Arrêté du Gouvernement wallon fixant, pour l'année 2003, la somme à attribuer au Fonds spécial de l'aide sociale et la répartition entre la part revenant à la Communauté germanophone et celle destinée aux C.P.A.S. des communes francophones de la Région wallonne | Besluit van de Waalse Regering tot vaststelling, voor het jaar 2003, van het aan het Bijzonder Fonds voor maatschappelijk welzijn toe te kennen bedrag en tot vaststelling van het aandeel dat aan de Duitstalige Gemeenschap toekomt alsook van het aandeel voor de O.C.M.W.'s van de Franstalige gemeenten van het Waalse Gewest |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 10 AVRIL 2003. - Arrêté du Gouvernement wallon fixant, pour l'année 2003, la somme à attribuer au Fonds spécial de l'aide sociale et la répartition entre la part revenant à la Communauté germanophone et celle destinée aux C.P.A.S. des communes francophones de la Région wallonne Le Gouvernement wallon, Vu la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des Communautés et des Régions, notamment l'article 22, § 1er; | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 10 APRIL 2003. - Besluit van de Waalse Regering tot vaststelling, voor het jaar 2003, van het aan het Bijzonder Fonds voor maatschappelijk welzijn toe te kennen bedrag en tot vaststelling van het aandeel dat aan de Duitstalige Gemeenschap toekomt alsook van het aandeel voor de O.C.M.W.'s van de Franstalige gemeenten van het Waalse Gewest De Waalse Regering, Gelet op de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten, inzonderheid op artikel 22, § 1; |
Vu la loi du 8 juillet 1976 organique des Centres publics d'aide | Gelet op de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare |
sociale, notamment l'article 105, alinéa 2, remplacé pour la | centra voor maatschappelijk welzijn, inzonderheid op artikel 105, |
Communauté germanophone par l'article 80 de la loi de réformes | tweede lid, vervangen, voor de Duitstalige Gemeenschap, door artikel |
institutionnelles du 31 décembre 1983; | 80 van de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen; |
Vu le décret du 5 novembre 1992 modifiant le décret du 20 juillet 1989 | Gelet op het decreet van 5 november 1992 tot wijziging van het decreet |
fixant les règles du financement général des communes wallonnes, | van 20 juli 1989 tot vaststelling van de regelen inzake algemene |
notamment l'article 1er; | financiering van de Waalse gemeenten, inzonderheid op artikel 1; |
Vu l'arrêté royal du 19 octobre 1981 fixant la répartition du Fonds | Gelet op het koninklijk besluit van 19 oktober 1981 houdende |
spécial de l'aide sociale de la Région wallonne entre les Centres | vaststelling van de verdeling van het Bijzonder Fonds voor |
publics d'aide sociale de la Communauté française et les Centres | maatschappelijk welzijn onder de openbare centra voor maatschappelijk |
welzijn van de Franse Gemeenschap en de openbare centra voor | |
publics d'aide sociale de la Communauté germanophone; | maatschappelijk welzijn van de Duitstalige Gemeenschap; |
Considérant que l'exercice des compétences en matière de politique de | Overwegende dat de uitoefening van de bevoegdheden inzake het |
la santé visée à l'article 5, § 1er, de la loi spéciale du 8 août 1980 | gezondheidsbeleid bedoeld in artikel 5, § 1, van de bijzondere wet van |
telle que modifiée par les lois spéciales du 8 août 1988 et du 16 | 8 augustus 1980, zoals gewijzigd bij de bijzondere wetten van 8 |
juillet 1993, a été transférée à la Région wallonne par les décrets II | augustus 1988 en 16 juli 1993, naar het Waalse Gewest is overgeheveld |
de la Communauté française et de la Région wallonne en date | bij het decreet II van de Franse Gemeenschap van 19 juli 1993 en het |
respectivement du 19 juillet 1993 et du 22 juillet 1993; | decreet II van het Waalse Gewest van 22 juli 1993; |
Considérant qu'en vertu des articles 3, 7°, et 9 du décret II du 22 | Overwegende dat het Waalse Gewest, krachtens de artikelen 3, 7°, en 9, |
juillet 1993, la Région wallonne exerce les compétences de la | van het decreet II van 22 juli 1993, de bevoegdheden van de Franse |
Communauté française en matière d'aide aux personnes dans les limites | Gemeenschap inzake de bijstand aan personen binnen de bij het decreet |
décrétales précisées, et qu'elle succède ainsi aux droits et | bepaalde perken uitoefent, en dat het aldus de rechten en |
obligations de la Communauté française se devant d'appliquer toutes | verplichtingen van de Franse Gemeenschap overneemt en alle decretale |
les dispositions décrétales et réglementaires en vigueur au 31 | en verordeningsbepalingen van kracht op 31 december 1993 op de |
décembre 1993 pour les matières transférées; | overgehevelde aangelegenheden moet toepassen; |
Considérant qu'il convient de doter les C.P.A.S. d'un montant | Overwegende dat het voor de O.C.M.W.'s bestemde bedrag hen in staat |
