Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone portant modification de l'arrêté de l'exécutif du 19 décembre 1988 relatif aux examens et à l'évaluation de la formation de base dans les classes moyennes | Besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de executieve van 19 december 1988 betreffende de examens en de evaluatie van de basisopleiding in de middenstand |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
4 NOVEMBRE 2004. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté | 4 NOVEMBER 2004. - Besluit van de Regering van de Duitstalige |
germanophone portant modification de l'arrêté de l'exécutif du 19 | Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de executieve van 19 |
décembre 1988 relatif aux examens et à l'évaluation de la formation de | december 1988 betreffende de examens en de evaluatie van de |
base dans les classes moyennes | basisopleiding in de middenstand |
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu le décret du 16 décembre 1991 relatif à la formation et à la | Gelet op het decreet van 16 december 1991 betreffende de opleiding en |
formation continue dans les Classes moyennes et les P.M.E., modifié | de voortgezette opleiding in de Middenstand en de K.M.O.'s, gewijzigd |
par les décrets des 20 mai 1997, 29 juin 1998, 14 février 2000 (I), 14 | bij de decreten van 20 mei 1997, 29 juni 1998, 14 februari 2000 (I), |
février 2000 (II), 23 octobre 2000, 25 juin 2001, 7 janvier 2002 et 17 | 14 februari 2000 (II), 23 oktober 2000, 25 juni 2001, 7 januari 2002 |
mai 2004; | en 17 mei 2004; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif du 19 décembre 1988 relatif aux examens et à | Gelet op het besluit van de Executieve van 19 december 1988 |
l'évaluation de la formation de base dans les Classes moyennes, | betreffende de examens en de evaluatie van de basisopleiding in de |
modifié par les arrêtés des 10 juillet 1991, 27 novembre 1992, 26 mars | Middenstand, gewijzigd bij de besluiten van 10 juli 1991, 27 november |
1993, 28 avril 1995, 30 novembre 1998, 31 août 2000, 19 novembre 2001 | 1992, 26 maart 1993, 28 april 1995, 30 november 1998, 31 augustus |
2000, 19 november 2001 en 15 mei 2003; | |
et 15 mai 2003; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 15 |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances donné le 15 octobre 2004; | oktober 2004; |
Vu l'accord du Ministre du Budget donné le 28 octobre 2004; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 28 |
oktober 2004; | |
Vu la demande formulée le 26 mars 2004 par l'Institut pour la | Gelet op het verzoek van het Instituut voor de opleiding en de |
formation et la formation continue dans les Classes moyennes et les | voortgezette opleiding in de Middenstand en de K.M.O.'s d.d. 26 maart |
P.M.E.; | 2004; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que l'Institut pour la formation et la formation continue | Overwegende dat het Instituut voor de opleiding en de voortgezette |
dans les Classes moyennes et les P.M.E. ainsi que les centres de | opleiding in de Middenstand en de K.M.O.'s alsmede de centra voor de |
formation et de formation continue dans les Classes moyennes, pour des | opleiding en de voortgezette opleiding in de Middenstand, om |
raisons d'ordre pédagogique et organisationnel, doivent sans délai | pedagogische en organisatorische redenen, onverwijld moeten worden |
être informés des conditions en matière d'évaluation et d'examen au | verwittigd van de bij het begin van het opleidingsjaar 2004-2005 |
stade de l'apprentissage modifiées en début d'année de formation | gewijzigde evaluatie- en examensvoorwaarden in het stadium van de |
2004-2005; | leertijd; |
Considérant qu'au vu de ce qui précède, la sécurité juridique | Overwegende dat, rekening houdend met hetgeen voorafgaat, de |
