Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone du 21 avril 1999 portant agréation et subventionnement des centres de coordination des soins à domicile | Besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap van 21 april 1999 houdende erkenning en subsidiëring van de centra voor de coördinatie van de thuiszorg |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
22 OCTOBRE 2003. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté | 22 OKTOBER 2003. - Besluit van de Regering van de Duitstalige |
germanophone modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté | Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de |
germanophone du 21 avril 1999 portant agréation et subventionnement | Duitstalige Gemeenschap van 21 april 1999 houdende erkenning en |
des centres de coordination des soins à domicile | subsidiëring van de centra voor de coördinatie van de thuiszorg |
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, modifiée par les lois des 6 juillet 1990, 18 | voor de Duitstalige Gemeenschap, gewijzigd bij de wetten van 6 juli |
juillet 1990, 5 mai 1993, 16 juillet 1993, 30 décembre 1993, 16 | 1990, 18 juli 1990, 5 mei 1993, 16 juli 1993, 30 december 1993, 16 |
décembre 1996, 4 mai 1999, 6 mai 1999, 25 mai 1999 et 22 décembre | december 1996, 4 mei 1999, 6 mei 1999, 25 mei 1999 en 22 december |
2000; | 2000; |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 21 avril 1999 portant agréation et | Gelet op het besluit van de Regering van 21 april 1999 houdende |
subventionnement des centres de coordination des soins à domicile, | erkenning en subsidiëring van de centra voor de coördinatie van de |
modifié par l'arrêté du 22 juin 2001; | thuiszorg, gewijzigd bij het besluit van 22 juni 2001; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 22 septembre 2003; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 22 |
Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, | september 2003; Gelet op het akkoord van de Minister-President, bevoegd inzake |
donné le 1er octobre 2003; | Begroting, gegeven op 1 oktober 2003; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que l'entrée en vigueur du présent arrêté ne souffre aucun | Overwegende dat de inwerkingtreding van dit besluit geen uitstel meer |
délai étant donné que le présent projet d'arrêté doit, à une | lijdt daar voorliggend ontwerp van besluit, op één wijziging na, op 1 |
modification près, produire ses effets au 1er janvier 2003 afin | januari 2003 uitwerking moet hebben om de dienst een financiële |
d'assurer financièrement le service; | zekerheid aan te bieden; |
Sur la proposition du Ministre de la Jeunesse et de la Famille, de la | Op de voordracht van de Minister van Jeugd en Gezin, Monumentenzorg, |
Protection des Monuments, de la Santé et des Affaires sociales; | Gezondheid en Sociale Aangelegenheden; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Procédure d'agréation |
Artikel 1.Erkenningsprocedure |
L'article 2 de l'arrêté du Gouvernement du 21 avril 1999 portant | Artikel 2 van het besluit van de Regering van 21 april 1999 houdende |
agréation et subventionnement des centres de coordination des soins à | erkenning en subsidiëring van de centra voor de coördinatie van de |
domicile, modifié par l'arrêté du 22 juin 2001, est remplacé par la | thuiszorg, gewijzigd bij het besluit van 22 juni 2001, wordt vervangen |
disposition suivante : | door volgende bepaling : |
« Article 2.§ 1er. Le demandeur introduit auprès de la division |
« Artikel 2.§ 1. De aanvrager dient een aanvraag met volgende |
compétente du Ministère une demande accompagnée des documents et | documenten of gegevens in bij de bevoegde afdeling van het Ministerie |
renseignements suivants : | : |
1° les statuts de l'association; | 1° de statuten van de vereniging; |
2° le plan de financement signé par tous les membres cotisants; | 2° het financieringsplan ondertekend door alle bijdrageplichtigen; |
3° la liste des membres de l'association; | 3° de lijst van de leden van de vereniging; |
4° la description de la zone desservie; | 4° de beschrijving van het bestreken gebied; |
