Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone fixant certains principes du régime de travail pour les fonctionnaires et les agents contractuels du Ministère de la Communauté germanophone | Besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap houdende bepaalde principes van de arbeidstijdsregeling voor de ambtenaren en de contractuelen van het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
5 JUIN 2003. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone | 5 JUNI 2003. - Besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap |
fixant certains principes du régime de travail pour les fonctionnaires | houdende bepaalde principes van de arbeidstijdsregeling voor de |
et les agents contractuels du Ministère de la Communauté germanophone | ambtenaren en de contractuelen van het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap |
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | De Regering van de Duitstalige gemeenschap, |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 54, modifié par les lois | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 54, gewijzigd |
des 18 juillet 1990 et 16 juillet 1993; | bij de wetten van 18 juli 1990 en 16 juli 1993; |
Vu l'avis rendu le 28 mai 2003 par le comité de concertation de base A | Gelet op het advies uitgebracht op 28 mei 2003 door het |
pour tous les membres du personnel du Ministère de la Communauté | basisoverlegcomité A voor alle personeelsleden van het Ministerie van |
germanophone; | de Duitstalige Gemeenschap; |
Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Personnel, | Gelet op het akkoord van de Minister-President, bevoegd inzake |
donné le 5 juin 2003; | Personeel, gegeven op 5 juni 2003; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que l'urgence est motivée par le fait que le régime de | Overwegende dat de dringende noodzakelijkheid gerechtvaardigd wordt |
door het feit dat de arbeidstijdsregeling in juni 2003 moet worden | |
travail doit être introduit en juin 2003, parallèlement au nouveau | ingevoerd, tegelijkertijd met het nieuw systeem inzake vaststelling en |
système de constatation et de contrôle des périodes où les membres du | controle van de periodes waar de personeelsleden van het Ministerie |
personnel du Ministère sont présents; | van de Duitstalige Gemeenschap aanwezig zijn; |
Sur la proposition du Ministre-Président, compétent en matière de Personnel; | Op de voordracht van de Minister-President, bevoegd inzake Personeel; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux stagiaires, |
Artikel 1.Voorliggend besluit geldt voor de stagiairs, de ambtenaren |
fonctionnaires et agents contractuels du Ministère de la Communauté | en de contractuelen van het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap, |
germanophone, ci-après appelés « membres du personnel », à l'exclusion | hierna « personeelsleden » genoemd, met uitzondering van de |
des membres du personnel occupés dans les services à gestion | personeelsleden die in de diensten met autonoom beheer, bij de « |
autonomes, auprès du « Dienst für Kind und Familie » et comme aides en | Dienst für Kind und Familie » en als helpers voor de |
médecine dentaire scolaire. | schooltandverzorging tewerkgesteld zijn. |
L'article 2 n'est pas applicable au personnel d'accueil et | Artikel 2 is niet van toepassing op het onthaal- en |
d'entretien. | schoonmaakpersoneel. |
Plages fixes et mobiles | Stam- en glijtijden |
Art. 2.§ 1er. Dans le cadre du temps de travail maximal moyen prévu |
Art. 2.§ 1. In het kader van de gemiddelde maximale werktijd, die per |
réglementairement, soit 38 heures par semaine, il y a pour chaque | reglement op 38 uren per week is vastgelegd, telt elke werkdag een |
journée de travail une plage fixe durant laquelle le membre du | stamtijd waarin het personeelslid aanwezig moet zijn. |
personnel doit être à son poste. | |
La plage fixe s'étend sur 4 heures 1/2 et se répartit comme suit : | De stamtijd beloopt 4 uren 1/2 en is als volgt verdeeld : |
1° le matin de 9 heures à 11 h 45; | 1° 's morgens : van 9 uur tot 11 uur 45; |
2° l'après-midi de 13 h 45 à 15 h 30. | 2° 's namiddags : van 13 uur 45 tot 15 uur 30. |
Pour un membre du personnel occupé à temps partiel, la plage fixe du | Voor een personeelslid met een deeltijdse betrekking geldt de stamtijd |
matin et/ou de l'après-midi s'applique selon qu'il assure son service | 's morgens en/of 's namiddags, voorzover het zijn dienst 's morgens |
le matin et/ou l'après-midi. | en/of 's namiddags waarneemt. |
§ 2. Outre la plage fixe dont question au § 1er, il y a une plage | § 2. Naast de in § 1 vermelde stamtijden is er een glijtijd waarin het |
mobile, où le membre du personnel est à son poste de façon | personeelslid zijn dienst willekeurig waarneemt. |
discrétionnaire. | |
La plage mobile se répartit comme suit : | De glijtijd is als volgt verdeeld : |
1° le matin de 7 h 30 à 9 heures; | 1° 's morgens : van 7 uur tot 9 uur; |
2° l'après-midi de 15 h 30 à 18 h 30. | 2° 's namiddags : van 15 uur 30 tot 18 uur 30. |
Par dérogation à l'alinéa 2, un membre du personnel ne peut travailler | In afwijking van lid 2 kan een personeelslid slechts regelmatig vóór 7 |
régulièrement avant 7 h 30 ou après 18 h 30 que moyennant l'accord | uur 30 of na 18 uur 30 werken, als het de schriftelijke toestemming |
écrit du chef de division. | van de afdelingschef heeft verkregen. |
Pause de midi | Middagpauze |
Art. 3.Un membre du personnel est obligé de prendre une pause de midi |
Art. 3.Een personeelslid is ertoe verplicht tussen 11 uur 45 en 13 |
de 30 minutes au moins entre 11 h 45 et 13 h 45. | uur 45 een middagpauze van ten minste 30 minuten te nemen. |
Heures supplémentaires exceptionnelles | Buitengewone overuren |
Art. 4.Les heures prestées les samedis et les dimanches ou jours |
Art. 4.De uren die op zater- resp. op zon- of feestdagen gepresteerd |
fériés sur ordre écrit du chef de division sont comptabilisées à 150 | worden op schriftelijke aanwijzing van de afdelingschef worden |
resp. 200 %. | berekend te 150 resp. 200 %. |
Délégation accordée au secrétaire général | Delegatie toegekend aan de secretaris-generaal |
Art. 5.Après concertation avec le Conseil de direction et le Ministre |
Art. 5.Na overleg met de Directieraad en de Minister bevoegd inzake |
compétent en matière de personnel, le secrétaire général détermine les | Personeel bepaalt de secretaris-generaal de nadere modaliteiten van de |
autres modalités du régime de travail ainsi que, dans ce contexte, les | arbeidstijdregeling alsmede in deze samenhang de modaliteiten en |
modalités et détails relatifs à la détermination et au contrôle des | details inzake vaststelling en controle van de periodes waar de |
périodes où les membres du personnel sont présents. | personeelsleden aanwezig zijn. |
Entrée en vigueur | Inwerkingtreding |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de son adoption |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het wordt aangenomen. Uitvoering |
Art. 7.Le Ministre-Président, compétent en matière de Personnel, est |
Art. 7.De Minister-President, bevoegd inzake Personeel, is belast met |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Eupen, le 5 juin 2003. | Eupen, 5 juni 2003. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, Ministre de l'Emploi, de la Politique des | De Minister-President, Minister van Werkgelegenheid, |
Handicapés, des Médias et des Sports, | Gehandicaptenbeleid, Media en Sport, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |