Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone déterminant la position juridique du personnel contractuel du Ministère de la Communauté germanophone et de certains organismes d'intérêt public | Besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap tot bepaling van de rechtspositie van het contractueel personeel van het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap en van bepaalde organismen van openbaar nut |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
17 JUILLET 2003. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté | 17 JULI 2003. - Besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap |
germanophone déterminant la position juridique du personnel | tot bepaling van de rechtspositie van het contractueel personeel van |
contractuel du Ministère de la Communauté germanophone et de certains | het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap en van bepaalde |
organismes d'intérêt public | organismen van openbaar nut |
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes | Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige |
d'intérêt public, notamment l'article 11, § 1er, remplacé par la loi | instellingen van openbaar nut, inzonderheid op artikel 11, § 1, |
du 22 juillet 1993; | vervangen bij de wet van 22 juli 1993; |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 54, modifié par les lois | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 54, gewijzigd |
des 18 juillet 1990 et 16 juillet 1993; | bij de wetten van 18 juli 1990 en 16 juli 1993; |
Vu le décret du 19 juin 1990 portant création d'un Office de la | Gelet op het decreet van 19 juni 1990 houdende oprichting van een |
Communauté germanophone pour les personnes handicapées, notamment | Dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor de personen met een |
l'article 1er, modifié par le décret du 29 juin 1998; | handicap, inzonderheid op artikel 1, gewijzigd bij het decreet van 29 juni 1998; |
Vu le décret du 16 décembre 1991 relatif à la formation et la | Gelet op het decreet van 16 december 1991 betreffende de opleiding en |
formation continue dans les Classes moyennes et les PME, notamment | de voortgezette opleiding in de Middenstand en de K.M.O.'s, |
l'article 24, § 1er, modifié par le décret du 14 février 2000; | inzonderheid op artikel 24, § 1, gewijzigd bij het decreet van 14 |
februari 2000; | |
Vu le décret du 17 janvier 2000 portant création d'un Office de | Gelet op het decreet van 17 januari 2000 tot oprichting van een Dienst |
l'Emploi, notamment l'article 1er; | voor arbeidsbemiddeling, inzonderheid op artikel 1; |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 27 décembre 1996 portant organisation | Gelet op het besluit van de Regering van 27 december 1996 houdende |
du Ministère de la Communauté germanophone et réglant le recrutement, | organisatie van het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap en |
la carrière et le statut pécuniaire des agents, modifié par les | houdende regeling van de aanwerving, de loopbaan en de bezoldiging van |
arrêtés du Gouvernement des 27 avril 2000, 18 février 2002, 18 | de ambtenaren, gewijzigd bij de besluiten van de Regering van 27 april |
novembre 2002 et 22 février 2003; | 2000, 18 februari 2002, 18 november 2002 en 22 februari 2003; |
Vu le protocole n° S6/2002 du 9 juillet 2002 du Comité de secteur XIX | Gelet op het protocol nr. S6/2002 van het Sectorcomité XIX van de |
de la Communauté germanophone; | Duitstalige Gemeenschap van 9 juli 2002; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 15 juillet 2002; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 15 juli |
Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget et | 2002; Gelet op het akkoord van de Minister-President, bevoegd inzake |
de Personnel, donné le 15 juillet 2002; | Begroting en Personeel, gegeven op 15 juli 2002; |
Vu la délibération du Gouvernement concernant la demande adressée au | Gelet op de beraadslaging van de Regering betreffende de aanvraag aan |
