Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement De La Communauté Germanophone du 20/12/2001
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone portant modification de l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 mai 1995 relatif à l'engagement d'agents contractuels subventionnés auprès de certains pouvoirs publics et employeurs y assimilés "
Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone portant modification de l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 mai 1995 relatif à l'engagement d'agents contractuels subventionnés auprès de certains pouvoirs publics et employeurs y assimilés Besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 11 mei 1995 betreffende de indienstneming van gesubsidieerde contractuelen door sommige openbare besturen en ermee gelijkgestelde werkgevers
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP
20 DECEMBRE 2001. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté 20 DECEMBER 2001. - Besluit van de Regering van de Duitstalige
germanophone portant modification de l'arrêté du Gouvernement wallon Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van
du 11 mai 1995 relatif à l'engagement d'agents contractuels 11 mei 1995 betreffende de indienstneming van gesubsidieerde
subventionnés auprès de certains pouvoirs publics et employeurs y contractuelen door sommige openbare besturen en ermee gelijkgestelde
assimilés werkgevers
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, De Regering van de Duitstalige Gemeenschap,
Vu le décret du Conseil régional wallon du 6 mai 1999 relatif à Gelet op het decreet van de Raad van het Waalse Gewest van 6 mei 1999
l'exercice, par la Communauté germanophone, des compétences de la betreffende de uitoefening door de Duitstalige Gemeenschap van de
Région wallonne en matière d'emploi et de fouilles; bevoegdheden van het Waalse Gewest inzake tewerkstelling en
Vu le décret du Conseil de la Communauté germanophone du 10 mai 1999 opgravingen; Gelet op het decreet van de Raad van de Duitstalige Gemeenschap van 10
relatif à l'exercice, par la Communauté germanophone, des compétences mei 1999 betreffende de uitoefening door de Duitstalige Gemeenschap
de la Région wallonne en matière d'emploi et de fouilles; van de bevoegdheden van het Waalse Gewest inzake tewerkstelling en
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 mai 1995 relatif à opgravingen; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 11 mei 1995
l'engagement d'agents contractuels subventionnés auprès de certains betreffende de indienstneming van gesubsidieerde contractuelen door
pouvoirs publics et employeurs y assimilés, tel que modifié par les sommige openbare besturen en ermee gelijkgestelde werkgevers, zoals
arrêtés des 4 avril 1996, 25 avril 1996, 19 décembre 1996 (I), 19 gewijzigd bij de besluiten van 4 april 1996, 25 april 1996, 19
décembre 1996 (II), 27 février 1997, 27 novembre 1997, 11 décembre december 1996 (I), 19 december 1996 (II), 27 februari 1997, 27
1997, 22 janvier 1998 (I), 22 janvier 1998 (II), le décret du 5 november 1997, 11 december 1997, 22 januari 1998 (I), 22 januari 1998
février 1998 (I) et par les arrêtés des 26 mars 1998, 2 avril 1998 (II), het decreet van 5 februari 1998 (I), de besluiten van 26 maart
(II), 14 mai 1998, 4 juin 1998, 9 juillet 1998, 23 décembre 1998, 4 1998, 2 april 1998 (II), 14 mei 1998, 4 juni 1998, 9 Juli 1998, 23
mars 1999 (II), le décret du 6 mai 1999 et l'arrêté du 14 décembre december 1998, 4 maart 1999 (II), het decreet van 6 mei 1999 en het
2000; besluit van 14 december 2000;
Vu l'avis du Conseil économique et social de la Communauté Gelet op het advies van de Sociaal-Economische Raad van de Duitstalige
germanophone, donné le 12 décembre 2001; Gemeenschap, gegeven op 12 december 2001;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 19 décembre 2001; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 19
Vu l'accord du Ministre compétent en matière de Finances et de Budget; december 2001; Gelet op het akkoord van de Minister bevoegd inzake Financiën en Begroting;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant que la publication au Moniteur belge et l'application des Overwegende dat de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad en de
modifications apportées à l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 mai uitvoering van de wijzigingen aangebracht aan het besluit van de
1995 relatif à l'engagement d'agents contractuels subventionnés auprès Waalse Regering van 11 mei 1995 betreffende de indienstneming van
gesubsidieerde contractuelen door sommige openbare besturen en ermee
de certains pouvoirs publics et employeurs y assimilés, tel que gelijkgestelde werkgevers, zoals laatst gewijzigd bij het besluit van
modifié en dernier lieu par l'arrêté du 14 décembre 2000, ne souffrent 14 december 2000, geen uitstel lijden wegens de noodzakelijkheid de
aucun délai étant donné la nécessité de garantir la sécurité juridique
et l'efficacité de l'exécution au niveau administratif, en ce compris rechtszekerheid en de efficiëntie van de uitvoering op het
la transposition des directives relatives au système de crédit-temps administratief vlak te garanderen, met inbegrip van de omzetting van
tel qu'il entre en vigueur le 1er janvier 2002 en application de la de richtlijnen m.b.t. het stelsel van tijdkrediet zoals bepaald in de
loi du 10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et la wet van 10 augustus 2001 betreffende de verzoening van werkgelegenheid
qualité de vie; en kwaliteit van het leven;
Sur la proposition du Ministre-Président du Gouvernement de la Op de voordracht van de Minister-President van de Regering van de
Communauté germanophone, Ministre de l'Emploi, de la Politique des Duitstalige Gemeenschap, Minister van Werkgelegenheid,
Handicapés, des Médias et des Sports; Gehandicaptenbeleid, Media en Sport;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :

