Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement De La Communauté Germanophone du 23/10/2003
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone relatif à l'agrément d'entreprises autorisées à utiliser les titres-services "
Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone relatif à l'agrément d'entreprises autorisées à utiliser les titres-services Besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap betreffende de erkenning van de ondernemingen die gemachtigd zijn de Dienstencheques te gebruiken
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP
23 OCTOBRE 2003. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté 23 OKTOBER 2003. - Besluit van de Regering van de Duitstalige
germanophone relatif à l'agrément d'entreprises autorisées à utiliser Gemeenschap betreffende de erkenning van de ondernemingen die
les titres-services gemachtigd zijn de Dienstencheques te gebruiken
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, De Regering van de Duitstalige Gemeenschap,
Vu le décret du Conseil régional wallon du 6 mai 1999 relatif à Gelet op het decreet van het Waalse Gewest van 6 mei 1999 betreffende
l'exercice, par la Communauté germanophone, des compétences de la de uitoefening door de Duitstalige Gemeenschap van de bevoegdheden van
Région wallonne en matière d'emploi et de fouilles; het Waalse Gewest inzake tewerkstelling en opgravingen;
Vu le décret du Conseil de la Communauté germanophone du 10 mai 1999 Gelet op het decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 10 mei 1999
relatif à l'exercice, par la Communauté germanophone, des compétences betreffende de uitoefening door de Duitstalige Gemeenschap van de
de la Région wallonne en matière d'emploi et de fouilles; bevoegdheden van het Waalse Gewest inzake tewerkstelling en
Vu le décret du Conseil de la Communauté germanophone du 19 juin 1990 opgravingen; Gelet op het decreet van de Raad van de Duitstalige Gemeenschap van 19
portant création d'un "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft juni 1990 houdende oprichting van een "Dienststelle der
für Personen mit einer Behinderung sowie für die besondere soziale Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit einer Behinderung
Fürsorge » (Office de la Communauté germanophone pour les personnes sowie für die besondere soziale Fürsorge" (Dienst van de Duitstalige
Gemeenschap voor de personen met een handicap alsmede voor de
handicapées ainsi que pour l'assistance sociale spéciale), modifié par bijzondere sociale bijstandsverlening), gewijzigd bij de
les décrets-programmes du Conseil de la Communauté germanophone des 29 programmadecreten van de Raad van de Duitstalige Gemeenschap van 29
juin 1998 et 23 octobre 2000; juni 1998 en 23 oktober 2000;
Vu le décret du Conseil de la Communauté germanophone du 17 janvier Gelet op het decreet van de Raad van de Duitstalige Gemeenschap van 17
2000 portant création d'un Office de l'Emploi en Communauté januari 2000 tot oprichting van een Dienst voor arbeidsbemiddeling in
germanophone, modifié par le décret du 23 octobre 2000; de Duitstalige Gemeenschap, gewijzigd bij het decreet van 23 oktober 2000;
Vu le décret du Conseil de la Communauté germanophone du 26 juin 2000 Gelet op het decreet van de Raad van de Duitstalige Gemeenschap van 26
portant création d'un Conseil économique et social de la Communauté juni 2000 houdende oprichting van een Sociaal-Economische Raad van de
germanophone; Duitstalige Gemeenschap;
Vu la loi du 20 juillet 2001 visant à favoriser le développement de Gelet op de wet van 20 juli 2001 tot bevordering van buurtdiensten en
services et d'emplois de proximité; -banen;
Vu le décret du Conseil de la Communauté germanophone du 3 février Gelet op het decreet van de Raad van de Duitstalige Gemeenschap van 3
2003 portant assentiment à l'accord de coopération du 7 décembre 2001 februari 2003 houdende instemming met het samenwerkingsakkoord van 7
entre l'Etat fédéral, les Régions et la Communauté germanophone december 2001 tussen de Federale Staat, de Gewesten en de Duitstalige
concernant le développement des services et des emplois de proximité; Gemeenschap betreffende de ontwikkeling van buurtdiensten en -banen;
Vu l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services; Gelet op het koninklijk besluit van 12 december 2001 betreffende de dienstencheques;
Vu l'accord de coopération du 20 décembre 2002 conclu entre la Région Gelet op het samenwerkingsakkoord van 20 december 2002 tussen het
flamande, la Région wallonne, la Région de Bruxelles-Capitale et la Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest, het Brusselse Hoofdstedelijke
Communauté germanophone relatif à l'agrément d'entreprises autorisées Gewest en de Duitstalige Gemeenschap betreffende de erkenning van
à utiliser les titres-services; ondernemingen die gemachtigd zijn de dienstencheques te gebruiken;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 25 février 2003; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 25
februari 2003;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 20 octobre 2003; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 20
Vu l'avis du Conseil économique et social de la Communauté oktober 2003; Gelet op het advies van de Sociaal-Economische Raad van de Duitstalige
germanophone, donné le 17 décembre 2002; Gemeenschap, gegeven op 17 december 2002;
Vu l'avis 35.683/2/V du Conseil d'Etat, donné le 28 juillet 2003, en Gelet op het advies nr. 35.683/2/V van de Raad van State, gegeven op
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur 28 juli 2003 met toepassing van artikel 84, lid 1, 1°, van de
le Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition du Ministre compétent en matière d'Emploi; Op de voordracht van de Minister bevoegd inzake Werkgelegenheid;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :
CHAPITRE Ier - Dispositions liminaires HOOFDSTUK 1. - Inleidende bepalingen
Définitions Begripsbepalingen

