Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone portant modification de l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 mai 1995 relatif à l'engagement d'agents contractuels subventionnés auprès de certains pouvoirs publics et employeurs y assimilés | Besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 11 mei 1995 betreffende de indienstneming van gesubsidieerde contractuelen door sommige openbare besturen en ermee gelijkgestelde werkgevers |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
20 DECEMBRE 2001. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté | 20 DECEMBER 2001. - Besluit van de Regering van de Duitstalige |
germanophone portant modification de l'arrêté du Gouvernement wallon | Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van |
du 11 mai 1995 relatif à l'engagement d'agents contractuels | 11 mei 1995 betreffende de indienstneming van gesubsidieerde |
subventionnés auprès de certains pouvoirs publics et employeurs y | contractuelen door sommige openbare besturen en ermee gelijkgestelde |
assimilés | werkgevers |
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu le décret du Conseil régional wallon du 6 mai 1999 relatif à | Gelet op het decreet van de Raad van het Waalse Gewest van 6 mei 1999 |
l'exercice, par la Communauté germanophone, des compétences de la | betreffende de uitoefening door de Duitstalige Gemeenschap van de |
Région wallonne en matière d'emploi et de fouilles; | bevoegdheden van het Waalse Gewest inzake tewerkstelling en |
Vu le décret du Conseil de la Communauté germanophone du 10 mai 1999 | opgravingen; Gelet op het decreet van de Raad van de Duitstalige Gemeenschap van 10 |
relatif à l'exercice, par la Communauté germanophone, des compétences | mei 1999 betreffende de uitoefening door de Duitstalige Gemeenschap |
de la Région wallonne en matière d'emploi et de fouilles; | van de bevoegdheden van het Waalse Gewest inzake tewerkstelling en |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 mai 1995 relatif à | opgravingen; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 11 mei 1995 |
l'engagement d'agents contractuels subventionnés auprès de certains | betreffende de indienstneming van gesubsidieerde contractuelen door |
pouvoirs publics et employeurs y assimilés, tel que modifié par les | sommige openbare besturen en ermee gelijkgestelde werkgevers, zoals |
arrêtés des 4 avril 1996, 25 avril 1996, 19 décembre 1996 (I), 19 | gewijzigd bij de besluiten van 4 april 1996, 25 april 1996, 19 |
décembre 1996 (II), 27 février 1997, 27 novembre 1997, 11 décembre | december 1996 (I), 19 december 1996 (II), 27 februari 1997, 27 |
1997, 22 janvier 1998 (I), 22 janvier 1998 (II), le décret du 5 | november 1997, 11 december 1997, 22 januari 1998 (I), 22 januari 1998 |
février 1998 (I) et par les arrêtés des 26 mars 1998, 2 avril 1998 | (II), het decreet van 5 februari 1998 (I), de besluiten van 26 maart |
(II), 14 mai 1998, 4 juin 1998, 9 juillet 1998, 23 décembre 1998, 4 | 1998, 2 april 1998 (II), 14 mei 1998, 4 juni 1998, 9 Juli 1998, 23 |
mars 1999 (II), le décret du 6 mai 1999 et l'arrêté du 14 décembre | december 1998, 4 maart 1999 (II), het decreet van 6 mei 1999 en het |
2000; | besluit van 14 december 2000; |
Vu l'avis du Conseil économique et social de la Communauté | Gelet op het advies van de Sociaal-Economische Raad van de Duitstalige |
germanophone, donné le 12 décembre 2001; | Gemeenschap, gegeven op 12 december 2001; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 19 décembre 2001; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 19 |
Vu l'accord du Ministre compétent en matière de Finances et de Budget; | december 2001; Gelet op het akkoord van de Minister bevoegd inzake Financiën en Begroting; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que la publication au Moniteur belge et l'application des | Overwegende dat de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad en de |
modifications apportées à l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 mai | uitvoering van de wijzigingen aangebracht aan het besluit van de |
1995 relatif à l'engagement d'agents contractuels subventionnés auprès | Waalse Regering van 11 mei 1995 betreffende de indienstneming van |
gesubsidieerde contractuelen door sommige openbare besturen en ermee | |
de certains pouvoirs publics et employeurs y assimilés, tel que | gelijkgestelde werkgevers, zoals laatst gewijzigd bij het besluit van |
modifié en dernier lieu par l'arrêté du 14 décembre 2000, ne souffrent | 14 december 2000, geen uitstel lijden wegens de noodzakelijkheid de |
aucun délai étant donné la nécessité de garantir la sécurité juridique | |
et l'efficacité de l'exécution au niveau administratif, en ce compris | rechtszekerheid en de efficiëntie van de uitvoering op het |
la transposition des directives relatives au système de crédit-temps | administratief vlak te garanderen, met inbegrip van de omzetting van |
tel qu'il entre en vigueur le 1er janvier 2002 en application de la | de richtlijnen m.b.t. het stelsel van tijdkrediet zoals bepaald in de |
loi du 10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et la | wet van 10 augustus 2001 betreffende de verzoening van werkgelegenheid |
qualité de vie; | en kwaliteit van het leven; |
Sur la proposition du Ministre-Président du Gouvernement de la | Op de voordracht van de Minister-President van de Regering van de |
Communauté germanophone, Ministre de l'Emploi, de la Politique des | Duitstalige Gemeenschap, Minister van Werkgelegenheid, |
Handicapés, des Médias et des Sports; | Gehandicaptenbeleid, Media en Sport; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 2, alinéa 2, de l'arrêté du Gouvernement |
Artikel 1.In artikel 2, lid 2, van het besluit van de Waalse Regering |
wallon relatif à l'engagement d'agents contractuels subventionnés | van 11 mei 1995 betreffende de indienstneming van gesubsidieerde |
auprès de certains pouvoirs publics et employeurs y assimilés, tel que | contractuelen door sommige openbare besturen en ermee gelijkgestelde |
modifié en dernier lieu par l'arrêté du Gouvernement de la Communauté | werkgevers, zoals laatst gewijzigd bij het besluit van de Regering van |
germanophone du 14 décembre 2000, le passage « des avantages de | de Duitstalige Gemeenschap van 14 december 2000, moet de passus « van |
l'interruption de carrière instaurée par la loi de redressement du 22 | de voordelen van de loopbaanonderbreking ingesteld bij de herstelwet |
janvier 1985 contenant des dispositions sociales » doit être remplacé | van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen » vervangen worden |
par le passage « des avantages de l'interruption de carrière ou du | door de passus « van de voordelen van de loopbaanonderbreking en van |
système de crédit-temps, prévus par la loi de redressement du 22 | het stelsel van tijdkrediet waarin de herstelwet van 22 januari 1985 |
janvier 1985 contenant des dispositions sociales, modifiée par la loi | |
du 10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et la | houdende sociale bepalingen, gewijzigd bij de wet van 10 augustus 2001 |
betreffende de verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit van het | |
qualité de vie. » | leven, voorziet. ». |
Art. 2.§ 1er. L'article 4, § 1er, 16°, est complété par le passage |
Art. 2.§ 1. Artikel 4, § 1, 16°, wordt aangevuld met volgende passus |
suivant : « , les travailleurs occupés en application de l'arrêté | : « , de werknemers die in dienst genomen worden met toepassing van |
royal du 14 octobre 1998 modifiant l'arrêté royal du 30 mars 1998 | het koninklijk besluit van 14 oktober 1998 tot wijziging van het |
portant règlement de l'intervention dans le coût salarial pour les | koninklijk besluit van 30 maart 1998 houdende regeling van de |
travailleurs de communes appartenant à la Région de langue allemande, | tegemoetkoming in de loonkosten voor de werknemers van gemeenten |
mis au travail dans le cadre d'un programme de transition | behorend tot het Duitse taalgebied, tewerkgesteld in het kader van een |
professionnelle; ». | doorstromingsprogramma; ». |