Article 1er.A l'article 2, alinéa 2, de l'arrêté du Gouvernement

Artikel 1.In artikel 2, lid 2, van het besluit van de Waalse Regering

wallon relatif à l'engagement d'agents contractuels subventionnés van 11 mei 1995 betreffende de indienstneming van gesubsidieerde
auprès de certains pouvoirs publics et employeurs y assimilés, tel que contractuelen door sommige openbare besturen en ermee gelijkgestelde
modifié en dernier lieu par l'arrêté du Gouvernement de la Communauté werkgevers, zoals laatst gewijzigd bij het besluit van de Regering van
germanophone du 14 décembre 2000, le passage « des avantages de de Duitstalige Gemeenschap van 14 december 2000, moet de passus « van
l'interruption de carrière instaurée par la loi de redressement du 22 de voordelen van de loopbaanonderbreking ingesteld bij de herstelwet
janvier 1985 contenant des dispositions sociales » doit être remplacé van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen » vervangen worden
par le passage « des avantages de l'interruption de carrière ou du door de passus « van de voordelen van de loopbaanonderbreking en van
système de crédit-temps, prévus par la loi de redressement du 22 het stelsel van tijdkrediet waarin de herstelwet van 22 januari 1985
janvier 1985 contenant des dispositions sociales, modifiée par la loi
du 10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et la houdende sociale bepalingen, gewijzigd bij de wet van 10 augustus 2001
betreffende de verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit van het
qualité de vie. » leven, voorziet. ».

Art. 2.§ 1er. L'article 4, § 1er, 16°, est complété par le passage

Art. 2.§ 1. Artikel 4, § 1, 16°, wordt aangevuld met volgende passus

suivant : « , les travailleurs occupés en application de l'arrêté : « , de werknemers die in dienst genomen worden met toepassing van
royal du 14 octobre 1998 modifiant l'arrêté royal du 30 mars 1998 het koninklijk besluit van 14 oktober 1998 tot wijziging van het
portant règlement de l'intervention dans le coût salarial pour les koninklijk besluit van 30 maart 1998 houdende regeling van de
travailleurs de communes appartenant à la Région de langue allemande, tegemoetkoming in de loonkosten voor de werknemers van gemeenten
mis au travail dans le cadre d'un programme de transition behorend tot het Duitse taalgebied, tewerkgesteld in het kader van een
professionnelle; ». doorstromingsprogramma; ».
§ 2 - L'article 4, § 1er, du même arrêté est complété par l'alinéa § 2 - Artikel 4, § 1, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met
suivant : « En cas d'exécution ininterrompue du contrat du T.C.S. en volgend lid : « Wordt het verdrag van de geco zonder onderbreking
raison de contrats de travail successifs conclus auprès d'un même uitgevoerd wegens opeenvolgende arbeidsovereenkomsten die bij dezelfde
employeur pour une tâche identique, les conditions prévues à l'article werkgever voor een gelijkwaardige taak gesloten zijn, dan moeten de
4, § 1er, et auxquelles doit satisfaire le T.C.S., doivent être voorwaarden bepaald in artikel 4, § 1 en waaraan de geco moet voldoen,
remplies la veille de la première exécution du contrat suivant le 31 op de dag vóór de eerste uitvoering van het verdrag na 31 december
décembre 2000. » 2000 vervuld zijn. ».