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :

par : 1° titre-service : le moyen de paiement défini par la loi du 20 1° dienstencheque : het betaalmiddel zoals bepaald in de wet van 20
juillet 2001 visant à favoriser le développement de services et juli 2001 tot bevordering van buurtdiensten en -banen;
d'emplois de proximité;
2° entreprise : toute personne physique ou morale dont l'activité ou 2° onderneming : iedere natuurlijke of rechtspersoon wiens activiteit
l'objet consiste au moins partiellement en la prestation de travaux ou of doel ten minste gedeeltelijk bestaat in het leveren van buurtwerken
services de proximité; of -diensten;
3° entreprise agréée : l'entreprise agréée conformément au présent 3° erkende onderneming : de onderneming die erkend is overeenkomstig
arrêté; voorliggend besluit;
4° utilisateur : la personne physique qui utilise le titre-service; 4° gebruiker : de natuurlijke persoon die gebruik maakt van de dienstencheques;
5° Ministère : la Division « Formation, Emploi et Programmes européens 5° Ministerie : de Afdeling « Vorming, Werkgelegenheid en Europese
» du Ministère de la Communauté germanophone; programma's » van het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap;
6° Gouvernement : le Gouvernement de la Communauté germanophone; 6° Regering : de Regering van de Duitstalige Gemeenschap;
7° Commission d'agrément : la Commission d'agrément prévue au chapitre 7° erkenningscommissie : de erkenningscommissie waarin hoofdstuk III
III du présent arrêté; van dit besluit voorziet;
8° Conseil économique et social : le Conseil économique et social de 8° Sociaal-Economische Raad : de Sociaal-Economische Raad van de
la Communauté germanophone; Duitstalige Gemeenschap;
9° Office de l'Emploi : l'Office de l'Emploi de la Communauté 9° Dienst voor arbeidsbemiddeling : de Dienst voor arbeidsbemiddeling
germanophone; van de Duitstalige Gemeenschap;
10° Office : l'Office de la Communauté germanophone pour les personnes 10° Dienst : de Dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor de personen
handicapées. met een handicap.
Champ d'application Toepassingsgebied

Art. 2.Le présent arrêté est applicable aux entreprises qui

Art. 2.Voorliggend besluit is van toepassing op ondernemingen die

souhaitent effectuer des travaux ou services de proximité financés par door dienstencheques gefinancierde buurtwerken of -diensten, zoals
des titres-services, tels que définis à l'article 3, § 2, du présent bepaald in artikel 3, § 2, van dit besluit, binnen het grondgebied van
arrêté, sur le territoire de la Communauté germanophone. de Duitstalige Gemeenschap wensen uit te voeren.
CHAPITRE II. - Agrément HOOFDSTUK II. - Erkenning
Principe de base Basisbeginselen

Art. 3.§ 1er - Une entreprise est autorisée à utiliser des

Art. 3.§ 1 - Een onderneming is gemachtigd dienstencheques voor de

titres-services pour la prestation des travaux ou services de
proximité visés au § 2 moyennant l'agrément du Gouvernement. levering van de in § 2 bedoelde buurtwerken of -diensten te gebruiken
nadat zij door de Regering erkend is.
§ 2 - L'agrément ne peut être octroyé que pour les travaux ou services § 2 - De erkenning kan slechts toegekend worden voor volgende
de proximité suivants : buurtwerken of -diensten :
a) aide à domicile sous la forme d'activités ménagères, entre autres : nettoyage du domicile; lessive et repassage du linge de maison; petits travaux de couture occasionnelle; courses ménagères; préparation des repas; b) garde des enfants à domicile, organisée individuellement par ménage; c) accompagnement de personnes âgées, malades ou handicapées dans leurs tâches ménagères, dans leurs déplacements ou dans leurs loisirs. a) hulp aan huis in de vorm van huishoudelijke activiteiten, die kunnen bestaan uit : - het schoonmaken van de woning; - het wassen en strijken van het huishoulinnen; - kleine occasionele naaiwerken; - het doen van de boodschappen; - het bereiden van maaltijden; b) kinderoppas aan huis, afzonderlijk georganiseerd per gezin; c) de begeleiding van bejaarden, zieken of gehandicapten bij hun huishoudelijke taken, bij hun verplaatsingen of bij hun vrijetijdsbestedingen.
§ 3 - L'agrément est accordé séparément pour chacun de ces domaines. § 3 - De erkenning wordt afzonderlijk voor iedere van deze sectoren verleend.
§ 4 - L'agrément n'est valable que pour les travaux ou services de § 4 - De erkenning is slechts geldig voor de buurtwerken of -diensten
proximité effectués sur le territoire de la Communauté germanophone. die uitgevoerd worden binnen het grondgebied van de Duitstalige Gemeenschap.
Conditions préalables Voorafgaandelijke voorwaarden

Art. 4.§ 1er - Pour être agréée, l'entreprise doit respecter les conditions suivantes : 1° L'entreprise concernée par la présente législation ne peut pas : a) être en état de faillite, ni en état avéré d'insolvabilité, ni faire l'objet d'une procédure en déclaration de faillite; elle ne peut ni avoir demandé ni obtenu un concordat judiciaire; b) compter parmi ses administrateurs, gérants, mandataires ou personnes habilitées à engager l'entreprise des personnes : - qui se sont vues interdire l'exercice de telles fonctions en vertu de la législation portant interdiction à certains condamnés et aux faillis d'exercer certaines fonctions, professions ou activités et conférant aux tribunaux de commerce la faculté de prononcer de telles interdictions; - qui, pendant les cinq dernières années, ont été tenues responsables des engagements ou des dettes d'une société tombée en faillite, en