suffisamment important leur permettant de faire face à l'accroissement | moet stellen om het hoofd te bieden aan hun lastenverzwaring; dat dit |
de leurs charges; que ce montant est fixé à 43.374.350 euros pour | bedrag voor het jaar 2003 op 43.374.350 euro is vastgesteld; |
l'année 2003; Considérant que conformément à l'article 80 de la loi susvisée du 31 | Overwegende dat, overeenkomstig artikel 80 van voormelde wet van 31 |
décembre 1983, la somme accordée au Fonds spécial pour la Communauté | december 1983, het aan het Bijzonder Fonds voor de Duitstalige |
germanophone pour l'année 2003 ne peut être inférieure à celle qui lui | Gemeenschap toegekende bedrag voor het jaar 2003 niet kleiner mag zijn |
a été attribuée en 1980, à savoir 333.050,50 euros, adaptée en | dan dat toegekend in 1980, namelijk 333.050,50 euro, waarbij dit |
fonction du taux de fluctuation de l'indice moyen des prix à la | bedrag wordt aangepast aan de procentuele verandering van het |
consommation; | gemiddelde indexcijfer van de consumptieprijzen; |
Considérant que ce dernier taux s'élève à 1,990 à savoir la moyenne | Overwegende dat voormelde procentuele verandering gelijk is aan 1,990, |
annuelle de l'indice des prix à la consommation (base 1996 = 100) pour | d.i. het jaarlijkse gemiddelde indexcijfer van de consumptieprijzen |
l'année 2002 (110,81) divisée par la moyenne correspondante pour | (basis 1996 = 100) voor het jaar 2002 (110,81), gedeeld door het |
l'année 1980 (55,68) et que, dès lors, la part garantie est égale à | overeenstemmende gemiddelde voor het jaar 1980 (55,68), en dat het |
662.770,50 euros (333.050,50 x 1,990); | gewaarborgde aandeel dus gelijk is aan 662.770,50 euro (333.050,50 x |
Considérant que l'article 1er de l'arrêté royal du 19 octobre 1981 | 1,990); Overwegende dat artikel 1 van voormeld koninklijk besluit van 19 |
susvisé, stipule que cette répartition est opérée dans la même | oktober 1981 bepaalt dat deze verdeling in dezelfde mate verricht |
proportion que la répartition du Fonds des communes entre les communes | wordt als de verdeling van het gemeentefonds onder de gemeenten van de |
de la Communauté française et celles de la Communauté germanophone; | Franse Gemeenschap en die van de Duitstalige Gemeenschap; |
Considérant que, pour l'année 2002, la répartition du Fonds des | Overwegende dat de verdeling van het Gemeentefonds voor het jaar 2002 |
communes s'établit comme suit : | als volgt is vastgesteld : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Considérant qu'en appliquant le pourcentage susvisé de 1,7831048327 % | Overwegende dat de toepassing van het percentage 1,7831048327 % op het |
au montant total du Fonds spécial de l'aide sociale de 2003 à savoir | totale bedrag van het Bijzonder Fonds voor maatschappelijk welzijn van |
43.374.350 euros; on obtient pour les Centres publics d'aide sociale | 2003, namelijk 43.374.350 euro, voor de O.C.M.W's van de Duitstalige |
de la Communauté germanophone un montant de 773.410,13 euros, | Gemeenschap een bedrag van 773.410,13 euro oplevert, dat groter is dan |
supérieur au montant garanti de 662.770,50 euros; | het gewaarborgde bedrag van 662.770,50 euro; |
Sur proposition du Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction | Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en |
Ambtenarenzaken, | |
publique, | Besluit : |
Article 1er.La somme à attribuer pour l'année 2003 au Fonds spécial |
Artikel 1.Het voor het jaar 2003 aan het Bijzonder Fonds voor |
de l'aide sociale est fixée à 43.374.350 euros. | maatschappelijk welzijn toe te kennen bedrag wordt op 43.374.350 euro |
Art. 2.La somme à attribuer pour l'année 2003 au Fonds spécial de |
vastgesteld. Art. 2.Het voor het jaar 2003 aan het Bijzonder Fonds voor |
l'aide sociale pour la Communauté germanophone est fixée au montant de | maatschappelijk welzijn voor de Duitstalige Gemeenschap toe te kennen |
773.410,13 euros. | bedrag wordt op 773.410,13 euro vastgesteld. |
Art. 3.La somme à attribuer pour l'année 2003 au Fonds spécial de |
Art. 3.Het voor het jaar 2003 aan het Bijzonder Fonds voor |
maatschappelijk welzijn voor de O.C.M.W.'s van de Franstalige | |
l'aide sociale pour les Centres publics d'aide sociale des communes | gemeenten van het Waalse Gewest toe te kennen bedrag is gelijk aan |
francophones de la Région wallonne s'élève à 42.600.939,87 euros. | 42.600.939,87 euro. |
Art. 4.Il sera versé au profit de la Communauté germanophone une |
Art. 4.De Duitstalige Gemeenschap zal een bedrag van 773.410,13 euro |
somme de 773.410,13 euros. | ontvangen. |
Art. 5.Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction |
Art. 5.De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en |
publique est chargé de l'exécution du présent arrêté. | Ambtenarenzaken is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 10 avril 2003. | Namen, 10 april 2003. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VANCAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
Ch. MICHEL | Ch. MICHEL |