Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone fixant les normes de programmation en vue de la subsidiation des projets d'infrastructure relatifs à des structures d'accueil pour seniors | Besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap tot vastlegging van de programmatienormen met het oog op de subsidiëring van de infrastructuurprojecten inzake opvangvoorzieningen voor bejaarden |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
15 JUIN 2004. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone | 15 JUNI 2004. - Besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap |
fixant les normes de programmation en vue de la subsidiation des | tot vastlegging van de programmatienormen met het oog op de |
projets d'infrastructure relatifs à des structures d'accueil pour | subsidiëring van de infrastructuurprojecten inzake opvangvoorzieningen |
seniors | voor bejaarden |
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu le décret du 18 mars 2002 relatif à l'infrastructure, notamment | Gelet op het decreet van 18 maart 2002 betreffende de infrastructuur, |
l'article 7, 2°; | inzonderheid op artikel 7, 2°; |
Vu le décret du 9 mai 1994 relatif à l'autorisation, à l'agréation et | Gelet op het decreet van 9 mei 1994 betreffende de toelating, de |
à la subsidiation de structures d'accueil pour seniors; | erkenning en subsidiëring van opvangvoorzieningen voor bejaarden; |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 4 février 2003 portant exécution du | Gelet op het besluit van de Regering van 4 februari 2003 houdende |
décret du 18 mars 2002 relatif à l'infrastructure; | uitvoering van het decreet van 18 maart 2002 betreffende de |
Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, | infrastructuur; Gelet op het akkoord van de Minister-President, bevoegd inzake |
donné le 3 juin 2004; | Begroting, gegeven op 3 juni 2004; |
Vu l'avis favorable de l'inspecteur des Finances, donné le 2 juin 2004; | Gelet op het gunstig advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 2 juni 2004; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
Vu l'avis de la Commission consultative pour les structures d'accueil | Gelet op het advies van de Adviescommissie voor de opvangvoorzieningen |
pour seniors, donné le 27 mai 2004; | voor bejaarden, gegeven op 27 mei 2004; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que le décret du 18 mars 2002 relatif à l'infrastructure, | Overwegende dat het decreet van 18 maart 2002 betreffende de |
en vigueur depuis le 1er janvier 2002, prévoit la possibilité de fixer | infrastructuur, dat sinds 1 januari 2002 uitwerking heeft, in de |
des normes de programmation, qu'il existe actuellement des projets en | mogelijkheid voorziet programmatienormen vast te leggen, dat er nu |
matière de structures d'accueil pour seniors ne répondant pas aux | projecten inzake opvangvoorzieningen voor bejaarden zijn die aan de |
normes de programmation mentionnées dans le présent arrêté et que le | programmatienormen bepaald in voorliggend besluit niet beantwoorden, |
nombre de projets nécessite l'établissement de normes de programmation | en dat het aantal projecten het noodzakelijk maakt eenvormige |
harmonisées, l'entrée en vigueur du présent arrêté ne souffre plus | programmatienormen vast te leggen, dient voorliggend besluit |
aucun délai; | onverwijld in werking te treden; |
Sur la proposition du Ministre compétent en matière de Famille; | Op de voordracht van de Minister bevoegd inzake Gezin; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Objectif | Doeleinde |
Article 1er.Le présent arrêté fixe les normes de programmation en |
Artikel 1.Voorliggend besluit legt de programmatienormen vast ter |
application de l'article 7, 2°, du décret du 18 mars 2002 relatif à | uitvoering van artikel 7, 2°, van het decreet van 18 maart 2002 |
l'infrastructure, en vue de la subsidiation de projets | betreffende de infrastructuur met het oog op de subsidiëring van de |
d'infrastructure relatifs à des structures d'accueil pour seniors. | infrastructuurprojecten inzake opvangvoorzieningen voor bejaarden. |
Définitions | Begripsbepalingen |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit, dient verstaan te worden |
1° décret : le décret du 18 mars 2002 relatif à l'infrastructure; | onder : 1° decreet : het decreet van 18 maart 2002 betreffende de |
infrastructuur; | |