Art. 4.§ 1 - Om erkend te worden, moet de onderneming aan de volgende voorwaarden voldoen : 1° de door deze wetgeving betrokken onderneming mag : a) niet in staat van faillissement verkeren, noch in bewezen staat van insolvabiliteit, noch het voorwerp uitmaken van een procedure van faillissementsverklaring en evenmin een gerechtelijk akkoord gevraagd of gekregen hebben; b) onder de bestuurders, de zaakvoerders, de lasthebbers of andere personen die gemachtigd zijn de onderneming te verbinden geen personen tellen die : - het verbod hebben gekregen om dit type functies uit te oefenen, krachtens de wetgeving betreffende het rechterlijk verbod aan bepaalde veroordeelden en gefailleerden om bepaalde ambten, beroepen of werkzaamheden uit te oefenen en houdende toekenning aan de rechtbanken van koophandel van de bevoegdheid om dergelijk verbod uit te spreken; - gedurende de periode van vijf jaar voorafgaand aan de aanvraag, aansprakelijk gesteld zijn voor de verbintenissen of de schulden van een gefailleerde vennootschap met toepassing van de artikelen 229, 5°,

application des articles 229, 5°, 265, 315, 456, 4°, et 530 du Code 265, 315, 456, 4°, en 530 van het Wetboek van vennootschappen;
sur les sociétés commerciales;
- qui ont été privées de leurs droits civils et politiques. - ontzet zijn uit hun burgerlijke en politieke rechten;
2° L'entreprise doit satisfaire aux obligations prévues par la 2° de onderneming moet de verplichtingen nakomen waarin de sociale en
législation sociale et fiscale et, notamment, ne pas être en situation fiscale wetgeving voorzien, en met name geen achterstallige
d'arriérés d'impôts, ni faire l'objet d'un recouvrement d'arriérés de belastingen verschuldigd zijn, noch achterstallige bijdragen te innen
cotisations par l'Office national de la Sécurité sociale ou par ou door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid of door of voor rekening
pour le compte du Fonds de Sécurité d'Existence. Les montants faisant van fondsen voor bestaanszekerheid. De bedragen waarvoor een
l'objet d'un plan de remboursement dûment respecté ne sont pas aflossingsplan werd opgesteld dat naar behoren wordt nageleefd, worden
considérés comme des arriérés. niet als achterstallen beschouwd;
3° L'entreprise doit faire prester les travaux ou services financés 3° de onderneming moet de door dienstencheques gefinancierde werken of
par des titres-services par des travailleurs qui sont sous contrat à diensten laten uitvoeren door werknemers die een contract van
durée indéterminée au sens de la loi du 3 juillet 1978 relative aux onbepaalde duur hebben in de zin van de wet van 3 juli 1978
contrats de travail. Dans des cas particulièrement motivés, les travailleurs peuvent betreffende de arbeidsovereenkomsten.
également se trouver sous contrat de travail à durée déterminée au Om bijzonder gegronde redenen kunnen de werknemers ook een tijdelijk
sens de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail ou contract hebben in de zin van de wet van 3 juli 1978 betreffende de
sous contrat de travail intérimaire au sens de la loi du 24 juillet arbeidsovereenkomsten of een interim-contract in de zin van de wet van
1987 sur le travail temporaire, le travail intérimaire et la mise de 24 juli 1987 op de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter
travailleurs à la disposition d'utilisateurs. S'il s'agit d'un contrat beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers. Gaat
de travail intérimaire, il ne pourra être fait usage de cette het om een interim-contract, dan komt deze uitzondering slechts in
exception que si l'utilisateur du travail intérimaire est l'entreprise aanmerking, als de gebruiker van de uitzendarbeid in de zin van
agréée au sens de l'article 7 de la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail intérimaire et la mise de travailleurs à disposition d'utilisateurs. 4° L'entreprise doit faire prester les travaux ou services financés par des titres-services par des travailleurs employés au moins à mi-temps. 5° L'entreprise doit faire prester les travaux ou services financés par des titres-services par des travailleurs recrutés à cette fin et inscrits comme demandeurs d'emploi auprès de l'Office de l'Emploi au moment du recrutement. 6° L'entreprise ne peut pas faire effectuer les travaux ou services financés par des titres-services en sous-traitance par une autre entreprise ou tout autre organisme. 7° L'entreprise ne peut pratiquer à l'encontre des clients et des artikel 7 van de wet van 24 juli 1987 op de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers de erkende onderneming is; 4° de onderneming moet de werken of diensten die gefinancierd worden door dienstencheques laten uitvoeren door werknemers die tenminste halftijds tewerkgesteld worden; 5° de onderneming moet de werken of diensten die gefinancierd worden door dienstencheques laten uitvoeren door werknemers die daartoe zijn aangeworven en die op het ogenblik van de aanstelling als niet-tewerkgestelde werkzoekenden zijn ingeschreven bij de Dienst voor arbeidsbemiddeling; 6° de onderneming mag de werken of diensten die gefinancierd worden door dienstencheques niet in onderaanneming uitbesteden aan een andere onderneming of aan om het even welke andere instelling; 7° de onderneming mag ten opzichte van de klanten en de werknemers