nécessaire en matière de procédure d'examen et d'évaluation au stade | rechtszekerheid inzake examens- en evaluatieprocedure onverwijld moet |
de l'apprentissage doit immédiatement être garantie tant pour les | worden geschaft zowel voor de leerlingen en de personen belast met hun |
apprentis et les personnes chargées de leur éducation que pour la | opvoeding als voor de directie en de leerkrachten van de centra voor |
direction et les enseignants des centres de formation et de formation | de opleiding en de voortgezette opleiding in de Middenstand; |
continue dans les Classes moyennes; | |
Sur la proposition du Ministre compétent en matière de formation et de | Op de voordracht van de Minister bevoegd inzake opleiding en |
formation continue dans les Classes moyennes; | voortgezette opleiding in de Middenstand; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté de l'Exécutif du 19 décembre |
Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Executieve van 19 |
1988 relatif aux examens et à l'évaluation de la formation de base | december 1988 betreffende de examens en de evaluatie van de |
dans les Classes moyennes, ci-après dénommé « l'arrêté », le point 1° | basisopleiding in de Middenstand, hierna « het besluit » genoemd, |
est remplacé par le libellé suivant : | wordt punt 1° door de volgende tekst vervangen : |
« 1° aux apprentis engagés dans les liens d'un contrat d'apprentissage | « 1° de leerlingen die verbonden zijn door een leerovereenkomst of die |
ou formés en vertu d'un engagement d'apprentissage contrôlé agréé par | opgeleid worden krachtens een gecontroleerde leerverbintenis erkend |
l'Institut pour la formation et la formation continue dans les Classes | door het Instituut voor de opleiding en de voortgezette opleiding in |
moyennes et les P.M.E., ci-après dénommé l'Institut. L'évaluation a | de Middenstand en de K.M.O.'s, hierna « het Instituut » genoemd. De |
lieu pendant l'année au cours de laquelle prend fin le contrat | evaluatie geschiedt gedurende het jaar tijdens hetwelk de |
d'apprentissage ou l'engagement d'apprentissage contrôlé; | leerovereenkomst of de gecontroleerde leerverbintenis eindigt; » |
Art. 2.A l'article 2, § 1er, de l'arrêté, la première phrase est |
Art. 2.In artikel 2, § 1, van het besluit wordt de eerste zin door de |
remplacée par le libellé suivant : | volgende tekst vervangen : |
« L'évaluation se fonde sur un programme agréé par le Ministre | « De evaluatie berust op een programma dat door de Minister bevoegd |
compétent en matière de formation et de formation continue dans les | inzake opleiding en voortgezette opleiding in de Middenstand, hierna « |
Classes moyennes, ci-après dénommé « le Ministre ». » | de Minister » genoemd, wordt erkend. » |
Art. 3.Dans l'article 2 de l'arrêté, il est inséré un § 4 libellé |
Art. 3.In artikel 2 van het besluit wordt een § 4 ingevoegd, luidend |
comme suit : | als volgt : |
« § 4. Pour chacune des professions, l'Institut détermine 2 branches | « § 4. Voor elk beroep bepaalt het Instituut twee hoofdvakken in de |
principales en ce qui concerne les connaissances professionnelles. » | beroepskennis. » |
Art. 4.L'article 3, § 1er, de l'arrêté est remplacé par le libellé |
Art. 4.Artikel 3, § 1, van het besluit wordt vervangen door de |
suivant : | volgende tekst : |
« § 1. Deux sessions sont organisées pour les examens A, B et I. La | « Voor de examens A, B en I worden twee zittijden georganiseerd. De |
première session a lieu par matière pendant la dernière ou les deux | eerste zittijd vindt per vak tijdens de laatste of de twee laatste |
dernières heures de cours et doit être inscrite au calendrier-horaire. | lesuren plaats en moet in de uurrooster-kalender ingeschreven zijn. De |
La deuxième session doit avoir lieu au plus tard le 30 juin. La durée | tweede zittijd vindt ten laatste op 30 juni plaats. De duur van de |