Conseil d'Etat pour qu'il rende un avis dans un délai d'un mois au | de Raad van State om binnen een termijn van ten hoogste één maand een |
plus; | advies uit te brengen; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 34.173/3 émis le 26 novembre 2002 en | Gelet op het advies van de Raad van State nr. 34.173/3, gegeven op 26 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | november 2002 met toepassing van artikel 84, lid 1, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre-Président, compétent en matière de | Op de voordracht van de Minister-President, bevoegd inzake Begroting |
Budget et de Personnel; | en Personeel; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.Le présent arrêté est applicable au personnel |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op het contractueel |
contractuel, ci-après désigné par le terme « agents contractuels », | personeel, hierna « contractuele personeelsleden » genoemd, van de |
des organismes suivants : | volgende instellingen : |
1° le Ministère de la Communauté germanophone; | 1° het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap; |
2° l'Institut pour la formation et la formation continue dans les | 2° het Instituut voor de opleiding en de voortgezette opleiding in de |
Classes moyennes et les P.M.E.; | Middenstand en de K.M.O.'s; |
3° l'Office de la Communauté germanophone pour les Personnes | 3° de Dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor de Personen met een |
handicapées; | Handicap; |
4° l'Office de l'Emploi de la Communauté germanophone. | 4° de Dienst voor Arbeidsbemiddeling van de Duitstalige Gemeenschap. |
Procédure d'engagement | Indienstnemingsprocedure |
Art. 2.§ 1er. Un appel public aux candidats est lancé préalablement à |
Art. 2.§ 1. Vóór de indienstneming bij arbeidsovereenkomst wordt een |
l'engagement par voie de contrat. | openbaar oproep tot de kandidaten bekendgemaakt. |
Par dérogation au premier alinéa, un appel aux candidats n'est pas | In afwijking van het eerste lid is een oproep tot de kandidaten niet |
nécessaire : | noodzakelijk : |
1° lors d'engagements pour un emploi représentant moins d'un tiers | 1° bij indienstneming voor een tewerkstelling die overeenstemt met |
d'une occupation à temps plein; | minder dan één derde van een voltijdse betrekking; |
2° lors d'engagements en application des articles 4 et 5 et pour une | 2° bij indienstneming met toepassing van de artikelen 4 en 5 voor ten |
durée de trois mois au plus. | hoogste drie maanden. |
§ 2. La sélection des candidats s'opère selon des critères matériels relatifs à l'aptitude à exercer la fonction. Le Gouvernement ou, le cas échéant, le conseil d'administration compose un jury qui examine l'aptitude des candidats. A cette fin, le jury adopte un règlement d'examen ad hoc tenant compte de la fonction à exercer. Le jury établit un classement et propose l'engagement des candidats sélectionnés. Contrat de travail et période d'essai Art. 3.§ 1er. Tout engagement s'opère sur la base d'un contrat de travail écrit. |
§ 2. De selectie van de kandidaten gebeurt op basis van materiële criteria m.b.t. de geschiktheid voor de uitoefening van de functie. De Regering resp. de beheerraad stelt een examencommissie samen die de geschiktheid van de kandidaten beoordeelt. Te dien einde stelt de examencommissie een ad-hoc examenreglement op rekening houdend met de uit te oefenen functie. De examencommissie maakt een klassement op en stelt de uitgekozen kandidaten ter indienstneming voor. Arbeidsovereenkomst en proeftijd Art. 3.§ 1. Elke indienstneming gebeurt op basis van een schriftelijke arbeidsovereenkomst. De secretaris-generaal resp. de afgevaardigd directeur staan voor de |
L'engagement dans les échelles de traitement des niveaux IV et III est | indienstneming in weddeschalen van de niveaus IV en III in en bepalen |
opéré par le secrétaire général ou, le cas échéant, par le directeur | tegelijk het aantal indienstnemingen en één der in hoofdstuk II |