5° les donnés concernant la personne chargée de la coordination; | 5° de gegevens betreffende de voor de coördinatie verantwoordelijke persoon; |
6° une description détaillée de la structure et du déroulement de la | 6° een uitvoerige beschrijving van de structuur en het verloop van de |
coordination; | coördinatie; |
7° la convention mentionnée à l'article 5 du présent arrêté; | 7° de in artikel 5 van dit besluit vermelde conventie; |
8° le plan de coordination type mentionné à l'article 8, § 2. | 8° het model van een coördinatieplan vermeld in artikel 8, § 2. |
Toute modification des informations contenues dans ces documents doit | Iedere wijziging van de gegevens opgenomen in deze documenten wordt |
être immédiatement communiquée à l'administration mentionnée au premier alinéa. | onmiddellijk aan het in het eerste lid bedoelde bestuur medegedeeld. |
La division compétente du Ministère transmet le dossier complet, | De bevoegde afdeling van het ministerie zendt het volledige dossier |
accompagné d'un avis, au ministre compétent. | met een advies aan de bevoegde minister over. |
§ 2. Le ministre statue dans les deux mois de la réception du dossier | § 2. De minister beslist binnen twee maanden na de ontvangst van het |
complet par l'administration mentionnée au § 1 du présent article. | volledige dossier door het in § 1 van voorliggend artikel bedoelde |
Sinon, l'agrément est censé être octroyé. | bestuur. Zo niet wordt de erkenning als verleend beschouwd. |
§ 3. L'agrément a une durée de 4 ans et peut être renouvelé. Le | § 3. De erkenning heeft een duur van 4 jaar en kan hernieuwd worden. |
pouvoir organisateur introduit, au plus tard 3 mois avant l'expiration | De inrichtende macht dient ten laatste 3 maanden vóór het verstrijken |
de l'agrément, une demande de prolongation conformément à la procédure | van de erkenningsduur een verzoek op verlenging in overeenkomstig de |
mentionnée aux §§ 1er et 2 du présent article. Pour la prolongation de | in de §§ 1 en 2 van voorliggend artikel bedoelde procedure. Voor de |
l'agrément, seules les modifications des documents mentionnés au § 1er | verlenging van de erkenning hoeven slechts de wijzigingen van de in § |
du présent article doivent être introduites. » | 1 van voorliggend artikel bedoelde documenten ingediend te worden. » |
Art. 2.Retrait de l'agrément |
Art. 2.Intrekking van de erkenning |
Dans le même arrêté est inséré un article 2bis, libellé comme suit : | In hetzelfde besluit wordt een artikel 2bis ingevoegd, luidend als |
« Article 2bis.§ 1er. Lorsque le service ne remplit plus les normes |
volgt : « Artikel 2bis.§ 1. Als de dienst aan de normen en voorwaarden niet |
et conditions sur lesquelles se fonde l'agrément, le ministre | meer voldoet op grond waarvan de erkenning verleend werd, kan de |
compétent peut lui accorder un délai pour remplir les normes et | bevoegde minister de dienst een termijn toekennen om de normen te |
l'inviter à présenter tout document ou donner tout renseignement | vervullen en hem uitnodigen daaromtrent alle documenten voor te leggen |
complémentaire y afférent. | of verdere inlichtingen te geven. |
§ 2. Lorsque le ministre souhaite retirer l'agrément, il transmet au | § 2. Wenst de minister de erkenning in te trekken, zendt hij de dienst |
service une déclaration d'intention motivée. Le service dispose d'un | een met redenen omklede intentieverklaring toe. De dienst beschikt |
délai de quinze jours pour faire parvenir une prise de position au | over een termijn van veertien dagen om de minister een standpunt te |
ministre. Le ministre statue dans les quinze jours suivant | laten toekomen. De minister beslist binnen veertien dagen na het |
l'expiration de ce délai. La décision produit ses effets 10 jours | verstrijken van die termijn. De beslissing heeft uitwerking 10 dagen |
après la notification au service. Le retrait de l'agrément entraîne la | na de betekening ervan aan de dienst. De intrekking van de erkenning |
fermeture du service. » | heeft de sluiting van de dienst ten gevolge. » |
Art. 3.Terminologie |
Art. 3.Terminologie |
A l'article 8, § 1er, du même arrêté, les deux premières phrases sont | In artikel 8, § 1, van hetzelfde besluit worden de eerste twee zinnen |