travailleurs de discrimination fondée sur l'appartenance sexuelle, la geen onderscheid maken op grond van de seksuele geaardheid, de
conception religieuse ou philosophique, le handicap, l'âge, godsdienst of de levensbeschouwing, een handicap, de leeftijd, de
l'orientation sexuelle, la race ou l'origine ethnique. seksuele oriëntatie, het ras of de etnische herkomst;
8° L'entreprise ne peut comptabiliser à l'utilisateur qu'un 8° de onderneming mag slechts een dienstencheque per gepresteerd
titre-service par heure de travail prestée. arbeidsuur aan de gebruiker verrekenen.
§ 2 - L'entreprise qui fait prester des travaux ou services dans le § 2 - De onderneming die werken of diensten laat uitvoeren in de
secteur de l'aide à domicile sous la forme d'activités ménagères au sector van de hulp aan huis in de vorm van huishoudelijke
sens de l'article 3, § 2, a), du présent arrêté s'engage en outre à : activiteiten, zoals bedoeld in artikel 3, § 2, a), van dit besluit, is
bovendien gehouden :
1° aan de klant een kwaliteitsdienstverlening aan te bieden, die het
1° offrir au client un service de qualité qui garantit le respect de respect voor de menswaardigheid, de welwillendheid, de persoonlijke
la dignité humaine, la bienveillance, la vie privée, les convictions levenssfeer, de ideologische, filosofische of godsdienstige
idéologiques, philosophiques ou religieuses, le droit de plainte, overtuigingen, het klachtenrecht, de informatie aan en de inspraak van
l'information et la participation de l'utilisateur et qui tient compte de gebruiker waarborgt, en die rekening houdt met de sociale context
du contexte social du client; van de klant;
2° garantir un fonctionnement efficace et efficient tout en offrant la meilleure qualification et intégrité professionnelles et qui tient compte des normes éthiques les plus élevées dans l'exercice de ses missions; 3° donner aux clients une image claire et objective de ses services et modalités de fonctionnement, de ses objectifs, de ses méthodes et de ses accords financiers; 4° créer un environnement de travail offrant des conditions, des situations, des contenus et des relations de travail équitables, conformément aux conventions collectives de travail applicables à ce secteur; 5° ne pas faire prester des travaux dans un environnement présentant des dangers et des risques inacceptables pour les travailleurs ou dans lequel les travailleurs risqueraient d'être victimes d'abus ou de traitement discriminatoires. 2° een doeltreffende en efficiënte werking te garanderen en hierbij de grootst mogelijke beroepsbekwaamheid en integriteit aan te bieden en te allen tijde de hoogst mogelijke ethische normen in acht te nemen bij de uitvoering van de opdrachten; 3° aan de klant een duidelijk en objectief beeld te geven van haar diensten en werkingsmodaliteiten, van haar doelstellingen, methodes en financiële akkoorden; 4° een goede arbeidsomgeving te creëren met billijke arbeidsvoorwaarden, arbeidsomstandigheden, arbeids inhoud en arbeidsverhoudingen, in overeenstemming met de in die sector toepasselijke collectieve arbeidsovereenkomst; 5° geen werken te laten uitvoeren in een omgeving die onaanvaardbare risico's en gevaren inhoudt voor de werknemers of waar de werknemers het slachtoffer dreigen te worden van misbruik of van enige discriminerende behandeling.
§ 3 - L'entreprise qui fait prester des travaux ou services dans le § 3 - De onderneming die werken of diensten laat presteren in de
secteur de la garde d'enfants au sens de l'article 3, § 2, b), du sector van de kinderopvang, zoals bedoeld in artikel 3, § 2, b), moet
présent arrêté doit au préalable être agréée par le ministre de la voorafgaandelijk erkend zijn door één van de terzake bevoegde
Communauté germanophone compétent en la matière, conformément aux overheden overeenkomstig de wetgevingen of reglementeringen die van
législations ou réglementations applicables à ce secteur. toepassing zijn op die sector.
§ 4 - L'entreprise qui fait prester des travaux ou services dans le § 4 - De onderneming die werken of diensten laat presteren in de
secteur de l'accompagnement de personnes âgées, malades ou handicapées sector van de begeleiding van bejaarden, zieken of gehandicapten,
au sens de l'article 3, § 2, c), du présent arrêté doit au préalable zoals bedoeld in artikel 3, § 2, c), moet voorafgaandelijk erkend zijn
être agréée par le ministre de la Communauté germanophone compétent en door één van de terzake bevoegde overheden, overeenkomstig de
la matière, conformément aux législations ou réglementations applicables à ce secteur. wetgevingen of reglementeringen die van toepassing zijn op die sector.
Demande Aanvraag