délégué, qui détermine parallèlement le nombre d'engagements et une | vermelde overeenkomstencategorieën. |
des catégories de contrats mentionnées au chapitre II. | De Regering resp. de beheerraad staan voor de indienstneming in |
L'engagement dans les échelles de traitement des niveaux II, II+ et I | weddeschalen van de niveaus II, II+ en I in. |
est opéré par le Gouvernement ou, le cas échéant, par le conseil | |
d'administration. § 2. Si le contrat de travail a une durée de plus de six mois, une | § 2. Beloopt de duur van de arbeidsovereenkomst meer dan zes maanden, |
période d'essai est incluse dans le contrat. | dan wordt een proeftijd in de overeenkomst ingevoegd. |
La période d'essai est de quatorze jours pour l'ouvrier et d'un mois | De proeftijd beloopt voor de arbeider 14 dagen en voor de bediende een |
pour l'employé. Les contrats de travail avec des échelles de | maand. Met uitzondering van de in artikelen 4 en 5 vermelde |
traitement de niveau I incluent une période d'essai de six mois, sauf | arbeidsovereenkomsten bevatten de arbeidsovereenkomsten met |
ceux mentionnés aux articles 4 et 5. | weddeschalen van het niveau I een proeftijd van zes maanden. |
CHAPITRE II. - Catégories d'engagement par voie de contrat | HOOFDSTUK II. - Categorieën inzake indienstneming bij |
arbeidsovereenkomst | |
Remplacement | Vervanging |
Art. 4.Un remplaçant peut, pour la durée de l'absence temporaire à |
Art. 4.Voor de duur van de voorlopige vol- of deeltijdse afwezigheid |
temps plein ou partiel d'un agent, être engagé dans les liens d'un | van een personeelslid kan een vervanger bij wege van een |
contrat de remplacement. L'engagement s'opère au plus dans l'échelle | vervangingsovereenkomst in dienst genomen worden. De indienstneming |
de traitement du grade de recrutement de la carrière de l'agent à | gebeurt ten hoogste in de weddeschaal van de aanwervingsgraad van de |
remplacer. | loopbaan van het te vervangen personeelslid. |
Besoin exceptionnel et temporaire en personnel | Uitzonderlijke en tijdelijke personeelsbehoeften |
Art. 5.Lorsqu'il est procédé à un engagement en raison d'un besoin |
Art. 5.Bij een indienstneming wegens uitzonderlijke en tijdelijke |
exceptionnel et temporaire en personnel, ce besoin est motivé dans le | personeelsbehoeften wordt dit in de betrokken arbeidsovereenkomst met |
contrat. | redenen omkleed. |
Le contrat a une durée déterminée de deux ans au plus. | De arbeidsovereenkomst beloopt maximum twee jaar. |
Tâches auxiliaires ou spécifiques | Bijkomende of specifieke opdrachten |
Art. 6.Des contrats de travail peuvent être conclus pour les |
Art. 6.Voor de ambten vermeld in de bijlage bij dit besluit kunnen |
fonctions mentionnées dans l'annexe au présent arrêté en vue de | arbeidsovereenkomsten afgesloten worden met het oog op de uitoefening |
l'exercice de tâches auxiliaires ou spécifiques. | van bijkomende of specifieke opdrachten. |
Experts et fonctions dirigeantes | Deskundigen en leidende functies |
Art. 7.Des tâches qui requièrent des connaissances spécifiques |
Art. 7.Opdrachten waarvoor, met het oog op de uitoefening van een |
exceptionnelles ou présupposent une grande expérience professionnelle | leidende functie of van een expertenfunctie, een buitengewone |
en vue de l'exercice d'une fonction dirigeante ou d'une fonction | vakkennis of een belangrijke beroepservaring vereist is, worden als |
d'expertise sont prévues comme telles dans le contrat de travail. | zodanig in de arbeidsovereenkomst aangeduid. |
CHAPITRE III. - Rémunération | HOOFDSTUK III. - Bezoldiging |
Principe | Principe |
Art. 8.§ 1er. L'agent contractuel est rémunéré conformément à |
Art. 8.§ 1. Het contractueel personeelslid wordt bezoldigd |
l'échelle de traitement du grade de recrutement d'un fonctionnaire | overeenkomstig de weddeschaal verbonden aan de aanwervingsgraad van |