Art. 3.A l'article 5, § 2, alinéa 1er, du même arrêté, tel que

Art. 3.In artikel 5, § 2, lid 1, 3° en 4°, van hetzelfde besluit,

remplacé par l'article 5 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté zoals vervangen bij artikel 5 van het besluit van de Regering van de
germanophone du 14 décembre 2000, les points 3° et 4° doivent être Duitstalige Gemeenschap van 14 december 2000, moeten de woorden «
complétés par les mots « sans interruption ». zonder onderbreking » na de woorden « maanden lang » ingevoegd worden.
A l'article 5, § 2, alinéa 1er, du même arrêté, tel que remplacé par In artikel 5, § 2, lid 1, 5°, van hetzelfde besluit, zoals vervangen
l'article 5 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone bij artikel 5 van het besluit van de Regering van de Duitstalige
du 14 décembre 2000, le point 5° doit être complété par les mots « au Gemeenschap van 14 december 2000, moeten het woord « tenminste » vóór
en de woorden « zonder onderbreking » na de woorden « maanden lang »
moins sans interruption ». ingevoegd worden.
A l'article 5, § 2, alinéa 1er, 6°, du même arrêté, tel que remplacé In artikel 5, § 2, lid 1, 6°, van hetzelfde besluit, zoals vervangen
par l'article 5 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté bij artikel 5 van het besluit van de Regering van de Duitstalige
germanophone du 14 décembre 2000, il y a lieu de remplacer les mots « Gemeenschap van 14 december 2000, moet het woord « was » door « is »
a été » par « est » et d'insérer les mots « sans interruption » après vervangen worden en moeten de woorden « zonder onderbreking » na de
le mot « mois ». woorden « maanden lang » ingevoegd worden.
L'article 5, § 2, du même arrêté, tel que remplacé par l'article 5 de Artikel 5, § 2, van hetzelfde besluit, zoals vervangen bij artikel 5
l'arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone du 14 décembre van het besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap van 14
2000, doit être complété par l'alinéa suivant : « En cas d'exécution december 2000, wordt aangevuld met volgend lid : « Wordt het verdrag
ininterrompue du contrat du T.C.S. en raison de contrats de travail van de geco zonder onderbreking uitgevoerd wegens opeenvolgende
successifs conclus auprès d'un même employeur pour une tâche arbeidsovereenkomsten die bij dezelfde werkgever voor een
identique, les conditions prévues à l'article 5, § 2, alinéa 1er, et gelijkwaardige taak gesloten zijn, dan moeten de voorwaarden bepaald
auxquelles doit satisfaire le T.C.S., doivent être remplies la veille in artikel 5, § 2, lid 1, en waaraan de geco moet voldoen, op de dag
de la première exécution du contrat suivant le 31 décembre 2000. ». vóór de eerste uitvoering van het verdrag na 31 december 2000 vervuld zijn. ».