Art. 5.§ 1er - L'entreprise qui souhaite être agréée transmet par

Art. 5.De onderneming die een erkenning wenst te krijgen zendt het

recommandé au Ministère une demande rédigée sur le formulaire que le Ministerie een aanvraag per aangetekende brief toe op het formulier
Ministère délivre sur demande. dat op verzoek bij het Ministerie verkrijgbaar is.
Selon le type de l'entreprise, les éléments suivants doivent être Bij die aanvraag moeten, naargelang de aard van de onderneming,
annexés à cette demande : volgende gegevens gevoegd worden :
1° une copie des quatre dernières déclarations à l'Office national de 1° een afschrift van de vier laatste aangiften bij de Rijksdienst voor
Sécurité Sociale ou une attestation du secrétariat social certifiant Sociale Zekerheid of een attest van het sociaal secretariaat waarbij
le nombre moyen de travailleurs occupés pendant les quatre mois qui het gemiddelde aantal werknemers vastgesteld wordt die tijdens de vier
précèdent la demande, exprimé en équivalents temps plein; aan de aanvraag voorafgaande kwartalen te werk zijn gesteld,
uitgedrukt in voltijds equivalenten;
2° les statuts et avenants; 2° de statuten en de wijzigingen ervan;
3° une déclaration sur l'honneur de l'entreprise quant aux conditions 3° een verklaring op erewoord dat de onderneming aan de verplichtingen
visées à l'article 4, § 1, 1° et 2°, du présent arrêté; voldoet die bepaald zijn in artikel 4, § 1, 1° en 2°, van voorliggend
4° les prévisions portant sur deux années budgétaires au moins pour besluit; 4° de begrotingsontwerpen m.b.t. de bedrijvigheden in het kader van de
les activités exercées dans le cadre des titres-services; dienstencheques voor ten minste twee begrotingsjaren;
5° la preuve que l'entreprise qui exécute des travaux ou services dans 5° het bewijs dat de onderneming die werken of diensten uitvoert in de
le secteur de la garde d'enfants au sens de l'article 3, § 2, b), du sector van de kinderopvang, zoals bedoeld in artikel 3, § 2, b), van
présent arrêté et/ou de l'accompagnement de personnes âgées, malades voorliggend besluit, en/of in de sector van de begeleiding van
ou handicapées au sens de l'article 3, § 2, c), du présent arrêté est bejaarden, zieken of gehandicapten, zoals bedoeld in artikel 3, § 2,
en possession de(s) l'agrément(s) requis(s) conformément à l'article c), van voorliggend besluit, in bezit is van de vereiste erkenning
4, § 3, et/ou § 4. (-en) bedoeld in artikel 4, § 3 en/of § 4.
§ 2 - Le Ministère accuse réception de la demande. Si nécessaire, le § 2 - Het Ministerie bevestigt de ontvangst van de aanvraag. Zo nodig
Ministère invite le demandeur à fournir les éléments manquants. verzoekt het Ministerie de aanvrager om de ontbrekende gegevens
Seules les demandes complètes sont transmises par le Ministère à la achteraf te zenden. Slechts volledige aanvragen worden door het Ministerie aan de
Commission d'agrément. erkenningscommissie overgezonden.
Avis Advies

Art. 6.§ 1er - Le Ministère transmet la demande pour avis à la

Art. 6.§ 1 - Binnen de maand na ontvangst van de aanvraag of van de

Commission d'agrément dans le mois qui suit la réception de la demande het laatst gezonden gegevens, zendt het Ministerie de aanvraag over
ou des éléments communiqués en dernier lieu. aan de erkenningscommissie om een advies in te winnen.
§ 2 - La Commission d'agrément émet un avis dans les trois mois à § 2 - Binnen drie maanden na ontvangst van de door het Ministerie
compter de la réception de la demande transmise par le Ministère. overgemaakte aanvraag brengt de erkenningscommissie een advies uit.
§ 3 - Le Ministère transmet l'avis de la Commission d'agrément au § 3 - Het Ministerie deelt de Regering het advies van de
Gouvernement. erkenningscommissie mede.
Décision Beslissing

Art. 7.§ 1er - Après réception de l'avis de la Commission d'agrément,

Art. 7.§ 1 - Na ontvangst van het advies van de erkenningscommissie

le Gouvernement statue sur l'agrément de l'entreprise. La décision du beslist de Regering over de erkenning van de onderneming. De
Gouvernement peut diverger de l'avis de la Commission d'agrément. beslissing van de Regering kan van het advies van de erkenningscommissie afwijken.
A défaut d'avis remis par la Commission d'agrément au terme du délai Brengt de erkenningscommissie geen advies uit na afloop van de in
défini à l'article 6, § 2, du présent arrêté, le Gouvernement peut artikel 6, § 2, van voorliggend besluit bepaalde termijn, dan kan de
prendre une décision quant à l'agrément sans l'avis de la Commission Regering over de erkenning beslissen zonder het advies van de
d'agrément. erkenningscommissie.
§ 2 - Le Ministère notifie par recommandé à l'entreprise la décision § 2 - Per aangetekende brief brengt het Ministerie de beslissing van
prise par le Gouvernement quant à l'agrément et la transmet également de Regering over de erkenning ter kennis van de onderneming en
à la Commission d'agrément. betekent deze eveneens aan de erkenningscommissie.
Nombre d'emplois exprimé en équivalents temps plein Aantal van de in voltijds equivalenten uitgedrukte arbeidsplaatsen

Art. 8.Le Gouvernement peut déterminer dans l'agrément le nombre

Art. 8.De Regering mag in de erkenning het maximaal aantal van de in

maximum d'emplois exprimé en équivalents temps plein que l'entreprise voltijds equivalenten uitgedrukte arbeidsplaatsen bepalen die de
peut occuper pour réaliser le projet présenté dans la demande, ainsi onderneming tot de realisatie van het in de aanvraag voorgestelde
ontwerp mag bezetten en de termijn waarin de onderneming deze
que le délai dans lequel l'entreprise doit avoir pourvu à ces emplois. arbeidsplaatsen moet hebben bezet. Met afloop van die termijn
Les emplois demeurés vacants sont perdus à l'expiration de ce délai. vervallen de nog vacante betrekkingen.
Durée de l'agrément Duur van de erkenning

Art. 9.L'agrément est accordé pour une durée indéterminée.

Art. 9.De erkenning wordt voor een onbepaalde duur verleend.