de la deuxième session ne peut dépasser deux heures de cours. Deux | tweede zittijd mag twee lesuren niet overschrijden. Er moeten tussen |
semaines au moins doivent séparer les deux sessions. » | beide zittijden ten minste twee weken zijn. » |
Art. 5.A l'article 4, § 1er, de l'arrêté, le premier alinéa est |
Art. 5.In artikel 4, § 1, van het besluit wordt het eerste lid door |
remplacé par le libellé suivant : | de volgende tekst vervangen : |
« les auditeurs qui suivent régulièrement la dernière année de cours | « - de cursisten die het laatste cursusjaar regelmatig volgen en in |
et n'ont pas au total plus d'un tiers d'absences injustifiées; » | totaal niet meer dan éénderde ongerechtvaardigde afwezigheden tellen; » |
Art. 6.A l'article 10, § 1er, de l'arrêté, les points 3° et 4° |
Art. 6.In artikel 10, § 1, van het besluit worden na punt 2° de |
libellés comme suit sont ajoutés après le point 2° : | punten 3° en 4° ingevoegd, luidend als volgt : |
« 3° dans les branches « allemand » et « mathématiques », au moins la | « 3° in de vakken « Duits » en « wiskunde », de helft van de punten |
moitié des points; | behalen; |
4° dans les deux branches principales des connaissances | 4° in de beide door het Instituut bepaalde hoofdvakken in de |
professionnelles, déterminées par l'Institut, au moins la moitié des points. » | beroepskennis, de helft van de punten behalen. » |
Art. 7.L'article 21, alinéa 4, de l'arrêté est remplacé par le |
Art. 7.Artikel 21, lid 4, van het besluit wordt vervangen door de |
libellé suivant : | volgende tekst : |
« Il doit se réunir en fin de première et de deuxième année, au plus | « Hij moet op het einde van het eerste en het tweede jaar, uiterlijk |
tard le 5 juillet, afin de déterminer si les apprentis qui n'ont pas | op 5 juli, vergaderen om te beslissen of de leerlingen die niet bij de |
satisfait à l'évaluation prévue à l'article 23 ont la capacité | in artikel 23 bedoelde evaluatie hebben voldaan bekwaam zijn om tot de |
d'accéder à la classe supérieure sans devoir présenter une deuxième | hogere klas over te gaan zonder een tweede zittijd af te leggen of een |
session ou effectuer des devoirs de vacances. | vakantiewerk op te stellen. |
Il doit se réunir au plus tard le 5 septembre de l'année concernée | Hij moet uiterlijk op 5 september van het betrokken jaar vergaderen om |
afin de déterminer si les apprentis qui n'ont pas satisfait à | te beslissen of de leerlingen die alhoewel ze na de tweede zittijd of |
l'évaluation prévue à l'article 23, même après avoir présenté une | |
deuxième session ou effectué des devoirs de vacances, ont la capacité | het vakantiewerk bedoeld in artikel 23 bij de evaluatie nog niet |
d'accéder à la classe supérieure. » | hebben voldaan, bekwaam zijn om tot de hogere klas over te gaan. » |
Art. 8.L'article 23 de l'arrêté est remplacé par le libellé suivant : |
Art. 8.Artikel 23 van het besluit wordt vervangen door de volgende tekst : |
« § 1. L'évaluation se fonde sur le programme de formation agréé par | « § 1. De evaluatie berust op het opleidingsprogramma dat door de |
le Ministre. | Minister wordt erkend. |
Elle porte sur les connaissances générales et les connaissances | Ze heeft betrekking tot de algemene kennis en de theoretische |
professionnelles théoriques, à raison chacune de 50 p.c. du total des points. | beroepskennis, naar verhouding van 50 pct. van het totaal van de |
Elle porte sur les connaissances intégrées pour les professions pour | punten voor elk van beide. |
lesquelles a été agréé un programme intégré de formation. | Ze heeft betrekking tot de geïntegreerde kennis voor de beroepen |
§ 2. L'évaluation comprend deux volets auxquels sont respectivement | waarvoor een geïntegreerd opleidingsprogramma erkend wordt. |
attribués 50 p.c. du total des points : une évaluation journalière et | § 2. De evaluatie omvat twee luiken die elk 50 pct. van het totaal van |