remplacées par la disposition suivante : | door volgende bepaling vervangen : |
« § 1er. Le centre engage au moins un coordinateur/une coordinatrice à | « § 1. Het centrum neemt ten minste een halftijdse mannelijke of |
mi-temps. Il/elle doit posséder au moins le diplôme d'assistant social | vrouwelijke coördinator in dienst. Deze moet ten minste het diploma |
ou d'infirmier. » | van maatschappelijk assistent of van verpleger bezitten. » |
Au § 2 du même article, les mots « Le coordinateur » sont remplacés | In § 2 van hetzelfde artikel worden de woorden « De coördinator » door |
par « Le coordinateur/la coordinatrice » et le mot « demandeur » par « | « De mannelijke of vrouwelijke coördinator » en het woord « aanvrager |
bénéficiaire ». | » door « beneficiant » vervangen. |
Art. 4.Subventionnement |
Art. 4.Subsidiëring |
A l'article 10, § 1er, du même arrêté, le montant « 1.250.000 F » est | In artikel 10, § 1, van hetzelfde besluit wordt het bedrag « 1.250.000 |
remplacé par « euro 35.000 ». | F » door « euro 35.000 » vervangen. |
A l'article 10, § 1er, un alinéa libellé comme suit est inséré après | In artikel 10, § 1, wordt na het eerste lid een lid ingevoegd, luidend |
le premier alinéa : | als volgt : |
« La subvention maximale peut être adaptée tous les deux ans. » | « De maximale toelage kan om de twee jaar aangepast worden. » |
L'article 11, § 2, alinéa 1, du même arrêté est abrogé. | Artikel 11, § 2, lid 1, van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
L'article 13 du même arrêté est abrogé. | Artikel 13 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 5.Dispositions en matière de contrôle |
Art. 5.Bepalingen m.b.t. de controle |
L'article 15 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : « Article 15.Les agents de la division compétente du ministère désignés par le Gouvernement surveillent l'exécution du présent arrêté. Dans l'exercice de leurs missions, les agents peuvent procéder à toutes les inspections, tous les contrôles et toutes les recherches et demander tous les renseignements qu'ils estiment nécessaires afin de s'assurer que les dispositions du présent arrêté sont respectées. Le pouvoir organisateur du service agréé met en place les conditions nécessaires à la réalisation des contrôles mentionnés au § 1er du |
Artikel 15 van hetzelfde besluit wordt door volgende bepaling vervangen : « Artikel 15.De door de Regering aangewezen beambten van de bevoegde afdeling van het ministerie zorgen voor het toezicht op de uitvoering van voorliggend besluit. Bij de uitoefening van hun opdrachten mogen de beambten alle inspecties, controles en opsporingen uitvoeren alsmede om alle inlichtingen vragen die zij noodzakelijk achten om zich te vergewissen dat de bepalingen van voorliggend besluit nageleefd worden. De inrichtende macht van de erkende dienst schept de noodzakelijke voorwaarden met het oog op de uitvoering van de in § 1 van voorliggend |
présent article. » | artikel bedoelde controles. » |
Art. 6.Entrée en vigueur |
Art. 6.Inwerkingtreding |
Le présent arrêté produit ses effets au 1er janvier 2003, à | Voorliggend besluit heeft uitwerking op 1 januari 2003, behoudens |
l'exception de l'article 4, alinéa 4, lequel entre en vigueur le 1er | artikel 4, lid 4, dat op 1 januari 2004 in werking treedt. |
janvier 2004. Art. 7.Exécution |
Art. 7.Tenuitvoerlegging |
Le Ministre de la Jeunesse et de la Famille, de la Protection des | De Minister van Jeugd en Gezin, Monumentenzorg, Gezondheid en Sociale |
Monuments, de la Santé et des Affaires sociales est chargé de | Aangelegenheden wordt belast met de uitvoering van dit besluit. |
l'exécution de cet arrêté. | |
Eupen, le 22 octobre 2003. | Eupen, 22 oktober 2003. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
Ministre de l'Emploi, de la Politique des Handicapés, des Médias et des Sports, | Minister van Werkgelegenheid, Gehandicaptenbeleid, Media en Sport, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
Le Ministre de la Jeunesse et de la Famille, | |
de la Protection des Monuments, de la Santé et des Affaires sociales | De Minister van Jeugd en Gezin, Monumentenzorg, Gezondheid en Sociale |
Aangelegenheden, | |
H. NIESSEN | H. NIESSEN |