§ 2 - L'article 4, § 1er, du même arrêté est complété par l'alinéa | § 2 - Artikel 4, § 1, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met |
suivant : « En cas d'exécution ininterrompue du contrat du T.C.S. en | volgend lid : « Wordt het verdrag van de geco zonder onderbreking |
raison de contrats de travail successifs conclus auprès d'un même | uitgevoerd wegens opeenvolgende arbeidsovereenkomsten die bij dezelfde |
employeur pour une tâche identique, les conditions prévues à l'article | werkgever voor een gelijkwaardige taak gesloten zijn, dan moeten de |
4, § 1er, et auxquelles doit satisfaire le T.C.S., doivent être | voorwaarden bepaald in artikel 4, § 1 en waaraan de geco moet voldoen, |
remplies la veille de la première exécution du contrat suivant le 31 | op de dag vóór de eerste uitvoering van het verdrag na 31 december |
décembre 2000. » | 2000 vervuld zijn. ». |
Art. 3.A l'article 5, § 2, alinéa 1er, du même arrêté, tel que |
Art. 3.In artikel 5, § 2, lid 1, 3° en 4°, van hetzelfde besluit, |
remplacé par l'article 5 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté | zoals vervangen bij artikel 5 van het besluit van de Regering van de |
germanophone du 14 décembre 2000, les points 3° et 4° doivent être | Duitstalige Gemeenschap van 14 december 2000, moeten de woorden « |
complétés par les mots « sans interruption ». | zonder onderbreking » na de woorden « maanden lang » ingevoegd worden. |
A l'article 5, § 2, alinéa 1er, du même arrêté, tel que remplacé par | In artikel 5, § 2, lid 1, 5°, van hetzelfde besluit, zoals vervangen |
l'article 5 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone | bij artikel 5 van het besluit van de Regering van de Duitstalige |
du 14 décembre 2000, le point 5° doit être complété par les mots « au | Gemeenschap van 14 december 2000, moeten het woord « tenminste » vóór |
en de woorden « zonder onderbreking » na de woorden « maanden lang » | |
moins sans interruption ». | ingevoegd worden. |
A l'article 5, § 2, alinéa 1er, 6°, du même arrêté, tel que remplacé | In artikel 5, § 2, lid 1, 6°, van hetzelfde besluit, zoals vervangen |
par l'article 5 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté | bij artikel 5 van het besluit van de Regering van de Duitstalige |
germanophone du 14 décembre 2000, il y a lieu de remplacer les mots « | Gemeenschap van 14 december 2000, moet het woord « was » door « is » |
a été » par « est » et d'insérer les mots « sans interruption » après | vervangen worden en moeten de woorden « zonder onderbreking » na de |
le mot « mois ». | woorden « maanden lang » ingevoegd worden. |
L'article 5, § 2, du même arrêté, tel que remplacé par l'article 5 de | Artikel 5, § 2, van hetzelfde besluit, zoals vervangen bij artikel 5 |
l'arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone du 14 décembre | van het besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap van 14 |
2000, doit être complété par l'alinéa suivant : « En cas d'exécution | december 2000, wordt aangevuld met volgend lid : « Wordt het verdrag |
ininterrompue du contrat du T.C.S. en raison de contrats de travail | van de geco zonder onderbreking uitgevoerd wegens opeenvolgende |
successifs conclus auprès d'un même employeur pour une tâche | arbeidsovereenkomsten die bij dezelfde werkgever voor een |
identique, les conditions prévues à l'article 5, § 2, alinéa 1er, et | gelijkwaardige taak gesloten zijn, dan moeten de voorwaarden bepaald |
auxquelles doit satisfaire le T.C.S., doivent être remplies la veille | in artikel 5, § 2, lid 1, en waaraan de geco moet voldoen, op de dag |
de la première exécution du contrat suivant le 31 décembre 2000. ». | vóór de eerste uitvoering van het verdrag na 31 december 2000 vervuld zijn. ». |
Art. 4.A l'article 5, § 3, alinéa 1er, du même arrêté, tel que |
Art. 4.In artikel 5, § 3, lid 1, 3° en 4° van hetzelfde besluit, |
remplacé par l'article 5 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté | zoals vervangen bij artikel 5 van het besluit van de Regering van de |