Le Gouvernement peut suspendre ou retirer l'agrément conformément au Overeenkomstig hoofdstuk IV van voorliggend besluit kan de Regering de
chapitre IV du présent arrêté. erkenning schorsen of intrekken.
Demande de modification ou de suspension introduite par une entreprise Verzoek om wijziging of opheffing ingediend door een erkende
agréée onderneming

Art. 10.§ 1er - L'entreprise agréée peut introduire une demande de

Art. 10.§ 1 - De erkende onderneming kan een verzoek om wijziging of

modification ou de suspension de l'agrément auprès du Ministère. opheffing van de erkenning bij het Ministerie indienen.
§ 2 - La demande de modification satisfait aux articles 5, § 2, 6° et § 2 - Het verzoek om wijziging is onderworpen aan de artikelen 5, § 2,
7°, du présent arrêté. 6 en 7 van voorliggend besluit.
§ 3 - Le Ministère confirme à l'entreprise la modification ou la § 3 - Het Ministerie bevestigt aan de onderneming de wijziging of de
suspension de son agrément et transmet également cette information à opheffing van haar erkenning en betekent eveneens de informatie aan de
la Commission d'agrément. erkenningscommissie.
Fusion, reprise ou modification de la forme juridique Fusie, overname of wijziging van de rechtsvorm

Art. 11.Lorsqu'une entreprise agréée fusionne, est reprise ou modifie

Art. 11.Wanneer een erkende onderneming met een andere fuseert,

sa forme juridique, elle doit en informer le Gouvernement dans le mois overgenomen wordt of haar rechtsvorm wijzigt, moet zij de Regering er
par lettre recommandée. binnen de maand van informeren bij aangetekende brief.
Dans les quatre mois qui suivent la réception de la lettre mentionnée Binnen de vier maanden na ontvangst van de brief bedoeld in het
à l'alinéa précédent, le Gouvernement décide, après réception de voorafgaande lid beslist de Regering, na ontvangst van het advies van
l'avis de la Commission d'agrément, si l'entreprise agréée doit de erkenningscommissie, of de erkende onderneming al dan niet een
introduire une nouvelle demande d'agrément. nieuwe erkenningsaanvraag moet indienen.
A défaut de décision du Gouvernement dans ce délai, l'entreprise Bij gebreke van een regeringsbeslissing binnen deze termijn hoeft de
agréée ne doit pas introduire de nouvelle demande. erkende onderneming geen nieuwe aanvraag in te dienen.
L'entreprise agréée peut continuer d'exercer ses activités dans le De erkende onderneming mag haar bedrijvigheden in het kader van de
cadre des titres-services jusqu'à l'expiration du délai prévu à dienstencheques voortzetten tot afloop van de termijn bepaald in lid
l'alinéa 2. 2.
CHAPITRE III. - Commission d'agrément HOOFDSTUK III. - Erkenningscommissie
Composition et séances Samenstelling en zittingen

Art. 12.§ 1er - La Commission d'agrément est composée :

Art. 12.§ 1 - De erkenningscommissie bestaat uit :

1° d'un représentant du Ministre compétent en matière d'Emploi et de 1° één vertegenwoordiger van de Minister bevoegd inzake
Politique des Handicapés; Werkgelegenheid en Gehandicaptenbeleid;
2° d'un représentant du Ministre compétent en matière de Famille et 2° één vertegenwoordiger van de Minister bevoegd inzake Gezin en
d'Affaires sociales; Sociale Aangelegenheden;
3° d'un représentant de la Division « Formation, Emploi et Programmes 3° één vertegenwoordiger van de Afdeling « Vorming, Werkgelegenheid en
européens » du Ministère de la Communauté germanophone; Europese programma's » van het Ministerie van de Duitstalige
Gemeenschap;
4° d'un représentant de la Division « Famille, Santé et Affaires 4° één vertegenwoordiger van de Afdeling « Gezin, Gezondheid en
sociales » du Ministère de la Communauté germanophone; Sociale Aangelegenheiden » van het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap;
5° d'un représentant de l'Office; 5° één vertegenwoordiger van de Dienst;
6° d'un représentant de l'Office de l'Emploi; 6° één vertegenwoordiger van de Dienst voor arbeidsbemiddeling;
7° de deux membres du Conseil économique et social, représentant les 7° twee leden van de Sociaal-Economische Raad die de representatieve
organisations patronales représentatives; werkgeversorganisaties vertegenwoordigen;
8° de deux membres du Conseil économique et social, représentant les 8° twee leden van de Sociaal-Economische Raad die de representatieve
organisations représentatives des travailleurs. werknemersorganisaties vertegenwoordigen.
Le représentant du Ministre compétent en matière d'Emploi assure la De vertegenwoordiger van de Minister bevoegd inzake Werkgelegenheid
présidence de la Commission d'agrément. neemt het voorzitterschap van de erkenningscommissie waar.
Un collaborateur ou une collaboratrice du Ministère assure le Een medewerker of een medewerkster van het Ministerie zorgt voor het
secrétariat de la Commission d'agrément. secretariaat van de erkenningscommissie.
§ 2 - La Commission d'agrément se réunit pour la première fois trois § 2 - De erkenningscommissie komt ten laatste drie maanden na
mois au plus tard après l'adoption du présent arrêté. goedkeuring van voorliggend besluit voor de eerste maal bijeen.
Les convocations aux séances sont signées par le président de la De bijeenroepingen voor de zittingen worden door de voorzitter van de
Commission d'agrément et envoyées par le secrétariat. erkenningscommissie ondertekend en door het secretariaat gezonden.
Etablissement de l'avis Uitbrengen van een advies