Art. 4.A l'article 5, § 3, alinéa 1er, du même arrêté, tel que

Art. 4.In artikel 5, § 3, lid 1, 3° en 4° van hetzelfde besluit,

remplacé par l'article 5 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté zoals vervangen bij artikel 5 van het besluit van de Regering van de
germanophone du 14 décembre 2000, les points 3° et 4° doivent être Duitstalige Gemeenschap van 14 december 2000, moeten de woorden «
complétés par les mots « sans interruption ». zonder onderbreking » na de woorden « maanden lang » ingevoegd worden.
A l'article 5, § 3, alinéa 1er, du même arrêté, tel que remplacé par In artikel 5, § 3, lid 1, 5° van hetzelfde besluit, zoals vervangen
l'article 5 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone bij artikel 5 van het besluit van de Regering van de Duitstalige
du 14 décembre 2000, le point 5° doit être complété par les mots « au Gemeenschap van 14 december 2000, moeten het woord « tenminste » vóór
en de woorden « zonder onderbreking » na de woorden « maanden lang »
moins sans interruption ». ingevoegd worden.
L'article 5, § 3, alinéa 1er, du même arrêté, tel que remplacé par Artikel 5, § 3, lid 1, van hetzelfde besluit, zoals vervangen bij
l'article 5 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone artikel 5 van het besluit van de Regering van de Duitstalige
du 14 décembre 2000, doit être complété, après le point 5°, par un Gemeenschap van 14 december 2000, moet na punt 5° aangevuld worden met
point 6° libellé comme suit : « 6° engagent un T.C.S. âgé d'au moins een punt 6° luidend als volgt : « 6° een geco in dienst nemen die ten
55 ans qui est chômeur complet indemnisé depuis 6 mois au moins sans minste 55 jaar oud is en 6 maanden lang zonder onderbreking volledig
interruption ». uitkeringsgerechtigde werkloze is geweest ».
L'article 5, § 3, du même arrêté, tel que remplacé par l'article 5 de Artikel 5, § 3, van hetzelfde besluit, zoals vervangen bij artikel 5
l'arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone du 14 décembre van het besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap van 14
2000, doit être complété par l'alinéa suivant : « En cas d'exécution december 2000, wordt aangevuld met volgend lid : « Wordt het verdrag
ininterrompue du contrat du T.C.S. en raison de contrats de travail van de geco zonder onderbreking uitgevoerd wegens opeenvolgende
successifs conclus auprès d'un même employeur pour une tâche arbeidsovereenkomsten die bij dezelfde werkgever voor een
identique, les conditions prévues à l'article 5, § 3, alinéa 1er et gelijkwaardige taak gesloten zijn, dan moeten de voorwaarden bepaald
auxquelles doit satisfaire le T.C.S., doivent être remplies la veille in artikel 5, § 3, lid 1 en waaraan de geco moet voldoen, op de dag
de la première exécution du contrat suivant le 31 décembre 2000. ». vóór de eerste uitvoering van het verdrag na 31 december 2000 vervuld zijn. ».