occupant une fonction analogue, et ce au prorata de son temps de travail. | een ambtenaar met een gelijkwaardig ambt, naar rata van zijn werktijd. |
L'agent contractuel perçoit au plus l'échelle de traitement du niveau | Het contractueel personeelslid verkrijgt ten hoogste de weddeschaal |
auquel son diplôme lui donnerait accès à un recrutement comme | van het niveau waartoe zijn diploma hem toegang zou verlenen voor een |
fonctionnaire. | aanwerving als ambtenaar. |
La rémunération n'est jamais inférieure au revenu minimal garanti tel | De bezoldiging ligt nooit lager dan het gewaarborgd minimumloon, zoals |
que prévu dans l'arrêté royal du 29 juin 1973 accordant une | bepaald in het koninklijk besluit van 29 juni 1973 houdende toekenning |
rétribution garantie à certains agents des ministères. | van een gewaarborgde bezoldiging aan sommige personeelsleden van de ministeries. |
§ 2. En outre, l'agent contractuel perçoit : | § 2. Bovendien ontvangen de contractuele personeelsleden : |
1° les augmentations périodiques prévues dans l'échelle de traitement | 1° de periodieke verhogingen bepaald in de bedoelde weddeschaal; |
concernée; 2° un pécule de vacances et une prime de fin d'année aux mêmes | 2° een vakantiegeld en een eindejaarstoelage onder dezelfde |
conditions que les fonctionnaires; | voorwaarden als de ambtenaren; |
3° une allocation de foyer ou de résidence aux mêmes conditions que | 3° een haard- of standplaatstoelage onder dezelfde voorwaarden als de |
les fonctionnaires; | ambtenaren; |
4° les allocations, indemnités et primes aux mêmes conditions qu'un | 4° de toelagen, vergoedingen en premies onder dezelfde voorwaarden als |
fonctionnaire exerçant la même fonction. | een ambtenaar die hetzelfde ambt uitoefent. |
Exception à l'article 8 | Uitzondering aan artikel 8 |
Art. 9.Les agents contractuels engagés en application de l'article 7 |
Art. 9.Contractuele personeelsleden die met toepassing van artikel 7 |
peuvent être rémunérés selon une échelle supérieure à celle prévue à | in dienst worden genomen, mogen overeenkomstig een hogere weddeschaal |
l'article 8, § 1er; l'échelle de traitement à mentionner dans le | bezoldigd worden dan die bepaald in artikel 8, § 1; de weddeschaal die |
contrat de travail correspond à une échelle existante du niveau pour | in het verdrag moet worden aangeduid, stemt overeen met een bestaande |
lequel l'agent contractuel peut présenter un diplôme. | schaal van het niveau waarvoor het contractueel personeelslid een |
Ancienneté pécuniaire | diploma kan voorleggen. |
Geldelijke anciënniteit | |
Art. 10.Les articles 72 à 78 de l'arrêté du Gouvernement du 27 |
Art. 10.De artikelen 72 tot 78 van het besluit van de Regering van 27 |
décembre 1996 portant organisation du Ministère de la Communauté | december 1996 houdende organisatie van het Ministerie van de |
germanophone et réglant le recrutement, la carrière et le statut | Duitstalige Gemeenschap en houdende regeling van de aanwerving, de |
pécuniaire des agents sont applicables mutatis mutandis à l'ancienneté | loopbaan en de bezoldiging van de ambtenaren, zijn mutatis mutandis |
pécuniaire. | van toepassing op de geldelijke anciënniteit. |
Suppression du jour de carence | Afschaffing van de carensdag |
Art. 11.Le jour de carence prévu à l'article 52, § 1er, de la loi du |
Art. 11.De carensdag waarin artikel 52, § 1, van de wet van 3 juli |
3 juillet 1978 relative aux contrats de travail n'est pas applicable. | 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten voorziet, is niet toepasselijk. |
Valorisation financière | Financiële valorisatie |
Art. 12.L'agent contractuel rémunéré selon l'échelle de traitement |
Art. 12.Na vier jaar geldelijke anciënniteit bij de in artikel 1 |
d'un grade de recrutement obtient, après quatre années d'ancienneté | vermelde instellingen verkrijgt het contractueel personeelslid dat |
pécuniaire auprès des organismes mentionnés à l'article 1er, une | overeenkomstig de weddeschaal verbonden aan een aanwervingsgraad |
