Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone relatif au transfert de pouvoirs de décision aux Ministres | Besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap houdende overdracht van beslissingsbevoegdheden aan de Ministers |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
22 SEPTEMBRE 2004. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté | 22 SEPTEMBER 2004. - Besluit van de Regering van de Duitstalige |
germanophone relatif au transfert de pouvoirs de décision aux | Gemeenschap houdende overdracht van beslissingsbevoegdheden aan de |
Ministres | Ministers |
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu les articles 121, 130, 132 et 139 de la Constitution; | Gelet op de artikelen 121, 130, 132 en 139 van de Grondwet; |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 51, modifié par la loi du | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 51, gewijzigd |
16 juillet 1993; | bij de wet van 16 juli 1993; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant qu'à la suite de l'élection des nouveaux membres du | Overwegende dat na de verkiezing van de nieuwe leden van de Regering |
Gouvernement, le transfert de pouvoirs de décision aux Ministres doit | de overdracht van beslissingsbevoegdheden aan de Ministers met het oog |
être réglé sans délai afin d'assurer la continuité du travail | op de continuïteit van de arbeid van de Regering geen uitstel lijden |
gouvernemental; | mag; |
Sur la proposition du Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs | Op de voordracht van de Minister-President, Minister van Lokale |
locaux; | Besturen; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.§ 1er. Il est accordé aux membres du Gouvernement de la |
Artikel 1.§ 1. Aan de leden van de Regering van de Duitstalige |
Communauté germanophone dans les matières pour lesquelles ils sont | Gemeenschap wordt in de aangelegenheden waarvoor ze krachtens het |
compétents en vertu de l'arrêté du Gouvernement du 22 juillet 2004 | besluit van de Regering van 22 juli 2004 houdende verdeling van de |
fixant la répartition des compétences entre les Ministres, délégation | bevoegdheden onder de Ministers bevoegd zijn, delegatie toegestaan om |
pour appliquer les décrets et les règlements et mener une politique | de decreten en reglementen toe te passen alsook het beleid dat met de |
correspondant aux compétences. Ils ne peuvent par contre prendre des | bevoegdheden overeenstemt te vervolgen, maar niet om reglementaire |
arrêtés réglementaires. | besluiten te nemen. |
La délégation visée au premier alinéa se rapporte également à l'octroi | De delegatie bedoeld in het eerste lid betreft ook de toekenning van |
de dérogations aux conditions linguistiques lors de l'engagement de membres du personnel dans l'enseignement tout en respectant les règles en vigueur en la matière. § 2. Dans les matières relevant de la compétence de différents membres du Gouvernement, les décisions sont prises en commun par les membres concernés. § 3. Le Ministre compétent transmet tout projet de circulaire ou de directive à portée générale aux autres membres du Gouvernement. Ceux-ci peuvent, lors de la séance suivante du Gouvernement, demander une décision collégiale à propos du projet. Jusqu'à cette séance, le projet ne peut être rendu applicable. § 4. La liste des arrêtés ministériels signés par les membres du Gouvernement en vertu des pouvoirs qui leur sont conférés est transmise tous les deux mois aux autres membres du Gouvernement. § 5 - Le Gouvernement adopte son règlement d'ordre intérieur. | afwijkingen van de voorwaarden inzake taalgebruik bij de indienstneming van personeelsleden in het onderwijs, echter met inachtneming van de daaromtrent geldende regels. § 2. Voor de aangelegenheden die tot de bevoegdheid van verschillende leden van de Regering behoren, worden de beslissingen gemeenschappelijk door de betrokken leden genomen. § 3. Ieder ontwerp van omzendbrief of richtlijn met algemene draagwijdte wordt door de bevoegde Minister aan de andere leden van de Regering overgemaakt. Deze kunnen op de volgende vergadering van de Regering een collegiale beslissing over het ontwerp vragen. Tot deze vergadering mag het ontwerp niet van toepassing verklaard worden. § 4. De lijst van de ministeriele besluiten die door de leden van de Regering op grond van de hen opgedragen bevoegdheden ondertekend worden, wordt om de twee maanden aan de overige leden van de Regering overgemaakt. § 5. De Regering stelt haar huishoudelijk reglement op. |
