Saint-Vith d'entamer une procédure d'expropriation pour cause | gemeenteraad van de stad Sankt Vith, een onteigeningsprocedure ten |
d'utilité publique pour une emprise de 113 m2 à prélever sur une | algemenen nutte te openen voor een grondinneming van 113 m2 van een |
parcelle sise à Schönberg, Section F, n° 164 f, et de demander | perceel gelegen in Schönberg, Divisie F, nr. 164f, om de vereiste |
l'autorisation nécessaire auprès du Gouvernement de la Communauté | vergunning bij de Regering van de Duitstalige Gemeenschap te verzoeken |
germanophone et d'appliquer la procédure d'extrême urgence prévue par | en de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden, zoals bepaald |
la loi du 26 juillet 1962; | door de wet van 26 juli 1962, toe te passen; |
Considérant que la Ville de Saint-Vith avait déjà introduit, le 11 | Overwegende dat de stad Sankt Vith daaromtrent reeds op 11 maart 2003 |
mars 2003, une première demande en l'affaire auprès de la Région | een eerst verzoek bij het Waalse Gewest had ingediend, dat dit verzoek |
wallonne, que cette demande a été transmise en date du 7 janvier 2004 | op 7 januari 2004 naar de bevoegde Duitstalige Gemeenschap werd |
à la Communauté germanophone, compétente, et a été approuvée le 20 | verwezen en op 20 februari 2004 werd goedgekeurd; |
février 2004; Considérant que la demande d'expropriation introduite le 14 juin 2004 | Overwegende dat de onteigeningsaanvraag, ingediend op 14 juni 2004 bij |
auprès de la Justice de paix de Saint-Vith a été rejetée par un | het Vredegerecht te Sankt Vith, echter door een oordeel van de |
jugement du tribunal de première instance d'Eupen rendu le 11 octobre | rechtbank van eerste aanleg te Eupen verworpen werd wegens |
2004 en procédure d'appel, et ce pour motivation irrégulière et | onregelmatige en onaangepaste motivering van het goedkeuringsbesluit |
inadéquate de l'arrêté d'approbation de la Communauté germanophone du 20 février 2004; Considérant que, conformément au plan d'expropriation et au tableau des emprises annexés au présent arrêté, le terrain à exproprier est une étroite bande de terrain d'une superficie totale de 113 m2 longeant la parcelle communale, sur laquelle un bâtiment existant doit être aménagé à des fins scolaires par des travaux de transformation et d'agrandissement; Considérant que, malgré des négociations répétées, aucun accord à l'amiable n'a pu être conclu entre la Ville de Saint-Vith et la masse héréditaire, propriétaire de la parcelle désignée, et que la Ville de Saint-Vith n'a dès lors pas d'autre possibilité que de procéder à | van de Duitstalige Gemeenschap van 20 februari 2004; Overwegende dat overeenkomstig het onteigeningsplan en de tabel van grondinnemingen, die bij dit besluit zijn gevoegd, het te onteigenen terrein een enge strook land is met een totale oppervlakte van 113m2 langs het gemeentelijk perceel waarop een bestaand gebouw door om- en uitbouwwerken als school moet worden ingericht; Overwegende dat ondanks hernieuwde onderhandelingen tussen de stad Sankt Vith en de gezamenlijke erfgenamen, eigenaars van de betrokken percelen, geen minnelijke schikking kon worden bereikt over een |
l'expropriation forcée pour cause d'utilité publique de la bande de | aanschaffing door de stad, dat de stad Sankt Vith derhalve geen andere |
terrain nécessaire à la réalisation de ces travaux de transformation et d'agrandissement; Considérant que la bande de terrain à exproprier est d'urgence nécessaire pour réaliser les travaux de transformation et d'agrandissement envisagés, étant donné que sans cette bande de terrain, les bâtiments à aménager à des fins scolaires ne pourraient être accessibles aux personnes handicapées, que les locaux situés à l'arrière du bâtiment ne pourraient être pourvus de fenêtres et que, faute d'accès par du terrain propre à l'arrière du bâtiment, les travaux de construction et d'entretien seraient considérablement entravés; Considérant que le