un examen écrit qui doit être prévu au calendrier-horaire. | de punten tellen : een dagelijkse evaluatie en een schriftelijk examen |
dat in de uurrooster-kalender vastgesteld moet zijn. | |
§ 3. Pour satisfaire à l'évaluation, le candidat doit obtenir au moins | § 3. Om bij de evaluatie te voldoen moet de kandidaat de helft van de |
la moitié des points | punten behalen |
1° en connaissances générales et en connaissances professionnelles | 1° in de algemene kennis en in de theoretische beroepskennis of in de |
théoriques, ou en connaissances intégrées; | geïntegreerde kennis; |
2° dans les branches « allemand » et « mathématiques »; | 2° in de vakken « Duits » en « wiskunde »; |
3° en connaissances professionnelles dans les deux branches | 3° in de beide door het Instituut bepaalde hoofdvakken in de vakkennis; |
principales déterminées par l'Institut; | 4° in alle andere vakken bepaald in het leerprogramma, met |
4° dans toutes les autres branches prévues au programme sauf deux au | uitzondering van ten hoogste twee vakken. |
maximum. § 4. Dans certaines professions et sur avis motivé de l'Institut, le | § 4. Op met redenen omkleed advies van het Instituut kan de Minister, |
Ministre peut modifier ces exigences minimales dans certaines branches | voor bepaalde beroepen, de minimale vereisten in bepaalde vakken |
ou fixer un nombre minimal de points. | wijzigen of een minimaal aantal punten vastleggen. |
§ 5. Une deuxième session est prévue pour les examens des branches « | § 5. Voor de examens in de vakken « Duits », « wiskunde » en in de |
allemand » et « mathématiques » ainsi que dans les deux branches | beide door het Instituut bepaalde hoofdvakken in de beroepskennis |
principales des connaissances professionnelles déterminées par | wordt een tweede zittijd gepland. De tweede zittijd vindt ten laatste |
l'Institut. La deuxième session a lieu le 30 août au plus tard. Deux | op 30 augustus plaats. Er moeten tussen beide zittijden ten minste |
semaines au moins doivent séparer les deux sessions. | twee weken zijn. |
§ 6. Les candidats qui n'ont pas réussi l'examen peuvent s'inscrire | § 6. De kandidaten die niet geslaagd zijn voor het examen kunnen zich |
aux examens A, B ou I de la deuxième session pour les branches « | inschrijven voor de examens A, B of I van de tweede zittijd in de |
allemand » et/ou « mathématiques » et/ou « connaissances | vakken « Duits » en/of « wiskunde » en/of in de beide door het |
professionnelles » dans les deux branches principales déterminées par | |
l'Institut où ils n'ont pas obtenu le nombre minimal de points requis. | Instituut bepaalde hoofdvakken in de beroepskennis waarvoor ze het |
Les candidats qui en raison d'une évaluation journalière insuffisante | vereist minimaal aantal punten niet hebben behaald. |
n'ont pas satisfait aux exigences minimales dans les branches « | De kandidaten die wegens een onvoldoende dagelijkse evaluatie niet |
allemand » et/ou « mathématiques » et/ou « connaissances | voldoen aan de minimale vereisten in de vakken « Duits » en/of « |
professionnelles » dans les deux branches principales déterminées par | wiskunde » en/of in de beide door het Instituut bepaalde hoofdvakken |
l'Institut peuvent présenter un devoir de vacances pour le 30 août. | in de beroepskennis, kunnen tot 30 augustus een vakantiewerk indienen. |
Les candidats qui n'ont pas obtenu le nombre minimal de points requis | De kandidaten die het vereist minimaal aantal punten niet hebben |
dans plus de deux autres branches que « allemand » et/ou « | behaald in meer dan twee andere vakken dan « Duits », « wiskunde » en |
mathématiques » et/ou « connaissances professionnelles » dans les deux | |
branches principales déterminées par l'Institut peuvent présenter un | de beide door het Instituut bepaalde hoofdvakken in de beroepskennis, |
devoir de vacances dans ces branches pour le 30 août. | kunnen tot 30 augustus een vakantiewerk voor deze vakken indienen. |