Art. 2.Par dérogation à l'article 1er, donnent lieu à une décision |
Art. 2.In afwijking van artikel 1 wordt collegiaal beslist over : |
collégiale : 1° l'octroi de subventions et de dotations dans le cadre des dépenses | 1° de toekenning van toelagen en dotaties die in het kader van de |
courantes dépassant euro 50.000; | lopende uitgaven euro 50.000 overschrijden; |
2° l'octroi de subventions et de dotations dans le cadre des dépenses | 2° de toekenning van toelagen en dotaties die in het kader van de |
en capital dépassant euro 150.000, à l'exception des subventions | kapitaaluitgaven euro 150.000 overschrijden, met uitzondering van de |
d'infrastructures pour des projets inscrits au plan d'infrastructure | infrastructuurtoelagen voor projecten die in het infrastructuurplan |
dans la mesure où la somme prévue dans ce plan n'est pas dépassée; | ingeschreven zijn, voor zover de som bepaald in dit plan niet overschreden wordt; |
3° la passation de marchés publics dans le cadre des dépenses | 3° het verlijden van overheidsopdrachten die in het kader van de |
courantes dépassant euro 50.000; | lopende uitgaven euro 50.000 overschrijden; |
4° la passation de marchés publics dans le cadre des dépenses en capital dépassant euro 150.000, à l'exception des dépenses pour des projets inscrits au plan d'infrastructure dans la mesure où la somme prévue dans ce plan n'est pas dépassée. Les limitations ci-dessus ne valent pas pour les subventions et dotations reprises nommément dans le budget administratif des dépenses. La limitation prévue au point 1 du premier alinéa ne vaut pas lorsque l'octroi de la subvention doit être considéré comme une "décision liée", sans marge d'appréciation. Les limitations prévues aux points 1 et 2 du premier alinéa valent pour toutes les formes de promesses. Les limitations portent sur les montants des différentes subventions et dotations et non sur leur somme globale en cas d'arrêtés collectifs. Art. 3.Par dérogation à l'article 1er, donnent lieu à une décision collégiale : |
4° het verlijden van overheidsopdrachten die in het kader van de kapitaaluitgaven euro 150.000 overschrijden, met uitzondering van de uitgaven voor infrastructuurprojecten die in het infrastructuurplan ingeschreven zijn, voor zover de som bepaald in dit plan niet overschreden wordt. De bovenvermelde beperkingen gelden niet voor de toelagen en dotaties die in de administratieve uitgavenbegroting bij naam genoemd worden. De beperking bedoeld in het eerste lid, 1°, geldt niet als de toekenning van de toelage als een "verbonden beslissing" zonder appreciatiemarge dient te worden beschouwd. De beperkingen bedoeld in het eerste lid, 1° en 2°, gelden voor alle soorten beloften. Die beperkingen hebben betrekking op de bedragen van de verschillende toelagen en dotaties en niet op hun totaal bedrag bij collectieve besluiten. Art. 3.In afwijking van artikel 1 wordt collegiaal beslist over : |
1° toute proposition de création, de décentralisation ou de | 1° ieder voorstel tot oprichting, decentralisatie of herstructurering |
restructuration des services, organismes et institutions publics qui | van overheidsdiensten, -lichamen of instellingen die belast zijn met |
sont chargés de l'exécution de la politique communautaire, en ce | de uitvoering van het beleid van de Gemeenschap, inclusief lichamen en |
compris les organismes et institutions fonctionnant uniquement ou | instellingen die uitsluitend of gedeeltelijk aangewezen zijn op |
partiellement au moyen de subventions à charge de la Communauté | toelagen ten laste van de Duitstalige Gemeenschap; |
germanophone; 2° la fixation du cadre du Ministère de la Communauté germanophone; | 2° de vastlegging van de personeelsformatie van het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap; |
3° les admissions au stage, nominations et promotions du personnel de | 3° de toelatingen tot de stage, de benoemingen en bevorderingen voor |
niveau I auprès du Ministère de la Communauté germanophone, à | het personeel van niveau I bij het Ministerie van de Duitstalige |
l'exception des promotions en carrière plane, ainsi que les | Gemeenschap - met uitzondering van de bevorderingen in een vlakke |