Art. 5.Le libellé de l'article 5, § 4, alinéa 1er, du même arrêté,

Art. 5.Artikel 5, § 4, lid 1, van hetzelfde besluit, zoals vervangen

tel que remplacé par l'article 5 de l'arrêté du Gouvernement de la bij artikel 5 van het besluit van de Regering van de Duitstalige
Communauté germanophone du 14 décembre 2000, est remplacé comme suit : Gemeenschap van 14 december 2000, moet als volgt vervangen worden :
« Dans le cadre des crédits budgétaires libérés à cette fin par la « Binnen de perken van de te dien einde door de Duitstalige
Communauté germanophone, la prime annuelle pour l'engagement de T.C.S. Gemeenschap vrijgestelde begrotingskredieten beloopt de maximale
est plafonnée à 21.070,95 euro par équivalent temps plein jaarlijkse premie euro 21.070,95 per geco-voltijds equivalent
1° pour les employeurs visés à l'article 2, alinéa 1er, qui engagent 1° voor de in artikel 2, lid 1, vermelde werkgevers die geco's
des T.C.S. : tewerkstellen als :
a) en tant que personnel de coordination pour des projets d'insertion a) coördinatiepersoneel voor projecten m.b.t. de socio-professionele
socio-professionnelle de personnes à risques, des projets d'accueil inschakeling van risicogroepen, voor projecten m.b.t. de noodopvang
d'urgence de nécessiteux et des projets d'habitations protégées; van behoeftigen en voor projecten m.b.t. het beschut wonen;
b) en tant que personnel de coordination pour des projets tendant à b) coördinatiepersoneel voor projecten ter voorkoming van de sociale
prévenir l'exclusion sociale, en ce compris la guidance de personnes handicapées; uitsluiting, met inbegrip van de begeleiding van gehandicapten.
2° pour les employeurs visés à l'article 2, alinéa 1er, 7°, agréés par 2° voor de in artikel 2, lid 1, 7° vermelde werkgevers, erkend door de
le service « Kind und Familie » (Enfance et Famille) de la Communauté dienst « Kind und Familie » (Kind en Gezin) van de Duitstalige
germanophone, qui engagent, pour répondre à la demande de parents, des Gemeenschap, die - om de aanvraag van ouders te beantwoorden - geco's
T.C.S. tewerkstellen als
a) en tant qu'éducateur et aide ménagère en cas de naissance multiple, a) opvoeder en huishoudhelper bij geboorte van een meerling, te weten
à savoir lors de la naissance d'au moins trois enfants en un an; bij de geboorte van ten minste drie kinderen in één jaar;
b) en tant qu'aide ménagère auprès d'un veuf/d'une veuve qui a b) huishoudhelper bij een weduwe/weduwnaar die drie kinderen jonger
réellement au moins trois enfants de moins de 13 ans journellement à dan 13 elke dag werkelijk ten laste heeft en alleen opvoedt,
charge et les élève seul(e),
ainsi que pour ledit service lorsque les premiers employeurs n'offrent alsmede voor de betrokken dienst, indien de eerstgenoemde werkgevers
pas ces prestations. deze dienstprestaties niet aanbieden.

Art. 6.A l'article 5 du même arrêté, tel que remplacé par l'article 5

Art. 6.In artikel 5 van hetzelfde besluit, zoals vervangen bij

de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone du 14 artikel 5 van het besluit van de Regering van de Duitstalige
décembre 2000, il y a lieu d'insérer un § 4bis libellé comme suit : Gemeenschap van 14 december 2000 moet een § 4bis ingevoegd worden dat
« § 4bis - Est considéré comme chômeur complet indemnisé pour luidt als volgt :
l'application des §§ 2 et 3 tout qui n'est pas lié par un contrat de « § 4bis - Voor de toepassing van de §§ 2 en 3 geldt als volledig
travail et bénéficie sans interruption pour tous les jours de la uitkeringsgerechtigde werkloze degene die niet door een
semaine sauf le dimanche d'une allocation de chômage ou d'attente. arbeidsovereenkomst gebonden is en zonder onderbreking voor elke
Les périodes suivantes ne sont pas considérées comme périodes weekdag, met uitzondering van zondag, werkloosheids- of
wachtuitkeringen geniet.
d'interruption du bénéfice des prestations à charge de l'ONEm visées à Volgende periodes gelden niet als onderbrekingsperiodes, wat de
l'article 5 : uitbetaling van de in artikel 5 bepaalde prestaties ten laste van de
Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening betreft :
1° les périodes qui ont donné lieu au paiement d'une indemnité en 1° de periodes waarvoor een uitkering werd betaald overeenkomstig de
vertu des dispositions légales ou réglementaires concernant wettelijke of reglementaire bepalingen betreffende de verplichte
l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité; ziekte- en invaliditeitsverzekering;
2° les périodes de détention ou d'emprisonnement; 2° de periodes van hechtenis of gevangenzitting;
3° les autres interruptions d'une durée totale de moins de trois mois 3° de andere onderbrekingen met een maximale duur van minder dan drie
complets, en ce compris les périodes d'occupation; volledige maanden, met inbegrip van de periodes van tewerkstelling;
4° les périodes de bénéfice du minimex en application de la loi du 7 4° de periodes waarvoor het bestaansminimum met toepassing van de wet
août 1974 instituant le droit à un minimum de moyens d'existence; van 7 augustus 1974 tot instelling van het recht op een bestaansminimum uitbetaald werd;
5° les périodes de bénéfice de l'aide sociale financière pour les 5° de periodes waarvoor de sociale hulp uitbetaald werd aan personen
personnes qui, en raison de leur nationalité, n'ont pas droit au die wegens hun nationaliteit geen recht hebben op het bestaansminimum
minimex et sont inscrites dans le registre de la population ou dans le en ingeschreven zijn in het bevolkingsregister of in het
registre des étrangers. vreemdelingenregister.
Pour les bénéficiaires du minimex ou de l'aide sociale visés à De periodes waarvoor de prestaties bedoeld in lid 1 ten laste van de
l'article 5, les périodes de bénéfice des prestations à charge de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening uitbetaald werden en de periodes
l'ONEm visées au premier alinéa et les périodes figurant aux points 1° bepaald onder de punten 1° tot 3° van vorig lid gelden niet als
à 3° de l'alinéa précédent ne sont pas considérées comme périodes onderbrekingsperiodes voor de in artikel 5 bepaalde rechthebbenden op
d'interruption du bénéfice du minimex ou de l'aide sociale. het bestaansminimum of op de sociale hulp.
Pour l'application du présent article, les activités menées par les Voor de toepassing van voorliggend artikel worden de activiteiten
chômeurs complets indemnisés soit, et ce en vertu des articles 78 uitgeoefend door de volledig uitkeringsgerechtigde werklozen ofwel
resp. 79 de l'arrêté royal, au sein d'un atelier protégé ou d'un krachtens de artikelen 78 resp. 79 van het koninklijk besluit in een
établissement y assimilé en application de l'article 78 de l'arrêté beschutte werkplaats of een met toepassing van artikel 78 van het
royal, soit au sein d'une Agence locale pour l'emploi ne sont pas koninklijk besluit ermee gelijkgestelde instelling ofwel in een
considérées comme activités menées dans le cadre d'un contrat de Plaatselijke Werkgelegenheidsagentschap niet beschouwd als
travail. » activiteiten uitgevoerd in het kader van een arbeidsovereenkomst. ».