2° place : le lieu de résidence destiné à une personne dans une maison | 2° plaats : de verblijfplaats bestemd voor een persoon in een rust- en |
de repos et de soins; | verzorgingstehuis; |
3° projets d'infrastructure : les projets d'infrastructure mentionnés | 3° infrastructuurprojecten : de infrastructuurprojecten vermeld in |
à l'article 2 du décret; | artikel 2 van het decreet; |
4° structures d'accueil pour seniors : les établissements définis à | 4° opvangvoorzieningen voor bejaarden : de inrichtingen vermeld in |
l'article 1er du décret du 9 mai 1994 relatif à l'autorisation, à | artikel 1 van het decreet van 9 mei 1994 betreffende de toelating, de |
l'agréation et à la subsidiation de structures d'accueil pour seniors; | erkenning en subsidiëring van opvangvoorzieningen voor bejaarden; |
5° frais généraux : les honoraires d'architectes, de coordinateurs, | 5° algemene onkosten : het ereloon van de architecten, coördinatoren, |
d'ingénieurs et d'experts ainsi que les frais engagés pour la | ingenieurs en deskundigen alsmede de kosten aangegaan voor het |
surveillance du chantier, l'assurance de garantie décennale et | werftoezicht, de verzekering voor een tienjarige garantie en de |
l'assurance-chantier, prévues à l'article 14 du décret; | werfverzekering waarin artikel 14 van het decreet voorziet; |
6° indice du coût de la construction : l'indice dont 20 % restent | 6° index van de prijzen van de bouwsector : index waarvan 20 % vast |
fixes, 40 % sont liés à l'évolution des salaires dans le bâtiment et | blijven, 40 % aan de ontwikkeling van de lonen in de bouwsector en 40 |
40 % liés à l'évolution du prix des matériaux dans le bâtiment; | % aan de ontwikkeling van de prijzen van het bouwmateriaal gebonden |
7° places de court-séjour : les places dans une maison de repos ou de | zijn; 7° plaatsen voor kortverblijf : plaatsen in een rust- en |
soins que peut occuper une personne pendant maximum 3 mois au cours | verzorgingstehuis die een persoon gedurende ten hoogste 3 maanden in |
d'une année civile. | een kalenderjaar kan bezetten. |
CHAPITRE II. - Maisons de repos et de soins | HOOFDSTUK II. - Rust- en verzorgingstehuizen |
Conditions de subsidiation | Subsidiëringsvoorwaarden |
Art. 3.Pour être subsidié, un projet d'infrastructure dans le secteur |
Art. 3.Om gesubsidieerd te worden, moet een infrastructuurproject in |
des maisons de repos et de soins doit répondre aux conditions | de sector rust-en verzorgingstehuizen aan de volgende voorwaarden |
suivantes : | voldoen : |
I. Conditions matérielles : | I. Materiële voorwaarden : |
1° la superficie totale brute subsidiable est de 65 m2 par place; | 1° de subsidiabele totale bruto-oppervlakte bedraagt 65 m2 per plaats; |
2° la superficie nette subsidiable pour les chambres individuelles est | 2° de subsidiabele netto-oppervlakte voor eenpersoonskamers bedraagt |
de 18 m2 au moins et de 22 m2 au plus; | ten minste 18 m2 en ten hoogste 22 m2; |
3° la superficie nette subsidiable pour les chambres doubles est de 26 | 3° de subsidiabele netto-oppervlakte voor tweepersoonskamers bedraagt |
m2 au moins et de 30 m2 au plus; | ten minste 26 m2 en ten hoogste 30 m2; |
4° une salle de bains accessible aux personnes handicapées comprenant | 4° een badkamer met douche, wastafel en wc, geschikt voor |
douche, lavabo et WC doit de plus être prévue par chambre; | gehandicapten, moet bovendien in elke kamer worden gepland; |
5° het aantal plaatsen in tweepersoonskamers wordt beperkt tot | |
5° le nombre de places en chambre double est limité à 20 % maximum de | hoogstens 20 % van het totaal aantal plaatsen; bij uitbouwwerken van |
la totalité des places. En cas de mesures d'extension d'établissements | bestaande rust-en verzorgingstehuizen mogen geen tweepersoonskamers |
existants, il ne peut être construit de chambre double tant que ce plafond de 20 % n'est pas atteint; | worden gebouwd voordat deze maximumgrens van 20 % wordt bereikt; |