rémunération selon l'échelle de traitement du premier grade de | bezoldigd wordt, de weddeschaal van de eerste bevorderingsgraad van |
promotion de la même carrière. | dezelfde loopbaan. |
CHAPITRE IV. - Divers, dispositions modificatives, transitoires et | HOOFDSTUK IV. - Diverse bepalingen, wijzigings-, overgangs- en |
finales | slotbepalingen |
Congé de maladie en cas d'accident du travail | Ziekteverlof bij arbeidsongeval |
Art. 13.En ce qui concerne le congé de maladie pour accident du travail, accident sur le chemin du travail et maladie professionnelle, la réglementation en vigueur pour les fonctionnaires est applicable aux agents contractuels. Maintien des droits acquis Art. 14.Si la rémunération accordée en application des dispositions du présent arrêté est inférieure à celle que perçoit l'agent contractuel au moment de l'entrée en vigueur du présent arrêté, il continue à bénéficier de la rémunération la plus favorable jusqu'à ce qu'il perçoive, en application des dispositions du présent arrêté, une rémunération au moins égale. Disposition modificative |
Art. 13.Inzake ziekteverlof wegens een arbeidsongeval, een ongeval op de weg naar of van het werk of een beroepsziekte geldt voor de contractuele personeelsleden dezelfde regeling als voor de ambtenaren. Behoud van de verworven rechten Art. 14.Indien de bezoldiging toegekend met toepassing van de bepalingen van dit besluit lager is dan degene die het contractueel personeelslid op het ogenblik van de inwerkingtreding van voorliggend besluit ontvangt, dan blijft het deze hogere bezoldiging genieten totdat het met toepassing van de bepalingen van dit besluit een ten minste gelijke bezoldiging verkrijgt. Wijzigingsbepaling |
Art. 15.L'article 3, § 1er, alinéa 2, de l'arrêté du Gouvernement du |
Art. 15.Artikel 3, § 1, lid 2, van het besluit van de Regering van 27 |
27 décembre 1996 portant organisation du Ministère de la Communauté | december 1996 houdende organisatie van het Ministerie van de |
Duitstalige Gemeenschap en houdende regeling van de aanwerving, de | |
germanophone et réglant le recrutement, la carrière et le statut | loopbaan en de bezoldiging van de ambtenaren wordt door de volgende |
pécuniaire des agents, est remplacé par la disposition suivante : | bepaling vervangen : |
« Par dérogation au premier alinéa, un engagement dans les liens d'un | « In afwijking van het eerste lid kunnen echter personen, in de |
contrat de travail en tant qu'agent contractuel est toutefois possible | volgende gevallen, als contractuelen in dienst worden genomen bij |
dans les cas suivants : | arbeidsovereenkomst : |
1° pour remplacer un fonctionnaire temporairement absent, qu'il s'agisse d'une absence à temps plein ou à temps partiel; 2° pour répondre à des besoins exceptionnels et temporaires en personnel, qu'il s'agisse soit de la mise en oeuvre d'actions limitées dans le temps, soit d'un surcroît extraordinaire de travail; 3° pour accomplir des tâches auxiliaires ou spécifiques, dont la liste est fixée par le Gouvernement; 4° pour occuper une fonction dirigeante ou une fonction d'expertise qui requièrent des connaissances spécifiques exceptionnelles ou présupposent une grande expérience professionnelle. » Disposition transitoire Art. 16.L'article 5, alinéa 2, ne s'applique pas aux contrats correspondants conclus avant l'entrée en vigueur du présent arrêté. |
1° om ambtenaren bij vol- of deeltijdse afwezigheid te vervangen; 2° om aan uitzonderlijke en tijdelijke personeelsbehoeften te voldoen, hetzij voor in de tijd beperkte acties hetzij voor een buitengewone toename van het werk; 3° om bijkomende of specifieke opdrachten te vervullen, waarvan de lijst door de Regering wordt vastgelegd; 4° om een leidende functie of een expertenfunctie uit te oefenen waarvoor een buitengewone vakkennis of een belangrijke beroepservaring vereist is. » Overgangsbepaling Art. 16.Artikel 5, lid 2, is niet toepasselijk op de dienovereenkomstige overeenkomsten die vóór de inwerkingtreding van voorliggend besluit afgesloten werden. |