germanophone du 14 décembre 2000, les points 3° et 4° doivent être | Duitstalige Gemeenschap van 14 december 2000, moeten de woorden « |
complétés par les mots « sans interruption ». | zonder onderbreking » na de woorden « maanden lang » ingevoegd worden. |
A l'article 5, § 3, alinéa 1er, du même arrêté, tel que remplacé par | In artikel 5, § 3, lid 1, 5° van hetzelfde besluit, zoals vervangen |
l'article 5 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone | bij artikel 5 van het besluit van de Regering van de Duitstalige |
du 14 décembre 2000, le point 5° doit être complété par les mots « au | Gemeenschap van 14 december 2000, moeten het woord « tenminste » vóór |
en de woorden « zonder onderbreking » na de woorden « maanden lang » | |
moins sans interruption ». | ingevoegd worden. |
L'article 5, § 3, alinéa 1er, du même arrêté, tel que remplacé par | Artikel 5, § 3, lid 1, van hetzelfde besluit, zoals vervangen bij |
l'article 5 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone | artikel 5 van het besluit van de Regering van de Duitstalige |
du 14 décembre 2000, doit être complété, après le point 5°, par un | Gemeenschap van 14 december 2000, moet na punt 5° aangevuld worden met |
point 6° libellé comme suit : « 6° engagent un T.C.S. âgé d'au moins | een punt 6° luidend als volgt : « 6° een geco in dienst nemen die ten |
55 ans qui est chômeur complet indemnisé depuis 6 mois au moins sans | minste 55 jaar oud is en 6 maanden lang zonder onderbreking volledig |
interruption ». | uitkeringsgerechtigde werkloze is geweest ». |
L'article 5, § 3, du même arrêté, tel que remplacé par l'article 5 de | Artikel 5, § 3, van hetzelfde besluit, zoals vervangen bij artikel 5 |
l'arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone du 14 décembre | van het besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap van 14 |
2000, doit être complété par l'alinéa suivant : « En cas d'exécution | december 2000, wordt aangevuld met volgend lid : « Wordt het verdrag |
ininterrompue du contrat du T.C.S. en raison de contrats de travail | van de geco zonder onderbreking uitgevoerd wegens opeenvolgende |
successifs conclus auprès d'un même employeur pour une tâche | arbeidsovereenkomsten die bij dezelfde werkgever voor een |
identique, les conditions prévues à l'article 5, § 3, alinéa 1er et | gelijkwaardige taak gesloten zijn, dan moeten de voorwaarden bepaald |
auxquelles doit satisfaire le T.C.S., doivent être remplies la veille | in artikel 5, § 3, lid 1 en waaraan de geco moet voldoen, op de dag |
de la première exécution du contrat suivant le 31 décembre 2000. ». | vóór de eerste uitvoering van het verdrag na 31 december 2000 vervuld zijn. ». |
Art. 5.Le libellé de l'article 5, § 4, alinéa 1er, du même arrêté, |
Art. 5.Artikel 5, § 4, lid 1, van hetzelfde besluit, zoals vervangen |
tel que remplacé par l'article 5 de l'arrêté du Gouvernement de la | bij artikel 5 van het besluit van de Regering van de Duitstalige |
Communauté germanophone du 14 décembre 2000, est remplacé comme suit : | Gemeenschap van 14 december 2000, moet als volgt vervangen worden : |
« Dans le cadre des crédits budgétaires libérés à cette fin par la | « Binnen de perken van de te dien einde door de Duitstalige |
Communauté germanophone, la prime annuelle pour l'engagement de T.C.S. | Gemeenschap vrijgestelde begrotingskredieten beloopt de maximale |
est plafonnée à 21.070,95 euro par équivalent temps plein | jaarlijkse premie euro 21.070,95 per geco-voltijds equivalent |
1° pour les employeurs visés à l'article 2, alinéa 1er, qui engagent | 1° voor de in artikel 2, lid 1, vermelde werkgevers die geco's |
des T.C.S. : | tewerkstellen als : |
a) en tant que personnel de coordination pour des projets d'insertion | a) coördinatiepersoneel voor projecten m.b.t. de socio-professionele |
socio-professionnelle de personnes à risques, des projets d'accueil | inschakeling van risicogroepen, voor projecten m.b.t. de noodopvang |
d'urgence de nécessiteux et des projets d'habitations protégées; | van behoeftigen en voor projecten m.b.t. het beschut wonen; |