Art. 13.§ 1er - Tous les membres de la Commission d'agrément

Art. 13.§ 1 - Alle in artikel 12, § 1, lid 1, 1° tot 8°, bedoelde

mentionnés à l'article 12, § 1er, alinéa 1er, 1° à 8°, ont voix leden van de erkenningscommissie zijn stemgerechtigd.
délibérative. § 2 - La Commission d'agrément ne peut délibérer valablement que si § 2 - De erkenningscommissie mag slechts rechtsgeldig beraadslagen als
plus de la moitié des membres ayant voix délibérative sont présents. meer dan de helft van de stemgerechtigde leden aanwezig zijn.
§ 3 - Les avis de la Commission d'agrément sont pris à la majorité § 3 - De beslissingen van de erkenningscommissie worden bij volstrekte
absolue des voix des membres ayant voix délibérative présents. meerderheid van de aanwezige stemgerechtigde leden genomen.
En cas de parité, le droit de prendre la décision revient au Bij staking van stemmen is het recht om te beslissen aan de voorzitter
président. opgedragen.
§ 4 - Dans le cadre de l'exercice de ses tâches, la Commission § 4 - Om haar opdrachten te vervullen heeft de erkenningscommissie het
d'agrément a le droit d'entendre des experts ou l'entreprise recht, deskundigen of de betrokken onderneming aan te horen.
concernée. Dans des cas spécialement motivés, l'entreprise concernée peut Om bijzonder gegronde redenen kan de betrokken onderneming verzoeken,
demander à être entendue par la Commission d'agrément. A cette fin, door de erkenningscommissie aangehoord te worden. Te dien einde zendt
l'entreprise adresse au Ministère une demande motivée. de onderneming een met redenen omklede aanvraag aan het Ministerie.
CHAPITRE IV. - Suspension et retrait de l'agrément HOOFDSTUK IV. - Schorsing en intrekking van de erkenning
Principes Basisbeginselen

Art. 14.§ 1er - Proprio motu ou sur proposition de la Commission

Art. 14.§ 1 - Op eigen initiatief of op de voordracht van de

d'agrément, le Gouvernement peut suspendre ou retirer un agrément, erkenningscommissie kan de Regering in volgende gevallen een erkenning
partiellement ou totalement, dans les cas suivants : gedeeltelijk of geheel schorsen of intrekken :
1° lorsque l'entreprise agréée enfreint les dispositions du présent 1° wanneer de erkende onderneming de bepalingen van voorliggend
arrêté; ou besluit schendt; of
2° lorsque l'entreprise agréée dépasse le nombre d'emplois exprimé en
équivalents temps plein stipulé dans l'agrément conformément à l'article 8 du présent arrêté; ou 2° wanneer de erkende onderneming het overeenkomstig artikel 8 van
3° lorsque l'entreprise agréée fait prester des travaux ou services de voorliggend besluit in de erkenning bepaalde aantal van de in voltijds
proximité financés par des titres-services, tels que définis à equivalenten uitgedrukte arbeidsplaatsen overschrijdt; of
l'article 3, § 2, du présent arrêté, dans des domaines pour lesquels elle n'a pas été agréée; ou 3° wanneer de erkende onderneming door dienstencheques gefinancierde
4° lorsque, conformément à l'article 17 du présent arrêté, buurtwerken of -diensten, zoals bepaald in artikel 3, § 2, van
l'entreprise agréée n'a pas produit, dans le mois qui suit voorliggend besluit, laat uitvoeren in sectoren waarvoor zij niet
l'expiration du délai d'engagement prévu dans l'agrément conformément erkend is; of 4° wanneer de erkende onderneming een maand na afloop van de
à l'article 8 du présent arrêté, la preuve qu'elle a engagé au moins overeenkomstig artikel 8 van voorliggend besluit in de erkenning
bepaalde aanstellingstermijn het bewijs niet geleverd heeft dat zij
un travailleur pour effectuer des travaux ou services de proximité tenminste een werknemer aangesteld heeft die door dienstencheques
financés par des titres-services. gefinancierde buurtwerken of -diensten uitvoert.
Suspension ou retrait dans des secteurs particuliers Schorsing of intrekking voor afzonderlijke sectoren

Art. 15.Lorsque l'agrément est délivré pour plus d'un des secteurs

Art. 15.Wanneer de erkenning voor meer als één van de in artikel 3, §

définis à l'article 3, § 2, du présent arrêté, le Gouvernement peut 2, van voorliggend besluit bepaalde sectoren afgegeven is, kan de
limiter la suspension ou le retrait à des secteurs particuliers. Regering de schorsing of de intrekking tot afzonderlijke sectoren
Décision beperken.

Art. 16.§ 1er - Le Gouvernement décide quant à la suspension ou au

Beslissing

Art. 16.§ 1 - De Regering beslist over de schorsing of de intrekking

retrait de l'agrément après réception d'un avis de la Commission van de erkenning na ontvangst van een advies van de
d'agrément. Pour prendre sa décision quant à la suspension ou au erkenningscommissie. Om een beslissing over de schorsing of de
retrait de l'agrément conformément à l'article 14, 4°, du présent intrekking van de erkenning overeenkomstig artikel 14, 4°, van
arrêté, le Gouvernement peut déroger à l'avis de la Commission voorliggend besluit te nemen, kan de Regering van een advies van de
d'agrément. erkenningscommissie afzien.
§ 2 - En cas de suspension de l'agrément et lorsque l'entreprise n'a § 2 - In geval van een geschorste erkenning en wanneer de onderneming
pas mis fin aux infractions prévues à l'article 14, § 1er, du présent
arrêté dans un délai de 6 mois, l'agrément est retiré partiellement ou na een termijn van 6 maanden de in artikel 14, § 1, van voorliggend
besluit bepaalde overtredingen altijd nog niet verholpen heeft, wordt
complètement par le Gouvernement. En cas de décision relative au de erkenning gedeeltelijk of geheel door de Regering ingetrokken.
retrait prise à la suite d'une suspension, le Gouvernement peut Wanneer de Regering over de intrekking tengevolge van een schorsing
déroger à l'avis émis par la Commission d'agrément. beslist, kan zij van een advies van de erkenningscommissie afzien.
§ 3 - Le Ministère notifie par pli recommandé à l'entreprise la § 3 - Bij aangetekende brief stelt het Minister de onderneming in
décision prise par le Gouvernement quant à la suspension ou au retrait kennis van de beslissing genomen door de Regering qua schorsing of
de l'agrément et la transmet également à la Commission d'agrément. intrekking van de erkenning en deelt deze eveneens aan de erkenningscommissie mede.
CHAPITRE V. - Rapport d'activités annuel et informations supplémentaires HOOFDSTUK V. - Jaarlijks activiteitenverslag en bijkomende informaties
Rapport d'activités annuel Jaarlijks activiteitenverslag