Art. 7.L'article 9, alinéa 2, du même arrêté, tel que remplacé par

Art. 7.Artikel 9, lid 2, van hetzelfde besluit, zoals vervangen bij

l'article 9 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone artikel 9 van het besluit van de Regering van de Duitstalige
du 14 décembre 2000, est remplacé comme suit : Gemeenschap van 14 december 2000, wordt vervangen door de volgende
« Les T.C.S. sont inscrits comme demandeurs d'emploi auprès de tekst : « De geco's worden bij de Dienst voor arbeidsbemiddeling als
l'Office de l'emploi, sauf ceux visés à l'article 5, § 3, alinéa 1, werkzoekenden ingeschreven, behalve degenen die in artikel 5, § 3, lid
6°. » 1, 6° bedoeld zijn. ».

Art. 8.L'article 17 du même arrêté est remplacé par le libellé

Art. 8.Artikel 17 van hetzelfde besluit wordt door volgende tekst

suivant : vervangen :
« Le Ministre suspend le versement de la prime lorsque l'employeur « De Minister schorst de storting van de premie als de werkgever zijn
n'applique pas à son personnel les avantages liés à l'interruption de
carrière ou au système de crédit-temps, prévus dans la loi de personeel de voordelen ontzegt van de loopbaanonderbreking of van het
redressement du 22 janvier 1985 contenant des dispositions sociales, stelsel van tijdkrediet waarin de herstelwet van 22 januari 1985
modifiée par la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation entre houdende sociale bepalingen, gewijzigd bij de wet van 10 augustus 2001
l'emploi et la qualité de vie ou, alors qu'il y est astreint, n'occupe betreffende de verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit van het
pas dans le cadre de la convention de premier emploi le nombre de leven, voorziet of in het kader van de startbaanovereenkomst niet het
demandeurs d'emploi imposé conformément au chapitre VIII de la loi du aantal werkzoekenden tewerkstelt dat is opgelegd bij hoofdstuk VIII
24 décembre 1999 en vue de la promotion de l'emploi. ». van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van de
werkgelegenheid. »