b) en tant que personnel de coordination pour des projets tendant à | b) coördinatiepersoneel voor projecten ter voorkoming van de sociale |
prévenir l'exclusion sociale, en ce compris la guidance de personnes handicapées; | uitsluiting, met inbegrip van de begeleiding van gehandicapten. |
2° pour les employeurs visés à l'article 2, alinéa 1er, 7°, agréés par | 2° voor de in artikel 2, lid 1, 7° vermelde werkgevers, erkend door de |
le service « Kind und Familie » (Enfance et Famille) de la Communauté | dienst « Kind und Familie » (Kind en Gezin) van de Duitstalige |
germanophone, qui engagent, pour répondre à la demande de parents, des | Gemeenschap, die - om de aanvraag van ouders te beantwoorden - geco's |
T.C.S. | tewerkstellen als |
a) en tant qu'éducateur et aide ménagère en cas de naissance multiple, | a) opvoeder en huishoudhelper bij geboorte van een meerling, te weten |
à savoir lors de la naissance d'au moins trois enfants en un an; | bij de geboorte van ten minste drie kinderen in één jaar; |
b) en tant qu'aide ménagère auprès d'un veuf/d'une veuve qui a | b) huishoudhelper bij een weduwe/weduwnaar die drie kinderen jonger |
réellement au moins trois enfants de moins de 13 ans journellement à | dan 13 elke dag werkelijk ten laste heeft en alleen opvoedt, |
charge et les élève seul(e), | |
ainsi que pour ledit service lorsque les premiers employeurs n'offrent | alsmede voor de betrokken dienst, indien de eerstgenoemde werkgevers |
pas ces prestations. | deze dienstprestaties niet aanbieden. |
Art. 6.A l'article 5 du même arrêté, tel que remplacé par l'article 5 |
Art. 6.In artikel 5 van hetzelfde besluit, zoals vervangen bij |
de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone du 14 | artikel 5 van het besluit van de Regering van de Duitstalige |
décembre 2000, il y a lieu d'insérer un § 4bis libellé comme suit : | Gemeenschap van 14 december 2000 moet een § 4bis ingevoegd worden dat |
« § 4bis - Est considéré comme chômeur complet indemnisé pour | luidt als volgt : |
l'application des §§ 2 et 3 tout qui n'est pas lié par un contrat de | « § 4bis - Voor de toepassing van de §§ 2 en 3 geldt als volledig |
travail et bénéficie sans interruption pour tous les jours de la | uitkeringsgerechtigde werkloze degene die niet door een |
semaine sauf le dimanche d'une allocation de chômage ou d'attente. | arbeidsovereenkomst gebonden is en zonder onderbreking voor elke |
Les périodes suivantes ne sont pas considérées comme périodes | weekdag, met uitzondering van zondag, werkloosheids- of |
wachtuitkeringen geniet. | |
d'interruption du bénéfice des prestations à charge de l'ONEm visées à | Volgende periodes gelden niet als onderbrekingsperiodes, wat de |
l'article 5 : | uitbetaling van de in artikel 5 bepaalde prestaties ten laste van de |
Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening betreft : | |
1° les périodes qui ont donné lieu au paiement d'une indemnité en | 1° de periodes waarvoor een uitkering werd betaald overeenkomstig de |
vertu des dispositions légales ou réglementaires concernant | wettelijke of reglementaire bepalingen betreffende de verplichte |
l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité; | ziekte- en invaliditeitsverzekering; |
2° les périodes de détention ou d'emprisonnement; | 2° de periodes van hechtenis of gevangenzitting; |
3° les autres interruptions d'une durée totale de moins de trois mois | 3° de andere onderbrekingen met een maximale duur van minder dan drie |
complets, en ce compris les périodes d'occupation; | volledige maanden, met inbegrip van de periodes van tewerkstelling; |
4° les périodes de bénéfice du minimex en application de la loi du 7 | 4° de periodes waarvoor het bestaansminimum met toepassing van de wet |
août 1974 instituant le droit à un minimum de moyens d'existence; | van 7 augustus 1974 tot instelling van het recht op een bestaansminimum uitbetaald werd; |
5° les périodes de bénéfice de l'aide sociale financière pour les | 5° de periodes waarvoor de sociale hulp uitbetaald werd aan personen |