Art. 17.§ 1er - L'entreprise agréée transmet, pour le 1er mars de

Art. 17.§ 1 - Op 1 maart van elk jaar betekent de erkende onderneming

chaque année, un rapport annuel concernant ses activités de l'année précédente. een jaarlijks verslag over haar activiteiten van het afgelopen jaar.
§ 2 - Selon le type d'entreprise, le rapport d'activités annuel § 2 - Naargelang de aard van de onderneming bevat het jaarlijks
contient au moins : activiteitenverslag tenminste volgende gegevens :
1° le bilan et les comptes d'exploitation; 1° de balans en de exploitatierekeningen;
2° un tableau détaillé des bilans et comptes d'exploitation pour les 2° gedetailleerde balansen en exploitatierekeningen voor de
activités exercées dans le domaine des titres-services; activiteiten uitgeoefend in het kader van de dienstencheques;
3° le bilan d'activité de l'entreprise; 3° een activiteitenoverzicht van de onderneming;
4° le nombre des emplois créés dans le cadre des titres-services, 4° het aantal van de in voltijds equivalenten uitgedrukte
exprimé en équivalents temps plein; arbeidsplaatsen, opgericht in het kader van de dienstencheques;
5° la qualification, la formation continue et le statut des 5° de kwalificatie, de voortgezette opleiding en het statuut van de
travailleurs dans le cadre des titres-services; werknemers tewerkgesteld in het kader van de dienstencheques;
6° l'évolution des possibilités de travail au sein de l'entreprise; 6° de evolutie van de arbeidsmogelijkheden binnen de onderneming;
7° un récapitulatif détaillé des subsides, aides à l'embauche et allégements financiers obtenus par ailleurs pour ce qui concerne les activités exercées dans le cadre des titres-services. Informations supplémentaires

Art. 18.L'entreprise agréée informe le Ministère de chaque engagement ou licenciement de travailleurs effectuant des travaux ou services financés par des titres-services. A cette fin, l'entreprise agréée transmet le contrat de travail ou la lettre de préavis au Ministère dans le mois qui suit l'engagement ou le licenciement.

7° een gedetailleerd overzicht over de op een andere wijze verkregen subsidies, aanwervingspremies en financiële verlichtingen met betrekking tot de activiteiten uitgeoefend in het kader van de dienstencheques. Bijkomende informaties

Art. 18.De erkende onderneming brengt elke indienstneming of afdanking van werknemers die door dienstencheques gefinancierde werken of diensten uitvoeren ter kennis van het Ministerie. Te dien einde deelt de erkende onderneming de arbeidsovereenkomst of de opzeggingsbrief aan het Ministerie mede binnen de maand na de indienstneming of afdanking.

CHAPITRE VI. - Contrôle HOOFDSTUK VI. - Controle
Inspection Inspectie

Art. 19.Les inspecteurs sociaux désignés par le Gouvernement

Art. 19.De door de Regering aangewezen sociale inspecteurs

vérifient le respect du présent arrêté conformément au décret de la controleren de inachtneming van dit besluit overeenkomstig het decreet
Région wallonne du 5 février 1998 relatif à la surveillance et au van het Waalse Gewest van 5 februari 1998 houdende toezicht en
controle op de naleving van de wetgeving betreffende het
contrôle des législations relatives à la politique de l'emploi, tewerkstellingsbeleid, gewijzigd bij het decreet van de Duitstalige
modifié par le décret de la Communauté germanophone du 17 janvier 2000. Gemeenschap van 17 januari 2000.
CHAPITRE VII. - Dispositions finales HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen
Entrée en vigueur Inwerkingtreding

Art. 20.Cet arrêté entre en vigueur le 1er novembre 2003.

Art. 20.Dit besluit treedt in werking op 1 november 2003.

Exécution Uitvoering

Art. 21.Le Ministre compétent en matière d'Emploi est chargé de

Art. 21.De Minister bevoegd inzake Werkgelegenheid is belast met de

l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Eupen, le 23 octobre 2003. Eupen, 23 oktober 2003.
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap :
Le Ministre-Président, Ministre de l'Emploi, de la Politique des De Minister-President,
Handicapés, des Médias et des Sports, Minister van Werkgelegenheid, Gehandicaptenbeleid, Media en Sport,
K.-H. LAMBERTZ K.-H. LAMBERTZ
Le Ministre de la Jeunesse et de la Famille, de la Protection des De Minister van Jeugd en Gezin, Monumentenzorg, Gezondheid en Sociale
Monuments, de la Santé et des Affaires sociales, Aangelegenheden,
H. NIESSEN H. NIESSEN
^