Art. 9.Dans l'annexe I de l'arrêté du Gouvernement du 14 décembre

Art. 9.In bijlage I bij het besluit van de Regering van 14 december

2000 portant modification de l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 mai 2000 tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 11 mei
1995 relatif à l'engagement d'agents contractuels subventionnés auprès 1995 betreffende de indienstneming van gesubsidieerde contractuelen
de certains pouvoirs publics et employeurs y assimilés, il faut : door sommige openbare besturen en ermee gelijkgestelde werkgevers, dienen
1° remplacer l'article 1, 2°, par le libellé suivant : « 2° garantit 1° artikel 1, 2° door volgende tekst : « 2° verzekert dat hij, voor de
d'occuper dans le cadre de la convention de premier emploi, pendant la geldigheidsduur van deze overeenkomst, het aantal werkzoekenden in het
durée de validité de la présente convention, le nombre de demandeurs kader van de startbaanovereenkomst zal tewerkstellen dat is opgelegd
d'emploi imposé conformément au chapitre VIII de la loi du 24 décembre bij hoofdstuk VIII van de wet van 24 december 1999, ter bevordering
1999 en vue de la promotion de l'emploi (1); »; van de werkgelegenheid (1); »;
2° remplacer la note (1) en bas de page par le libellé suivant : « 2° de voetnoot (1) door volgende tekst : « Geldt voor de werkgevers
Vaut pour les employeurs qui occupent au moins 50 personnes. »; die ten minste 50 personen tewerkstellen. »;
3° remplacer, dans le tableau de l'article 10, le passage « La 3° in de tabel van artikel 10 de passus « Volgende subsidiecategorie
catégorie de subventions suivante ne s'applique qu'aux activités
reprises aux articles 4 et 5, § 4 » par « La catégorie de subventions geldt slechts voor de in artikel 4 en artikel 5, § 4 vermelde
activiteiten » door « Volgende subsidiecategorie geldt slechts voor de
suivante ne s'applique qu'aux activités reprises à l'article 5, § 4 et in artikel 5, § 4, vermelde activiteiten uitgevoerd door een geco. »
exercées par un T.C.S. ». vervangen te worden.
Dans la même annexe I et dans l'annexe II du même arrêté, il y lieu de In dezelfde bijlage I en in de bijlage II bij hetzelfde besluit moet
de opschrift na de woorden « van de Duitstalige Gemeenschap » door de
compléter le titre en insérant les mots « du 14 décembre 2000 » après woorden « van 14 december 2000 » aangevuld worden.
les mots « de la Communauté germanophone ».

Art. 10.Les articles 2, 3, 4, alinéas 1er, 2 et 4, ainsi que

l'article 5 à l'exception du point 2b) de cet arrêté produisent leurs

Art. 10.De artikelen 2, 3, 4, leden 1, 2, en 4, alsmede artikel 5 met

uitzondering van punt 2b van dit besluit hebben uitwerking op 1
effets le 1er janvier 2001. januari 2001.
Les articles 1er, 4, alinéa 3, 5, point 2b), 6, 7, 8 et 9 de cet De artikelen 1, 4, lid 3, 5, punt 2b), 6, 7, 8 en 9 van dit besluit
arrêté entrent en vigueur le 1er janvier 2002. treden in werking op 1 januari 2002.

Art. 11.Le Ministre compétent en matière d'Emploi, de Budget et de

Art. 11.De Minister bevoegd inzake Werkgelegenheid, Begroting en

Finances est chargé de l'exécution du présent arrêté. Financiën is belast met de uitvoering van voorliggend besluit.
Eupen, le 20 décembre 2001. Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : Le Ministre-Président, Ministre de l'Emploi, de la Politique des Handicapés, des Médias et des Sports, K.-H. LAMBERTZ Le Ministre de l'Enseignement et de la Formation, de la Culture et du Tourisme, B. GENTGES Le Ministre de la Jeunesse et de la Famille, de la Protection des Monuments, de la Santé et des Affaires sociales Eupen, 20 december 2001. Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : De Minister-President, Minister van Werkgelegenheid, Gehandicaptenbeleid, Media en Sport, K.-H. LAMBERTZ De Minister van Onderwijs en Vorming, Cultuur en Toerisme, B. GENTGES De Minister van Jeugd en Gezin, Monumentenzorg, Gezondheid en Sociale Aangelegenheden,
H. NIESSEN H. NIESSEN
^