personnes qui, en raison de leur nationalité, n'ont pas droit au | die wegens hun nationaliteit geen recht hebben op het bestaansminimum |
minimex et sont inscrites dans le registre de la population ou dans le | en ingeschreven zijn in het bevolkingsregister of in het |
registre des étrangers. | vreemdelingenregister. |
Pour les bénéficiaires du minimex ou de l'aide sociale visés à | De periodes waarvoor de prestaties bedoeld in lid 1 ten laste van de |
l'article 5, les périodes de bénéfice des prestations à charge de | Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening uitbetaald werden en de periodes |
l'ONEm visées au premier alinéa et les périodes figurant aux points 1° | bepaald onder de punten 1° tot 3° van vorig lid gelden niet als |
à 3° de l'alinéa précédent ne sont pas considérées comme périodes | onderbrekingsperiodes voor de in artikel 5 bepaalde rechthebbenden op |
d'interruption du bénéfice du minimex ou de l'aide sociale. | het bestaansminimum of op de sociale hulp. |
Pour l'application du présent article, les activités menées par les | Voor de toepassing van voorliggend artikel worden de activiteiten |
chômeurs complets indemnisés soit, et ce en vertu des articles 78 | uitgeoefend door de volledig uitkeringsgerechtigde werklozen ofwel |
resp. 79 de l'arrêté royal, au sein d'un atelier protégé ou d'un | krachtens de artikelen 78 resp. 79 van het koninklijk besluit in een |
établissement y assimilé en application de l'article 78 de l'arrêté | beschutte werkplaats of een met toepassing van artikel 78 van het |
royal, soit au sein d'une Agence locale pour l'emploi ne sont pas | koninklijk besluit ermee gelijkgestelde instelling ofwel in een |
considérées comme activités menées dans le cadre d'un contrat de | Plaatselijke Werkgelegenheidsagentschap niet beschouwd als |
travail. » | activiteiten uitgevoerd in het kader van een arbeidsovereenkomst. ». |
Art. 7.L'article 9, alinéa 2, du même arrêté, tel que remplacé par |
Art. 7.Artikel 9, lid 2, van hetzelfde besluit, zoals vervangen bij |
l'article 9 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone | artikel 9 van het besluit van de Regering van de Duitstalige |
du 14 décembre 2000, est remplacé comme suit : | Gemeenschap van 14 december 2000, wordt vervangen door de volgende |
« Les T.C.S. sont inscrits comme demandeurs d'emploi auprès de | tekst : « De geco's worden bij de Dienst voor arbeidsbemiddeling als |
l'Office de l'emploi, sauf ceux visés à l'article 5, § 3, alinéa 1, | werkzoekenden ingeschreven, behalve degenen die in artikel 5, § 3, lid |
6°. » | 1, 6° bedoeld zijn. ». |
Art. 8.L'article 17 du même arrêté est remplacé par le libellé |
Art. 8.Artikel 17 van hetzelfde besluit wordt door volgende tekst |
suivant : | vervangen : |
« Le Ministre suspend le versement de la prime lorsque l'employeur | « De Minister schorst de storting van de premie als de werkgever zijn |
n'applique pas à son personnel les avantages liés à l'interruption de | |
carrière ou au système de crédit-temps, prévus dans la loi de | personeel de voordelen ontzegt van de loopbaanonderbreking of van het |
redressement du 22 janvier 1985 contenant des dispositions sociales, | stelsel van tijdkrediet waarin de herstelwet van 22 januari 1985 |
modifiée par la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation entre | houdende sociale bepalingen, gewijzigd bij de wet van 10 augustus 2001 |
l'emploi et la qualité de vie ou, alors qu'il y est astreint, n'occupe | betreffende de verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit van het |
pas dans le cadre de la convention de premier emploi le nombre de | leven, voorziet of in het kader van de startbaanovereenkomst niet het |
demandeurs d'emploi imposé conformément au chapitre VIII de la loi du | aantal werkzoekenden tewerkstelt dat is opgelegd bij hoofdstuk VIII |
24 décembre 1999 en vue de la promotion de l'emploi. ». | van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van de |
werkgelegenheid. » | |