bâtiment scolaire existant, inauguré en 1991, était | mogelijkheid heeft dan de strook land die noodzakelijk is voor de om- en uitbouwwerken ten algemenen nutte verplicht te onteigenen; Overwegende dat de te onteigenen strook land dringend noodzakelijk is om de geplande om- en uitbouwwerken uit te voeren daar het met schoolse doeleinden in te richten gebouw zonder deze strook land niet toegankelijk is voor gehandicapten, dat de op de achterzijde gelegen ruimten geen vensters zouden hebben en dat, zonder toegang via eigen terrein op de achterzijde van het gebouw, de bouw- en onderhoudswerken aanzienlijk belemmerd zouden zijn; Overwegende dat het bestaande gebouw, in 1991 geopend, voor 85 |
prévu et construit pour 85 élèves, que l'implantation de Schönberg | leerlingen gepland en gebouwd was, dat de vestiging Schönberg op 1 |
compte toutefois 133 élèves au 1er octobre 2004, que dans les années à | oktober 2004 echter 133 leerlingen telt en dat in de komende jaren |
venir, l'on ne s'attend qu'à une légère diminution du nombre total | slechts een lichte vermindering van het totaal aantal leerlingen |
d'élèves des écoles fondamentales de la Ville de Saint-Vith et que, | |
avec 10 implantations au total, l'on ne peut faire de pronostics | verwacht wordt en dat men, met 10 vestigingen in totaal, geen |
précis pour l'implantation de Schönberg; | nauwkeurige vooruitzichten kan hebben voor de vestiging Schönberg; |
Considérant que, dans un bâtiment scolaire conçu pour 85 élèves, il y | Overwegende dat er nu, in een voor 85 leerlingen gepland schoolgebouw, |
a actuellement, avec 133 élèves, et qu'il y aura aussi à l'avenir - | met 133 leerlingen, en ook in de toekomst - zelfs met een geringer |
même avec un nombre d'élèves moindre dans l'ensemble de la commune - | aantal leerlingen voor de hele gemeente - een accuut gebrek aan ruimte |
un manque criant de place ayant entre autres conséquences | is met o.a. als gevolgen : |
- que les locaux prévus comme bibliothèque, local de repos, locaux de | - dat de bij de conceptie van het huidige schoolgebouw als |
travail, local pour le matériel et local de médias lors de la | bibliotheek, rustruimte, werkruimten, materieelruimte en mediaruimte |
planification du bâtiment scolaire actuel, voire des parties de | geplande ruimten en zelfs bordesgedeelten nu als klasruimten worden |
paliers sont actuellement utilisés comme locaux de classe et ont dès | gebruikt en dus hun oorspronkelijke, vanuit een pedagogische standpunt |
lors été privés de leur affectation originelle, indispensable d'un | onontbeerlijke bestemming hebben verloren; |
point de vue pédagogique; | |
- que le réfectoire doit être utilisé pour des travaux de groupe, bien | - dat de eetzaal voor de groepwerkzaamheden moet worden gebruikt, |
que ce local ne se prête pas à ces activités; | alhoewel dit lokaal voor zulke werkzaamheden niet aangepast is; |
- que les ordinateurs des élèves ont dû être installés dans le bureau | - dat de computers van de leerlingen in de werkkamer van het |
du chef d'établissement; | inrichtingshoofd moesten worden geplaatst; |
- qu'il n'y a qu'une toilette au premier étage pour 62 élèves, ce qui | - dat er voor 62 leerlingen slechts één W.C. is op de eerste |
est totalement insuffisant, et que les élèves installés au | verdieping, wat volkomen onvoldoende is, en dat de leerlingen van het |
rez-de-chaussée quittent le bâtiment et doivent contourner l'ensemble | gelijkvloers het gebouw verlaten en om het gehele complex moeten lopen |
du complexe pour se rendre aux toilettes; | om bij de toiletten te komen; |
- qu'il n'y a pas de local de motricité dans le bâtiment scolaire | - dat er in het bestaande schoolgebouw geen motoriekruimte is, |
existant, local qui est d'urgence nécessaire pour le développement | alhoewel zo'n ruimte dringend noodzakelijk is voor de psychomotorische |
psychomoteur des enfants de la section maternelle et du premier degré | ontwikkeling van de kinderen van de kleuterafdeling en van de eerste |