Le conseil de classe détermine le contenu des examens de la deuxième | De raad van leraars bepaalt de inhoud voor de examens van de tweede |
session et des devoirs de vacances. | zittijd en voor de vakantiewerken. |
§ 7. Pour répondre aux implications des innovations pédagogiques | § 7. Om te beantwoorden aan de gevolgen van de pedagogische |
prévues à l'article 6 de l'arrêté de l'Exécutif du 23 décembre 1987 | nieuwigheden bedoeld in artikel 6 van het bovenvermelde besluit van de |
précité le Ministre peut, sur avis de l'Institut, déroger aux | Executieve van 23 december 1987 kan de Minister op advies van het |
dispositions des §§ 1 à 6. » | Instituut van de bepalingen vermeld in §§ 1 tot 6 afwijken. » |
Art. 9.L'article 24, § 1er, de l'arrêté est remplacé par le libellé |
Art. 9.Artikel 24, § 1, van het besluit wordt vervangen door de |
suivant : | volgende tekst : |
« § 1. Les professeurs préparent les examens et les devoirs de | « § 1. De leraars bereiden de examens en vakantiewerken voor die |
vacances pour la partie du programme dont il sont responsables. Cette | betrekking hebben tot het programmagedeelte waarvoor ze |
préparation peut être faite en collège ou en collaboration avec | verantwoordelijk zijn; deze voorbereiding kan in college of in |
d'autres personnes compétentes. | samenwerking met andere bevoegde personen geschieden. |
L'organisateur de cours tient les questionnaires à la disposition de | De organisator van de cursussen houdt de vragenlijsten ter beschikking |
l'Institut quinze jours au moins avant le déroulement des examens. » | van het Instituut ten minste veertien dagen vóór de examens. » |
Art. 10.L'article 27, alinéa A, point 3°, de l'arrêté est remplacé |
Art. 10.Artikel 27, lid A, punt 3°, van het besluit wordt vervangen |
par le libellé suivant : | door de volgende tekst : |
« 3° dans le cas où un redoublement de classe est proposé, le | 3° wanneer voorgesteld wordt de leerling te laten blijven zitten, |
secrétaire d'apprentissage invite les parties contractantes à lui | verzoekt de leersecretaris de partijen die de overeenkomst hebben |
faire parvenir pour le 15 septembre au plus tard leur accord pour la | gesloten om hem vóór 15 september hun akkoord voor de verlenging van |
prolongation du contrat d'apprentissage; il attire l'attention de | de leerovereenkomst te doen geworden; Hij wijst de leerling of zijn |
l'apprenti ou de ses représentants légaux sur le fait que le refus de | wettelijke vertegenwoordigers erop dat de weigering van de verlenging |
prolongation ou l'absence de réponse peut entraîner le retrait | of het uitblijven van het antwoord de intrekking van de erkenning van |
d'agréation du contrat ainsi que l'exclusion du droit de conclure des | de overeenkomst of de uitsluiting van het recht latere overeenkomsten |
contrats ultérieurs. » | af te sluiten, tot gevolg kan hebben. » |
Art. 11.L'article 27, alinéa B, point 2°, de l'arrêté est remplacé |
Art. 11.Artikel 27, lid B, punt 2°, van het besluit wordt vervangen |
par le libellé suivant : | door de volgende tekst : |
« 2° iedere organisator van cursussen deelt de uitslagen van de | |
« 2° chaque organisateur de cours transmet à l'Institut, pour le 5 | evaluatie ten laatste voor 5 september aan het Instituut mede; » |
septembre au plus tard, les résultats de l'évaluation en cours | |
d'apprentissage; » | |
Art. 12.L'article 27, alinéa B, point 4°, de l'arrêté est remplacé |
Art. 12.Artikel 27, lid B, punt 4°, van het besluit wordt vervangen |
par le libellé suivant : | door de volgende tekst : |
« 4° lorsque les apprentis ont réussi auprès de l'un des organisateurs | « 4° wanneer de leerlingen bij één van de organisatoren van cursussen |
de cours et que le conseil des professeurs de l'autre organisateur de | hebben voldaan en de raad van leraars van de andere organisator van |