L'article 8, § 1er, alinéa 2, ne s'applique pas aux contrats conclus | Artikel 8, § 1, lid 2, is niet toepasselijk op de overeenkomsten die |
avant l'entrée en vigueur du présent arrêté. | vóór de inwerkingtreding van voorliggend besluit afgesloten werden. |
Entrée en vigueur | Inwerkingtreding |
Art. 17.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 17.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het in het |
au Moniteur belge , à l'exception de l'article 12, qui produit ses | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt, met uitzondering van artikel |
effets le 1er janvier 2001. | 12, dat op 1 januari 2001 uitwerking heeft. |
Exécution | Uitvoering |
Art. 18.Le Ministre-Président, compétent en matière de Personnel et |
Art. 18.De Minister-President, bevoegd inzake Begroting en Personeel, |
de Budget, est chargé de l'exécution du présent arrêté. | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Eupen, le 17 juillet 2003. | Eupen, 17 juli 2003. |
Le Ministre-Président, Ministre de l'Emploi, de la Politique des | De Minister-President, Minister van Werkgelegenheid, |
Handicapés, des Médias et des Sports, | Gehandicaptenbeleid, Media en Sport, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
Le Ministre de l'Enseignement et de la Formation, de la Culture et du Tourisme, | De Minister van Onderwijs en Vorming, Cultuur en Toerisme, |
B. GENTGES | B. GENTGES |
Le Ministre de la Jeunesse et de la Famille, de la Protection des | De Minister van Jeugd en Gezin, Monumentenzorg, Gezondheid en Sociale |
Monuments, de la Santé et des Affaires sociales, | Aangelegenheden, |
H. NIESSEN | H. NIESSEN |
Annexe à l'arrêté du 17 juillet 2003 | Bijlage bij het besluit van 17 juli 2003 |
Personnel exerçant des tâches auxiliaires ou spécifiques | Personeel dat bijkomende of specifieke opdrachten uitoefent |
1° personnel de nettoyage; | 1° schoonmaakpersoneel; |
2° personnel chargé de l'accueil et de la permanence téléphonique; | 2° personeel belast met het onthaal en met de behandeling van de |
3° personnel du mess et personnel chargé de l'intendance des salles de réunion; | telefonische oproepen; 3° messbedienden en personeel belast met de vergaderzalen; |
4° personnel chargé du travail d'entretien; | 4° personeel belast met het onderhoudswerk; |
5° concierge; | 5° huismeester; |
6° membres du personnel du Service pour l'enfance et la famille; | 6° leden van het personeel van de Dienst voor Kind en Gezin; |
7° assistants sociaux au sein de la Division Famille, Santé et | 7° maatschappelijke werkers bij de Afdeling Gezin, Gezondheid en |
Affaires sociales; | Sociale Aangelegenheden; |
8° membres du personnel du Centre des Médias de la Communauté | 8° leden van het personeel van het Centrum der Media van de |
germanophone; | Duitstalige Gemeenschap; |
9° animateurs du Centre sportif, touristique et de loisirs de | 9° animators bij het Sport-, vrijetijds- en toerismecentrum van |
Worriken; | Worriken; |
10° personnes chargées d'une mission temporaire. | 10° personen belast met een tijdelijke opdracht. |
Vu pour être annexé à l'arrêté du 17 juillet 2003. | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van 17 juli 2003. |
Eupen, 17 juillet 2003. | Eupen, 17 juli 2003. |
Le Ministre-Président, Ministre de l'Emploi, de la Politique des | De Minister-President, Minister van Werkgelegenheid, |
Handicapés, des Médias et des Sports, | Gehandicaptenbeleid, Media en Sport, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
Le Ministre de l'Enseignement et de la Formation, de la Culture et du Tourisme, | De Minister van Onderwijs en Vorming, Cultuur en Toerisme, |
B. GENTGES | B. GENTGES |
Le Ministre de la Jeunesse et de la Famille, de la Protection des | De Minister van Jeugd en Gezin, Monumentenzorg, Gezondheid en Sociale |
Monuments, de la Santé et des Affaires sociales, | Aangelegenheden, |
H. NIESSEN | H. NIESSEN |