6° en cas de mesures d'extension ou de nouvelle construction, 5 % au total de l'ensemble des places après aménagement ou nouvelle construction doivent être destinés aux courts-séjours. Les conditions matérielles fixées aux points 1° à 5° du présent article s'appliquent à ces places. Lors d'extensions, les superficies brutes totales existantes et envisagées sont prises en compte pour calculer les surfaces. Dans des cas particulièrement justifiés, le Gouvernement peut, sur demande motivée, accorder des dérogations aux conditions matérielles prévues aux points 1° à 3°. En cas de dépassements, le pouvoir organisateur est tenu d'inclure dans la justification qui accompagne sa demande un plan global des mesures prévues pour les dix prochaines années quant à l'utilisation éventuelle des surfaces excédentaires. | 6° bij uitbouw- en nieuwbouwmaatregelen moeten in totaal 5 % van het totaal aantal plaatsen na uit- en nieuwbouw voor korte verblijven worden gepland. De in dit artikel onder de punten 1° tot 5° vastgelegde materiële voorwaarden zijn toepasselijk op deze plaatsen. Bij uitbouwwerken worden de bestaande en de geplande totale bruto-oppervlakten in aanmerking genomen voor de berekening van de oppervlakten. n bijzonder gerechtigde gevallen kan de Regering, op gemotiveerd verzoek, afwijkingen toestaan aan de onder de punten 1° tot 3° vermelde materiële voorwaarden. Bij overschrijdingen moet de motivatiebrief gevoegd bij de aanvraag van de inrichtende macht een globale plan bevatten met de voor de volgende tien jaren geplande maatregelen qua het eventueel gebruik van de overbodige oppervlakte. |
II. Conditions financières : | II. Financiële voorwaarden : |
1° le coût maximum subsidiable des projets d'infrastructure définis à | 1° de maximale subsidiabele kosten van de infrastructuurprojecten |
l'article 2, 1°, 5°, 7° et 8°, du décret est de euro 950,00/m2 pour | bepaald in artikel 2, 1°, 5°, 7° en 8°, van het decreet bedragen euro |
une nouvelle construction. Les mêmes plafonds sont d'application pour | 950,00/m2 voor een nieuwbouw. Dezelfde maxima gelden voor de in |
les projets visant l'extension d'une infrastructure existante définis à l'article 2, 3°, 5°, 7° et 8°; | artikel 2, 3°, 5°, 7° en 8° bepaalde infrastructuurprojecten voor de uitbouw van een bestaande infrastructuur; |
2° le coût maximum subsidiable des projets d'infrastructure définis à | 2° de maximale subsidiabele kosten van de infrastructuurprojecten |
l'article 2, 3°, 4°, 5°, 7° et 8°, est de euro 712,50/m2 en cas de | bepaald in artikel 2, 3°, 4°, 5°, 7° en 8° van het decreet bedragen |
transformation; | euro 712,50/m2 voor een verbouwing. |
3° des frais supplémentaires engagés pour les mesures visant à | 3° bijkomende kosten m.b.t. de in artikel 2, 9°, van het decreet |
intégrer les aspects de la construction durable, telles que définies à | bepaalde maatregelen, waarbij aspecten i.v.m. het duurzaam bouwen in |
l'article 2, 9°, du décret, peuvent en outre être subventionnés; | aanmerking worden genomen, zijn ook subsidiabel; |
4° le coût maximum subsidiable des projets d'infrastructure définis à | 4° de maximale subsidiabele kosten van de infrastructuurprojecten |
l'article 2, 6°, du décret se chiffre forfaitairement à euro | bepaald in artikel 2, 6°, van het decreet bedragen forfaitair euro |
4.000/place. Ce forfait peut être utilisé pendant 20 années. En cas | 4.000/plaats. Dit forfait kan tijdens 20 jaar worden gebruikt. Wordt |
d'augmentation du nombre de places, le ministre compétent détermine à | het aantal plaatsen hoger, dan moet de bevoegde minister bepalen op |
welk ogenblik het forfaitair bedrag moet worden aangepast. Ten laatste | |
quel moment le montant forfaitaire est adapté. Pour le 31 mai de | tot 31 mei van elk jaar deelt de aanvrager aan de bevoegde afdeling |
chaque année au plus tard, le demandeur communique à la division | van het Ministerie het gedeelte van het forfaitair bedrag mede dat in |
compétente du Ministère la part du montant forfaitaire probablement | het daaropvolgend jaar zou kunnen worden gebruikt; |
nécessaire pour l'année suivante. | |
5° les plafonds et frais supplémentaires mentionnés aux points 1° à 3° | 5° de maximale en bijkomende kosten vermeld onder de punten 1° tot 3° |
sont majorés des frais généraux sur la base de justificatifs; | worden op basis van bewijsstukken met de algemene kosten verhoogd; |
6° les plafonds, frais supplémentaires et frais généraux s'entendent | 6° de maximale, bijkomende en algemene kosten vermeld onder de punten |
TVA comprise, suivant le taux applicable; | 1° tot 5° zijn inclusief BTW, op grond van de geldende voeten; |
7° les plafonds mentionnés aux points 1° et 2° sont liés à l'indice du | 7° de maximale kosten vermeld onder de punten 1° en 2° zijn gebonden |
coût de la construction, l'indice de référence étant celui applicable | aan het index van de prijzen van de bouwsector, met als referentie het |