Art. 9.Dans l'annexe I de l'arrêté du Gouvernement du 14 décembre |
Art. 9.In bijlage I bij het besluit van de Regering van 14 december |
2000 portant modification de l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 mai | 2000 tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 11 mei |
1995 relatif à l'engagement d'agents contractuels subventionnés auprès | 1995 betreffende de indienstneming van gesubsidieerde contractuelen |
de certains pouvoirs publics et employeurs y assimilés, il faut : | door sommige openbare besturen en ermee gelijkgestelde werkgevers, dienen |
1° remplacer l'article 1, 2°, par le libellé suivant : « 2° garantit | 1° artikel 1, 2° door volgende tekst : « 2° verzekert dat hij, voor de |
d'occuper dans le cadre de la convention de premier emploi, pendant la | geldigheidsduur van deze overeenkomst, het aantal werkzoekenden in het |
durée de validité de la présente convention, le nombre de demandeurs | kader van de startbaanovereenkomst zal tewerkstellen dat is opgelegd |
d'emploi imposé conformément au chapitre VIII de la loi du 24 décembre | bij hoofdstuk VIII van de wet van 24 december 1999, ter bevordering |
1999 en vue de la promotion de l'emploi (1); »; | van de werkgelegenheid (1); »; |
2° remplacer la note (1) en bas de page par le libellé suivant : « | 2° de voetnoot (1) door volgende tekst : « Geldt voor de werkgevers |
Vaut pour les employeurs qui occupent au moins 50 personnes. »; | die ten minste 50 personen tewerkstellen. »; |
3° remplacer, dans le tableau de l'article 10, le passage « La | 3° in de tabel van artikel 10 de passus « Volgende subsidiecategorie |
catégorie de subventions suivante ne s'applique qu'aux activités | |
reprises aux articles 4 et 5, § 4 » par « La catégorie de subventions | geldt slechts voor de in artikel 4 en artikel 5, § 4 vermelde |
activiteiten » door « Volgende subsidiecategorie geldt slechts voor de | |
suivante ne s'applique qu'aux activités reprises à l'article 5, § 4 et | in artikel 5, § 4, vermelde activiteiten uitgevoerd door een geco. » |
exercées par un T.C.S. ». | vervangen te worden. |
Dans la même annexe I et dans l'annexe II du même arrêté, il y lieu de | In dezelfde bijlage I en in de bijlage II bij hetzelfde besluit moet |
de opschrift na de woorden « van de Duitstalige Gemeenschap » door de | |
compléter le titre en insérant les mots « du 14 décembre 2000 » après | woorden « van 14 december 2000 » aangevuld worden. |
les mots « de la Communauté germanophone ». | |
Art. 10.Les articles 2, 3, 4, alinéas 1er, 2 et 4, ainsi que |
|
l'article 5 à l'exception du point 2b) de cet arrêté produisent leurs | Art. 10.De artikelen 2, 3, 4, leden 1, 2, en 4, alsmede artikel 5 met |
uitzondering van punt 2b van dit besluit hebben uitwerking op 1 | |
effets le 1er janvier 2001. | januari 2001. |
Les articles 1er, 4, alinéa 3, 5, point 2b), 6, 7, 8 et 9 de cet | De artikelen 1, 4, lid 3, 5, punt 2b), 6, 7, 8 en 9 van dit besluit |
arrêté entrent en vigueur le 1er janvier 2002. | treden in werking op 1 januari 2002. |
Art. 11.Le Ministre compétent en matière d'Emploi, de Budget et de |
Art. 11.De Minister bevoegd inzake Werkgelegenheid, Begroting en |
Finances est chargé de l'exécution du présent arrêté. | Financiën is belast met de uitvoering van voorliggend besluit. |
Eupen, le 20 décembre 2001. Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : Le Ministre-Président, Ministre de l'Emploi, de la Politique des Handicapés, des Médias et des Sports, K.-H. LAMBERTZ Le Ministre de l'Enseignement et de la Formation, de la Culture et du Tourisme, B. GENTGES Le Ministre de la Jeunesse et de la Famille, de la Protection des Monuments, de la Santé et des Affaires sociales | Eupen, 20 december 2001. Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : De Minister-President, Minister van Werkgelegenheid, Gehandicaptenbeleid, Media en Sport, K.-H. LAMBERTZ De Minister van Onderwijs en Vorming, Cultuur en Toerisme, B. GENTGES De Minister van Jeugd en Gezin, Monumentenzorg, Gezondheid en Sociale Aangelegenheden, |
H. NIESSEN | H. NIESSEN |