de l'enseignement primaire, de sorte que les enfants doivent | graad van het lager onderwijs, zodat de leerlingen nu naar het |
actuellement se rendre au local paroissial, distant de 2 km; | parochielokaal, 2 km ver vandaan, moeten gaan; |
- que le préau couvert existant est totalement insuffisant pour le | - dat de huidige overdekte speelplaats volkomen onvoldoende is voor |
nombre actuel et futur d'élèves; | het huidige en het toekomstige aantal leerlingen; |
Considérant que les plans des travaux de transformation et | Overwegende dat de plannen voor de om- en uitbouwwerken reeds |
d'agrandissement sont déjà établis et que les moyens nécessaires à la | opgesteld zijn en dat de voor de verwezenlijking van het project |
réalisation du projet ont été inscrits d'une part au budget de la | noodzakelijke middelen enerzijds in de begroting van de stad Sankt |
Ville de Saint-Vith et d'autre part au plan d'infrastructure de la | Vith en anderzijds in het infrastructuurplan van de Duitstalige |
Communauté germanophone pour l'année 2005; | Gemeenschap voor het jaar 2005 ingeschreven zijn; |
Considérant que pour tous ces motifs, les travaux de transformation et | Overwegende dat om al deze redenen de om- en uitbouwwerken dringend |
d'agrandissement sont d'urgence nécessaires et que la réalisation de | noodzakelijk zijn en dat voor de verwezenlijking van dit project de |
ce projet justifie l'expropriation pour cause d'utilité publique de la | onteigening ten algemenen nutte van de betrokken strook land |
bande de terrain concernée; | onontbeerlijk is; |
Considérant que pour tous ces motifs, la prise de possession immédiate | |
de la bande de terrain par la Ville de Saint-Vith est nécessaire afin | Overwegende dat om al deze redenen de onverwijlde inbezitneming van de |
de réaliser dans les meilleurs délais le projet de transformation et | strook land door de stad Sankt Vith noodzakelijk is om het om- en |
d'agrandissement, de sorte que l'expropriation revêt un caractère | uitbouwproject zo snel mogelijk uit te voeren, zodat de onteigening |
d'urgence; | een dringend karakter bekleedt; |
Sur la proposition du Ministre compétent en matière d'Enseignement; | Op de voordracht van de Minister bevoegd inzake Onderwijs; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.La ville de Saint-Vith est habilitée à exproprier pour |
Artikel 1.De stad Sankt Vith is ertoe gemachtigd het terrein, in geel |
cause d'utilité publique le terrain délimité en jaune sur le plan | aangeduid op het onteigeningsplan dat dit besluit is bijgevoegd, |
annexé au présent arrêté. | wegens openbare nut te onteigenen. |
Art. 2.La prise de possession immédiate de ce terrain est déclarée |
Art. 2.De onmiddellijke inbezitneming van het terrein wordt ten |
indispensable pour cause d'utilité publique. | algemenen nutte als onontbeerlijk verklaard. |
Art. 3.La procédure d'extrême urgence en matière d'expropriation pour |
Art. 3.De rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden inzake |
cause d'utilité publique, prévue à l'article 5 de la loi du 26 juillet | onteigeningen ten algemenen nutte, bepaald in artikel 5 van de wet van |
1962, est appliquée. | 26 juli 1962, wordt toegepast. |
Art. 4.Le Ministre compétent en matière d'Enseignement est chargé de |
Art. 4.De Minister bevoegd inzake Onderwijs is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Eupen, le 31 janvier 2005. | Eupen, 31 januari 2005. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux, | De Minister-President, Minister van Lokale Besturen, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
Le Ministre de l'Enseignement et de la Recherche scientifique, | De Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek, |
O. PAASCH | O. PAASCH |
Commune de Saint-Vith, Division 3 Schönberg, matrice cadastrale 2.730 | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Pour la consultation du tableau, voir image |