engagements contractuels aux emplois de niveau I auprès du Ministère | loopbaan -, alsmede de contractuele indienstneming in het niveau I bij |
de la Communauté germanophone; | het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap; |
4° tout projet relatif aux dispositions statutaires en ce compris le | 4° ieder ontwerp van statutaire bepalingen, met inbegrip van de |
cadre de toutes les institutions publiques relevant de la Communauté germanophone; 5° l'adhésion à des associations privées ou publiques et la nomination des représentants du Gouvernement dans ces associations ou autres organismes privés ou publics dépendant de la Communauté germanophone ou subventionnés par elle. Art. 4.Par dérogation à l'article 1, donnent lieu à une décision collégiale : 1° la formulation d'un avis à l'intention des pouvoirs et organismes nationaux, communautaires, régionaux, européens ou internationaux ainsi que l'introduction d'un rapport ou d'une demande auprès de ces |
personeelsformatie van alle openbare instellingen die van de Duitstalige Gemeenschap afhangen; 5° de toetreding tot particuliere of openbare verenigingen en de benoeming van de vertegenwoordigers van de Regering in deze verenigingen of andere particuliere of openbare lichamen die van de Duitstalige Gemeenschap afhangen of door haar gesubsidieerd worden. Art. 4.In afwijking van artikel 1 wordt collegiaal beslist over : 1° het uitbrengen van een advies ten behoeve van nationale, communautaire, gewestelijke, Europese of internationale overheden en organisaties alsook het richten tot die overheden of organisaties van |
pouvoirs et organismes; | een verslag of een verzoek; |
2° tout projet relatif à la conclusion ou la modification d'un accord | 2° ieder ontwerp over het sluiten of het wijzigen van een bilaterale |
bilatéral ou multilatéral; | of multilaterale overeenkomst; |
3° tout projet relatif à un élargissement des compétences de la | 3° ieder ontwerp over een uitbreiding van de bevoegdheden van de |
Communauté; | Gemeenschap; |
4° la fixation de la politique générale de la Communauté, y compris la | 4° de vastlegging van het algemeen beleid van de Gemeenschap, met |
ligne politique à suivre au sein des commissions politiques nationales | inbegrip van de te volgen politieke lijn in de nationale en |
et étrangères ainsi que l'envoi et la désignation de représentants de | buitenlandse politieke commissies alsmede de afvaardiging en de |
la Communauté germanophone au sein de ces commissions. | aanwijzing van vertegenwoordigers van de Duitstalige Gemeenschap in |
deze commissies. | |
Art. 5.Une situation budgétaire complète, tant en ce qui concerne les |
Art. 5.Elke maand wordt een volledige begrotingstoestand, wat zowel |
engagements que les ordonnancements, est transmise mensuellement à | de vastleggingen als de ordonnanceringen betreft, aan elk der |
chacun des Ministres. | Ministers overgemaakt. |
Art. 6.L'arrêté du Gouvernement du 14 juillet 1999 relatif au |
Art. 6.Het besluit van de Regering van 14 juli 1999 houdende |
transfert de pouvoirs de décision aux Ministres est abrogé. | overdracht van beslissingsbevoegdheden aan de Ministers wordt |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 22 juillet 2004. |
opgeheven. Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 22 juli 2004. |
Art. 8.Les Ministres sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de |
Art. 8.De Ministers zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Eupen, le 22 juillet 2004. | Eupen, 22 juli 2004. |
Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux, | De Minister-President, Minister van Lokale Besturen, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
Le Vice-Ministre-Président, | De Vice-Minister-President, |
Ministre de la Formation et de l'Emploi, des Affaires sociales et du | Minister van Vorming en Werkgelegenheid, Sociale Aangelegenheden en |
Tourisme, | Toerisme, |
B. GENTGES | B. GENTGES |
Le Ministre de l'Enseignement et de la Recherche scientifique, | De Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek, |
O. PAASCH | O. PAASCH |
La Ministre de la Culture et des Médias, de la Protection des | De Minister van Cultuur en Media, Monumentenzorg, Jeugd en Sport, |
Monuments, de la Jeunesse et des Sports, | |
Mme I. WEYKMANS | Mevr. I. WEYKMANS |