à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté; | index toepasselijk op de datum van de inwerkingtreding van dit |
8° la part non utilisée du montant forfaitaire mentionné au point 4° | besluit; 8° het gedeelte van het forfaitair bedrag vermeld onder punt 4° en dat |
niet gebruikt is, is gebonden aan het indexcijfer der | |
est liée à l'indice des prix à la consommation, l'indice de référence | consumptieprijzen met als referentie het index toepasselijk op 1 |
étant celui applicable au 1er janvier 2005. | januari 2005. |
CHAPITRE III. - Résidences-services | HOOFDSTUK III. - Serviceflatgebouwen |
Conditions de subsidiation | Subsidiëringsvoorwaarden |
Art. 4.Pour être subsidié, un projet d'infrastructure dans le secteur |
Art. 4.Om gesubsidieerd te worden moet een infrastructuurproject in |
des résidences-services doit répondre aux conditions suivantes : | de sector serviceflatgebouwen aan de navolgende voorwaarden voldoen : |
I. Conditions matérielles : | I. Materiële voorwaarden : |
1° la superficie subsidiable pour les logements individuels est de 40 | 1° de subsidiabele oppervlakte voor individuele woningen bedraagt ten minste 40 m2; |
m2 au moins; | 2° de toegelaten oppervlakte voor dubbele woningen bedraagt ten minste |
2° la superficie autorisée pour les logements doubles est de 55 m2 au | 55 m2; |
moins; 3° la superficie mentionnée aux points 1° et 2° comprend les parois | 3° de oppervlakte vermeld onder de punten 1° en 2° omvat de binnen- en |
intérieures et extérieures mais pas les lieux de vie commune. | buitenwanden, de gemeenschappelijke ruimten echter niet; |
II. Conditions financières : | II. Financiële voorwaarden : |
1° le coût maximum subsidiable des projets d'infrastructure définis à | 1° de maximale subsidiabele kosten van de infrastructuurprojecten |
l'article 2, 1°, 3°, 4°, 5°, 7° et 8°, du décret s'élève à euro | bepaald in artikel 2, 1°, 3°, 4°, 5°, 7° en 8°, van het decreet |
53.000,00/logement. | bedragen euro 53.000,00/woning. |
2° les frais supplémentaires engagés pour les mesures visant à | 2° de bijkomende kosten m.b.t. de in artikel 2, 9°, van het decreet |
intégrer les aspects de la construction durable, telles que définies à | bepaalde maatregelen waarbij aspecten i.v.m. het duurzaam bouwen in |
l'article 2, 9°, du décret, peuvent en outre être subventionnés. | aanmerking worden genomen, kunnen ook worden gesubsidieerd. |
Les plafonds et frais supplémentaires mentionnés aux points 1° et 2° | De onder 1° en 2° vermelde maximale en bijkomende kosten worden op |
sont majorés des frais généraux sur la base de justificatifs. | basis van bewijsstukken met de algemene kosten verhoogd. |
Les plafonds, frais supplémentaires et frais généraux s'entendent | De maximale, bijkomende en algemene kosten zijn inclusief BTW, op |
T.V.A. en vigueur comprise. | grond van de geldende voeten. |
Les plafonds mentionnés au point 1° sont liés à l'indice du coût de la | De maximale kosten vermeld onder 1° zijn gebonden aan het index van de |
construction, l'indice de référence étant celui applicable à la date | prijzen van de bouwsector, met als referentie het index toepasselijk |
d'entrée en vigueur du présent arrêté. | op de datum van de inwerkingtreding van dit besluit. |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Entrée en vigueur | Inwerkingtreding |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa signature, à |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het wordt |
l'exception de l'article 3, II, 4°, lequel entre en vigueur le 1er | ondertekend, met uitzondering van artikel 3, II, 4°, dat op 1 januari |
janvier 2005. | 2005 in werking treedt. |
Exécution | Uitvoering |
Art. 6.Le Ministre compétent en matière de Famille est chargé de |
Art. 6.De Minister bevoegd inzake Gezin is belast met de uitvoering |
l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Eupen, le 15 juin 2004. | Eupen, 15 juni 2004. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
Ministre de l'Emploi, de la Politique des Handicapés, des Médias et des Sports | Minister van Werkgelegenheid, Gehandicaptenbeleid, Media en Sport, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
Le Ministre de la Jeunesse et de la Famille, de la Protection des | De Minister van Jeugd en Gezin, Monumentenzorg, Gezondheid en Sociale |
Monuments, de la Santé et des Affaires sociales, | Aangelegenheden, |
H. NIESSEN | H. NIESSEN |