cours ne les admet pas dans la classe supérieure ou lorsque, les | cursussen hen niet tot de hogere klas heeft toegelaten of wanneer de |
apprentis ayant échoué auprès des deux organisateurs de cours, les | leerlingen bij beide organisatoren van cursussen niet hebben voldaan |
décisions et propositions des deux conseils de professeurs sont | en de beslissingen en voorstellen van de twee raden van leraars |
différentes, une commission restreinte, comprenant le directeur de | verschillen, worden de dossiers onderzocht door een beperkte commissie |
l'Institut et le secrétaire d'apprentissage, ou leur mandataire, ainsi | die samengesteld is uit de directeur van het Instituut en de |
qu'un conseiller pédagogique de l'Institut, examine les dossiers. Elle | leersecretaris of hun vertegenwoordigers, alsook uit een pedagogisch |
propose le redoublement de classe ou le retrait d'agréation du contrat | adviseur van het Instituut. De Commissie stelt voor de leerling te |
d'apprentissage assorti le cas échéant de l'exclusion du droit de | laten blijven zitten of de erkenning van de leerovereenkomst in te |
conclure des contrats ultérieurs; | trekken, waarbij het recht latere overeenkomsten af te sluiten |
le retrait peut éventuellement être limité à la profession faisant | desgevallend uitgesloten wordt; de intrekking kan eventueel beperkt |
l'objet du contrat. La commission peut suggérer toute mesure | blijven tot het beroep dat het voorwerp van de overeenkomst uitmaakt. |
susceptible de permettre à l'apprenti de progresser dans sa formation. | De Commissie kan elke maatregel voorstellen die de leerling bij zijn |
Elle se tient au plus tard le 10 septembre. » | opleiding vorderingen kan helpen maken. Ze vergadert uiterlijk op 10 september. » |
Art. 13.L'article 27, alinéa B, point 5°, de l'arrêté est remplacé |
Art. 13.Artikel 27, lid B, punt 5°, van het besluit wordt vervangen |
par le libellé suivant : | door de volgende tekst : |
« 5° dans le cas où un redoublement de classe est proposé, le | « 5° wanneer voorgesteld wordt de leerling te laten blijven zitten, |
secrétaire d'apprentissage invite les parties contractantes à lui | verzoekt de leersecretaris de partijen die de overeenkomst hebben |
faire parvenir pour le 15 septembre au plus tard leur accord pour la | gesloten om hem vóór 15 september hun akkoord voor de verlenging van |
prolongation du contrat d'apprentissage; il attire l'attention de | de leerovereenkomst te doen geworden; hij wijst de leerling of zijn |
l'apprenti ou de ses représentants légaux sur le fait que le refus de | wettelijke vertegenwoordiger erop dat de weigering van de verlenging |
prolongation ou l'absence de réponse peut entraîner le retrait | of het uitblijven van het antwoord de intrekking van de erkenning van |
d'agréation du contrat ainsi que l'exclusion du droit de conclure des | de overeenkomst of de uitsluiting van het recht latere overeenkomsten |
contrats ultérieurs. » | af te sluiten tot gevolg kan hebben. » |
Art. 14.Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 2004. |
Art. 14.Dit besluit heeft uitwerking op 1 september 2004. |
Art. 15.Le Ministre compétent en matière de formation et de formation |
Art. 15.De Minister bevoegd inzake opleiding en voortgezette |
continue dans les Classes moyennes est chargé de l'exécution du | opleiding in de Middenstand is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Eupen, le 4 novembre 2004. | Eupen, 4 november 2004. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
Ministre des Pouvoirs locaux | Minister van Lokale Besturen |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
Le Vice-Ministre-Président, | De Vice-Minister-President, |
Ministre de la Formation et de l'Emploi, des Affaires sociales et du | Minister van Vorming en Werkgelegenheid, Sociale Aangelegenheden en |
Tourisme | Toerisme |
B. GENTGES | B. GENTGES |